日语一级语法ですね是一种什么语法?还有日语一级语法中在...

野球のルールはよくご存知でいらっしゃいますね中,为什么用ご存知でいらっしゃいますね,是什么语法?
在沪江关注日语的沪友李小玮遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏5沪元,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
野球のルールはよくご存知でいらっしゃいますね中,为什么用ご存知でいらっしゃいますね,是什么语法?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
存知 是 知る 的 尊敬语
いらっしゃる 是 いる 的尊敬语
—— shun_c
同意楼上意见,不过,好像这句话的ご存知で是 知る的自谦语吧,不是尊他吧?!
ご存知でいる,然后いる变为尊他:いらっしゃいます
—— daoban520
相关其他知识点  最近,学习日语发现个有趣的事。请看下面例子。  白话文:孔子是鲁国人。  古文:孔子者鲁国人也。  日语:孔子は鲁国人です。  英语:Confucius is the man who from the State of Lu.  “。。。者。。。也”结构跟“。。。は。。。です”一样。  而且都是靠助词粘着形成语法结构。  古汉语的陈述句的这个语法结构跟白话文的结构不一致,跟日语倒是一致。  白话文的语序倒是跟英语一致。  有大神,给科普一下吗?
楼主发言:8次 发图:0张
  秒沉。呼唤大神。
  日语、韩语,从本质上讲,是汉语与本地土语的混合语。
  周边国家都是古代中国人迁移出去的..你说呢??  靠当地的野人,有可能这么多人吗
  @ccxjohn 3楼
16:04:07  周边国家都是古代中国人迁移出去的..你说呢??  靠当地的野人,有可能这么多人吗  -----------------------------  言之有理
  徐福教的语言,你懂得
  楼主 你把 孔子不是鲁国人 翻成日语 看看。。。。。和汉语 有个屁关系。
  广东广府话中有一种有很多字词发音与日本非常非常接近。
  @geoffyan   所以你学来学去,学的还是中国文化,还是没学到位没进化好的复制品
  日本话本来就是从中国话学过去的。在上海、宁波这些吴语区仍然保留着古汉语的习惯,比如形容词后置,比如客人是叫人客,喜欢是叫欢喜,腐乳是叫乳腐。
  @geoffyan   唐代的中国可能在日本,明清的中国可能在港台,但是未来的中国,必然,也必定在中国人民共和国。  中国的文化,不是一成不变的,而是与时俱进的,是发展的,这才是中华文明得以历久弥新的根本原因。  以汉字为例,从现存最早的甲骨文到现代简体字的演化历经数千年的发展,一脉相承。  所以,什么日语陈诉语法结构和古汉语一样,没有任何实际价值。要说有价值,也就是论证了,日本属于中华文化扩展圈而已。或者更干脆,日本所有领土自古以来都是中华民族的固有领土。
  @懒懒的大水牛 10楼
18:37:28  @geoffyan  唐代的中国可能在日本,明清的中国可能在港台,但是未来的中国,必然,也必定在中国人民共和国。  中国的文化,不是一成不变的,而是与时俱进的,是发展的,这才是中华文明得以历久弥新的根本原因。  以汉字为例,从现存最早的甲骨文到现代简体字的演化历经数千年的发展,一脉相承。  所以,什么日语陈诉语法结构和古汉语一样,没有任何实际价值。要说有价值,也就是论证了,日本属于中华文化扩展......  -----------------------------  是的,我只是想知道学术层面上是怎么一回事。
  贱民反华已到疯狂!!!
  @gzyongks 12楼
18:44:11  贱民反华已到疯狂!!!  -----------------------------  这个也说反华,我晕!
  日本有一半中国古人  
  @寡人交友不慎 15楼
18:47:24  日本有一半中国古人  -----------------------------  这个我信。
  不要学了点皮毛,就瞎扯。  从句子结构上来说,日语和汉语的差别比英语和汉语的差别还大。  日语的语序一般是按照主宾谓的顺序说话,就是我们在电视里经常听到的你的什么的干活这种语序。  而汉语和英语一般是按照主谓宾的顺序说话,只不过补定状等修饰成分顺序不同而已。  在语言学上,日语属于黏着语,其特点如下: 第一,黏着语词的前面和中间不发生变化,只是词的尾部发生变化,表示语法意义。 第二,变词语素的每一种变化只表示一种语法意义,多种语法意义就要用多个变词语素来表示。 第三,词根与变词语素结合不很紧密,两者有很大的独立性,只是在用的时候临时贴上去,故名黏着语。与之类似的还有土耳其语,V语等。  而汉语属于孤立语,或者词根语。孤立语的主要特点有以下几个方面: 第一,词序严格。由于孤立语缺乏词形变化,或者说词形变化极不丰富,一个词在句子中属于什么成分没有形态上的标志,完全是根据语序来确定,因此词序就显得非常重要。比如“你看我”,改变词序成为“我看你”,意思就相反了。 第二,虚词十分重要。孤立语中词与词的关系,常常通过虚词这一重要的语法手段来体现。比如“父亲和母亲”、“父亲的母亲”、“父亲或母亲”等,仅虚词不同,意义就大不相同。 第三,复合词多,派生词少。
