翻译一个简单日语句子翻译

推荐到广播
151031 人聚集在这个小组
(效应B细胞)
(囧囧有神)
(云朵格格)
第三方登录:翻译一个简单的句子。。_百度知道
翻译一个简单的句子。。
can do it in one:一个人很长时间一直跟另一个人讲一件事.语境是,然后继续讲这件事发生的原因,这个人回答了这句英文,另一个人说你已经花了45分钟给我讲这件事。。
可以解释得详细一点吗??
提问者采纳
此事说来话长,只言片语恐不得其详
其他类似问题
15人觉得有用
为您推荐:
其他3条回答
我要一次给你讲完。
我可以示范一下
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置: &
求翻译:Too young,Too simple,Too naive;是什么意思?
Too young,Too simple,Too naive;
问题补充:
&这句话大概意思是:思想太简单,太年轻, 太天真了&。
是多年前出自江泽民总书记与香港女记者的对话。
下面是对话的大致内容:
港女记: 江主席,你觉得董先生连任,好不好啊?
江泽民: (模仿粤语)好喔!
港女记: 中央也支持他哈?
江泽民: 当然啦!
港女记: 那为什么这么早就决定了,而不考虑别的人选了?
江泽民正在落座,没有回答。
港女记: 欧盟呢,最近发表了一个报告说呢,北京会透过一些渠道去影响、干预香港的法治。你对这个看法有什么回应呢?
江泽民: 没听到过!
港女记: 这是彭定康说的。
江泽民: 彭定康说的就是真的了? 你们媒体千万要注意了,不要见着风是得雨,接到这些消息,媒体本身也要判断,明白这意思吗? 假使这些完全无中生有的东西,你再帮他说一遍,你等于&&你也有责任吧?!
港女记: 现在那么早,你们就说支持董先生,会不会给人一种感觉&&就是内定呀&&是钦点呀董先生呀?
江泽民张了张嘴,似乎没太弄懂女记提的问题,旁座的钱其森忙给他解释。江听懂后,开始急,举起双手辩解。
江泽民: 没有,没有旁的意思! 还是按照香港的、按照基本法、按照选举的法&&去产生&&
港女记: 但是你们能不能&&
江泽民从座位上起身
江泽民:刚才你们问我呀,我可回答你说&无可奉告&。但是你们又不高兴,那怎么办?!
港女记: 可&&
江泽民: 我讲的意思,不是钦点他(用手指着座位上的董建华)当下一任。 你问我支持不支持,我说支持。 我就明确给你、告诉你。
港女记: 江主席&&
江泽民: 但是你们吧,你们&&我感觉你们新闻界,还要学习一个&& (走上前,走到拦绳前面对记者) 你们非常熟悉西方的那一套的理论,你们毕竟还too young!&&明白这意思吗?!(激动地挥舞着双手)我告诉你们,我是身经百战了!(高声)见得多了! (大手一挥)西方的哪个国家我没去过?!你们要知道, 美国 的华莱士(伸出双手大拇指作称赞状),那比你们不知要高到哪里去了! 嗯,我跟他谈笑风声。 就是说媒体呀,还是要提高自己的知识水平。 (用粤语讲)懂不懂呀?(港记们笑) 江泽民: 唉,我也替你们着急呀,真的。 你们就&&我以为整天的&& 你们有一个好&&全世界跑到什么地方,你们比其他的西方记者,(大手一挥)跑得还快! (不停地摆手)但是问来问去的问题呀,都too simple!啊~ sometimes naive! (倾身向前,张大嘴斥问)懂了没?!
港女记: 可江主席&&哦&&
江回身往座位上走。
港女记: 能不能说一下,为什么要支持董先生?
江泽民: (没走到座位又急转身回走,边走边挥动着手臂)我很抱歉,我今天是作为一个长者,跟你们讲的! 我不是新闻工作者,但是我见得太多了&& 我不&&(做长者谆谆教诲状)有这个必要告诉你们一点,人生的经验。(董建华笑) (江泽民回座坐下,旋即又很快起身走向前)
江泽民: 刚才我很想啊,就我每次碰到你们,我就想到&& 中国 有句话叫&闷声发大财&。
港男记: 那叫什么话?一句&&
江泽民: 我觉得什么话也不必说&&这是最好的! 但是我想我见到你们这样热情呀,一句话不说也不好。 所以刚才你一定要&& 在宣传上将来如果你们报道上敢有偏差,你们要负责! (回身又指董建华)我没有说要钦定,没有任何这个意思。 但是你问&&一定要问我&&对董先生支持不支持。 我们不支持他?他现在当特首,我们怎么能不支持特首?!对不对?(港记们笑)
港女记: 但是说连任呢?
江泽民: 哎,连任也按照香港的法律呀,对不对? (挥下双手,用指头指着记者)要、要按着香港的&&当然我们的决定权,也是很重要的! 香港特区、特别行政区是属于中国、中华人民共和国中央人民政府,啊?! 到那个时候,我们会表态的!
港女记: 但是呢&&
江泽民: 明白这个意思吗?! 你们呀,不要想喜欢,啊,(手臂转圈挥舞)弄那么个大新闻,说现在已经钦定了&& (用手指着自己的鼻子)&&就把我批判一番! 问:但是&&
江:Naive Naive(天真)。你们呀&&I Am Angry(我愤怒了),你们这样子不行 的。我今天算得罪了你们一下。
原始视频参考地址:/data/hanying/messages/48245.html
太年轻,太简单,太天真了;
太年轻,太简单,太天真了。香港的艳照门事件中对于阿娇的形容!太幼稚、太天真!另补充些网络红语:打酱油:buy some soy sauce,“给力”
“伤不起”
cannot afford being hurt或者can't bear the hurt
floating clouds“你懂的”
you got it (是我的口头禅呢,学生们都知道)“黑客”
“浏览器”
browser“搜索引擎”
search engine“防火墙”
firewall“论坛”
BBS(Bulletin Board System)“潜水”
lurking“木马”
Trojan Horse“垃圾邮件”
junk mail“博客”
Blog“版主”
moderator“网络空间”
cyberspace“网上购物”
shopping online“八荣八耻”
eight honor and eight shame“和谐社会”
harmonious society“以人为本”
human-oriented/people-oriented“可持续发展”
sustainable development“三通”
three links: link of trade, travel and post
“廉政建设”
clean government buildin
“扩大内需”
the expansion of domestic demand
“泡沫经济”
bubble economy
bull market
“经济安全”
economic security
“亚健康”
subhealthy
“禽流感”
“黄昏恋”
twilight love
super girl
“走穴” (for actors, singers, artists)perform for extra income with or without approval by the unit they belong to
“弱势群体”
disadvantaged groups
South Korean fad
“微小说”
micro-novel
“丁克家庭”
DINK(Double Income No Kids)
make a show
“脱口秀”
“猎头公司”
hunting company
“雅皮士”
job-hopper
the other person
“傍大款”
find a sugar daddy/ lean on a money bag
广西北海访客
这是386一次港访时说的
Unknown访客
这话不是说阿娇的,这话是批评个别香港媒体的。谁说的楼上已经给出了正解。当时读大学的各位很多都是那段视频的见证
上海浦东新区访客
太年轻了,太幼稚了
还有种翻译是说,太色了,太骚了
www.wse.pw
简直无语了。
太年轻,太简单,太天真了;
正在翻译,请等待...
太年轻,太简单,太天真;
太年轻,太简单,太 naive;
太年轻,太简单,太 naive;
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!帮忙翻译一个简单的英文句子
在沪江关注娱乐生活的沪友G银西可遇到了一个关于生活英语的疑惑,并悬赏50沪元,已有8人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
And then,around two in the afternoon,my partner said :'If I were to die,would you be happier if we had been married---because I would.'I really did not have to think,so I just smiled and said'yes.'
这句话中是否有引申意,求解!(没有漏写否定词)
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
然后,在下午两点左右,我的伴侣说:“如果我死了,你会不会幸福,如果我们已经结婚了---因为我会那么做的。”我真的没有想到,所以我只是微微一笑,然后说“是的”
我猜是这么翻译...也得根据上下文啊亲==
—— 星shining
接着,在这个下午徘徊了两次以后,我的伙伴说:如果我们已经结婚了,如果我将要死了,你会更幸福,因为我想。‘我真的不必要考虑,因此我只需要微笑着说是。’
然后,大概是下午2点左右,我的伙伴说:如果我要死了,你是否会因为我们已经结婚而高兴呢——至少我会。我真的没有想过这个问题,所以我微微一笑说了“是的”
(不才,没看出引申义,凑合着看哈)
—— geniuscyndi
然后,在下午两点左右,我的伙伴说:“如果我死了,你会是美好的,如果我们已经结婚了---因为我会的。”我真的没有想到,所以我只是微微一笑,说“是”。
—— 失眠者Zgs
之后,大概在下午2点钟的时候我的搭档对我说:“如果我现在要死了,你会不会庆幸还好我们已经结婚了? --——反正我会的。”
我想都不用想,就微笑的告诉她说“是的”
还想到了一种:之后,大概在下午2点钟的时候我的搭档对我说:“如果我现在要死了,你会不会后悔我们还没有结婚? --——反正我会的。”
我想都不用想,就微笑的告诉她说“是的”
have to do sh. 不得不/必须做某事
don’t have to do sh.
没必要做某事
要说有什么引申意义,个人觉得第二种有点像吧。
—— 黄小丑
然后,在下午两点左右,我的另一半说:“如果我那时死了,你会不会因为我们在我死前已经结婚了而更高兴?我会因此而高兴。”我真的从未考虑过这种事,所以我笑着回答是这样。
—— yezhui
接着,下午两点左右。我爱人问我:“如果我要死了,你会不会因为我们已经结婚了二开心?因为我会这样。”我从来没想过这个问题,所以我只是笑着说:“会。”
—— 朱乐园好好学英语
然后,在下午两点左右,我的伙伴说:“如果我们已经结婚了,那么我快要死了你会不会更幸福呢?——因为我会的。”我真的不想去想这个,于是我笑了笑说“是的。”
—— 和衣卧雪
相关其他知识点

我要回帖

更多关于 日语句子翻译 的文章

 

随机推荐