  @deathlight 6楼
17:02:45  楼主 你把 孔子不是鲁国人 翻成日语 看看。。。。。和汉语 有个屁关系。  -----------------------------  孔子は非魯国人であった。
  @deathlight 6楼
17:02:45  楼主 你把 孔子不是鲁国人 翻成日语 看看。。。。。和汉语 有个屁关系。  -----------------------------  孔子者鲁国人非也。结构跟日语也一样。
  @deathlight
17:02:45  楼主 你把 孔子不是鲁国人 翻成日语 看看。。。。。和汉语 有个屁关系。  -----------------------------  @laijun5889 18楼
18:55:05  孔子は非魯国人であった。  -----------------------------  这个不对吧,结尾应该是什么带娃阿丽玛森。
  @黄锺大吕 17楼
18:53:19  不要学了点皮毛,就瞎扯。  从句子结构上来说,日语和汉语的差别比英语和汉语的差别还大。  日语的语序一般是按照主宾谓的顺序说话,就是我们在电视里经常听到的你的什么的干活这种语序。  而汉语和英语一般是按照主谓宾的顺序说话,只不过补定状等修饰成分顺序不同而已。  在语言学上,日语属于黏着语,其特点如下: 第一,黏着语词的前面和中间不发生变化,只是词的尾部发生变化,表示语法意义。 第二,变词......  -----------------------------  没有扯,只是求教。你能解释清楚,就谢谢你。
  @deathlight
17:02:45  楼主 你把 孔子不是鲁国人 翻成日语 看看。。。。。和汉语 有个屁关系。  -----------------------------  @geoffyan 19楼
18:55:31  孔子者鲁国人非也。结构跟日语也一样。  -----------------------------  孔子者非鲁国人也  看来楼主不懂汉语
  楼主,日语的语序是主宾谓,古今汉语呢?  
  @儒教传人 9楼
17:27:16  日本话本来就是从中国话学过去的。在上海、宁波这些吴语区仍然保留着古汉语的习惯,比如形容词后置,比如客人是叫人客,喜欢是叫欢喜,腐乳是叫乳腐。  -----------------------------  其实日语只是借用很多汉字或词汇而已,而从句子结构上来说,日语和汉语完全不同。  比如,日语里的动词也有许多形或体,类似英语中时态,但比英语的时态还麻烦,什么未然形,假定形,简体,敬体,以音变,拔音变,一段动词,5段动词等。麻烦着累。  随意学过日语的人都说,笑着进去,哭着出来。  而且近代以来,日语中的汉字或汉字词已经固化,并趋于减少,大量使用片假名拼写的外来语,如英语,德语等。随着新事物和新词汇的增多,汉字词日渐减少。  总之,不要因为别人借用了几个汉字或汉字词,就心生幻想,或骄傲或巴结,没必要。切记,别人可不会因为借用了几个汉字词,而对你变得亲近或者仁慈,倭奴杀起中国人,可从来不手软。
  回复楼主,@geoffyan  最近,学习日语发现个有趣的事。请看下面例子。   白话文:孔子是鲁国人。   古文:孔子者鲁国人也。   日语:孔子は鲁国人です。   英语:Confucius is the man who from the State of Lu.   “。。。者。。。也”结构跟“。。。は。。。です”一样。   而且都是靠助词粘着形成语法结构。   古汉语的陈述句的这个语法结构跟白话文的结构不一致,跟日语倒是一致。   白话文的语序倒是跟英语一致。   有大神,给科普一下吗?   -----------------------------  日语中还有许多陕西方言呢!  小日本以前把陕西当他们舅家呢!自从跟跟了美国后,不认舅了!  
  回复楼主,
@geoffyan  最近,学习日语发现个有趣的事。请看下面例子。  白话文:孔子是鲁国人。  古文:孔子者鲁国人也。  日语:孔子は鲁国人です。  英语:Confucius is the man who from the State of Lu.  “。。。者。。。也”结构跟“。。。は。。。です”一样。  而且都是靠助词粘着形成语法结构。  古汉语的陈述句的这个语法结构跟白话文的结构不一致,跟日语倒是一致。  白话文的语序倒是跟英语一致。  有大神,给科普一下吗?  -----------------------------  最后一句好像不对哦,WHO 后面少了个R。  另外,中学没学过古文吗?“者,。。。也”这叫判断句式,一般就出现在文言里。古白话里的“我乃某某某”,和现代汉语或者英语里的主系表结构基本一样。  古汉语里,也有宾语前置的现象,一般出现在疑问句或否定句里,这个也和英语比较像。  比如“微斯人,吾谁与归?”,翻译成英语应该是:without him, with whom shall I return? 英汉语言的语序在这里很接近。
  @懒懒的大水牛
18:37:28  @geoffyan  唐代的中国可能在日本,明清的中国可能在港台,但是未来的中国,必然,也必定在中国人民共和国。  中国的文化,不是一成不变的,而是与时俱进的,是发展的,这才是中华文明得以历久弥新的根本原因。  以汉字为例,从现存最早的甲骨文到现代简体字的演化历经数千年的发展,一脉相承。  所以,什么日语陈诉语法结构和古汉语一样,没有任何实际价值。要说有价值,也就是论证了,日本属于中华文化扩展......  -----------------------------  @geoffyan 11楼
18:41:17  是的,我只是想知道学术层面上是怎么一回事。  -----------------------------  日本属于中华文化圈中的一员,是中华文化对外影响的区域。
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规日语中动词语法变化形式_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
日语中动词语法变化形式
上传于||文档简介
&&日​语​动​词​变​化​汇​总
大小:46.72KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢1、打算向您致谢并顺便拜访。 一度お礼かたがたお伺いしようと思っています。2、刚要出门时摔倒了。(てんとう) 家を出ようとし...优势君今天为大家介绍——日语中“你”的用法【あなた】1.表示对对方尊敬,有敬意,但没有个人感情在里面,用这个词时,表示对话两人私交不深。2.あなた在夫妻间运用,是一个特例,是从古代流传下来的习惯用法如果你和女朋友属于比较活泼的,天天打打闹闹,那就适合用“君”,甚至“お前”也行。如果两人属于文静型的,不吵不闹,天天牵着手慢慢散步的,那就适合用“あなた”。【きみ】比较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)。或者亲密的男女之间,但是一般是男生用的比较多。きみ的汉语是“君”,它还有一种意思是“国君、帝王、主人”。【おまえ】一般是男性使用,一部分女性也使用。
爸爸对妻子,对儿子,女儿说你的时候使用。较好的朋友之间互相使用。对不熟悉的人最好不要使用。对上司,长辈,客户禁用。【きさま】男性对同辈或同辈以下的亲昵称呼,也用作轻蔑或骂人语。 可以译为:你:你小子:你这个东西。 与“おまえ”的意思相同。【おのれ】可做第一人称也可做第二人称。做为第二人称时带有攻击性,多在骂人等时候使用,带有贬义,可翻译为你这厮,你这混蛋之类。【おぬし】おぬし(御主)用于和自己地位同等或低下的人。【さん】最普通的后缀,在日本,不论男女都可称&さん。【くん】“君”一般都用于长辈对晚辈男子的亲昵称呼。【さま】非常尊敬的用法,对顾客等尊贵的人都会这样称呼,也有殿下等的含义。美文推荐▼微信号:usjpjp了解更多优势资讯请戳“阅读原文”?优势日语(usjpjp) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
点评学习学习欢迎关注优势日语学习欢迎关注优势日语学习欢迎关注优势日语学习欢迎关注优势日语学习学习欢迎关注优势日语欢迎关注优势日语学习欢迎关注优势日语欢迎关注优势日语学习学习学习学习欢迎关注优势日语学习欢饮关注优势日语欢迎关注优势日语学习学习欢迎关注优势日语欢迎关注优势日语欢迎关注优势日语学习学习学习新年快乐学习微信号:usjpjp了解更多优势资讯请戳“阅读原文”?学习学习学习学习欢迎关注优势日语日语学习日 语 词 汇词汇欢迎关注优势日语日语词汇欢迎关注优势日语日语词汇欢迎关注优势日语欢迎关注优势日语usjpjp优势日本语学校的公众微信号,很多新鲜有趣的日语知识,欢迎收听哦。热门文章最新文章usjpjp优势日本语学校的公众微信号,很多新鲜有趣的日语知识,欢迎收听哦。

我要回帖

更多关于 日语二级语法 的文章

 

随机推荐