口技全文翻译重点词语翻译

《口技》词语解释
&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
《口技》词语解释
作者:佚名 文章来源:会员推荐
&《口技》词语解释 &【善】&擅长&【但】&只&【遥】&远&【惊觉】&惊醒&【亦】&也&【以为】&认为&【微】&隐约&【齐作】&一齐响起&【走】&跑&【毕】&都&【而已】&罢了&【会】&适逢,正赶上。宾客大&【宴】&即“大宴宾客”。&【抚尺】&艺人表演用的道具,也叫“醒木”。&【坐】&通假字,同“座”。&【其】&代词,指妇人。&【既而】&表时间,不久。而:作时间副词“既”的词尾。&【乳】&名词用作动词,喂奶。&【而】&连词,表并列,译作“并”。&【是】&指示代词“这”。&【妙】&形容同用作名词,指绝妙的声音。&【绝】&副词,表程度。译为“极”、“最”。&【作作索索】&指老鼠活动的声音。&【少】&副词,表程度,意为“稍微”。&【舒】&动词,伸展,松弛意为“放松”。&【间】&动词,掺杂,夹杂。&【力拉】&拟声词,劈里啪啦。&【崩倒】&房屋倒塌。句首承前省略主语“众人”。&【曳屋】&指拉塌燃烧着的房屋。&【许许】&象声词。&【一端】&指一种(声音)。&【名】&名词用作动词,译为“说出”。&【于】&介词,在。是:指示代词,这时。
文章录入:tkgg&&&&责任编辑:Liting&
上一篇文章: 下一篇文章:
最 新 推 荐
最 新 热 门
相 关 文 章:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
口技简短翻译张金海
《口技》复习教案
  一.文学常识
《口技》选自清代张潮编选的笔记小说
。   二.词语   1.词语解释
   ⑴会宾客大宴
会(适逢,正赶上。)
宴(名词作动词,举行宴会)   ⑵众妙毕备
毕(全都)
备(具备)   ⑶但闻
但闻(只听见)但(只)   ⑷宾客意少舒
意(心情、情绪) 少(稍微) 舒(伸展、松弛。)   ⑸中间力拉崩倒之声
(间,夹杂。中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音)   ⑹以为妙绝
(以为:认为。)   ⑺不能名其一处也
名(名词作动词,说出)
句义(也不能说出其中的一个地方来)   ⑻几欲先走
几(几乎)   ⑼京中有善口技者
擅(擅长   ⑽施八尺屏障
施(设置,安放。)
呓语(说梦话)   ⑴曵屋许许声
曵(拉)   奋袖出臂
奋(扬起,卷起。)   2.通假字
(坐)通(座)   3.一词多义   乳
以为妙绝(极点)   儿含乳啼
全响毕绝(消失)   4.古今异义    两股战战
股(大腿)两腿索索直抖   虽人有百手
虽(即使)   几欲先走
走(跑)   5.近义词区分    稍稍正坐
稍稍(渐渐)稍稍正坐(身子渐渐坐正了。)   宾客意少舒
少(稍微)   6.表示时间的词语   表示突然发生: 忽一人大呼(忽然)
但闻屏障中抚尺   表示同时发生:一时齐发(同时)   表示相继发生:既而儿醒(不久,紧接着。)   表示在特定的时间内发生:当是时(这时候)   表示过了很短时间就发生:俄而百千人大呼(一会儿)
少顷,但闻屏障中抚尺一下(一会儿)
未几,夫齁声起(不久)   三.句子   1. 翻译下列句子   (1)中间力拉崩倒之声。   译文:中间夹杂着噼里啪拉房屋倒塌的声音。
  (2)于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   译文:(在这种情况下)宾客们没有一个不变了脸色离开座位,扬起袖子露出手臂,两腿发抖,几乎要抢先逃跑了。   (3)满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   译文:全场的客人没有一个不伸长脖子,我斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。   (4)虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。   译文:即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。   四.整体把握   本文记叙了一场精彩的口技表演,表现了一位口技艺人的高超技艺,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。   第一部分(1)交代口技表演者和表演的时间、地点、道具以及开演前的气氛。   第二部分(2-4)写口技表演者的精彩表演和听众的反映。   第一层(2)“善口技者”表演一家人从睡梦中惊醒的场景。   第二层(3)“善口技者”表演一家人又渐渐进入梦乡的场景。   第三层(4)作者描绘了“善口技者”模拟一场突然性的特大火灾的惊险场景。   第三部分(5)写表演结束时的情形。   五 简答   1.哪个字总领全文?(善)   .
2文章的开头和结局两次写了口技艺人的道具有什么作用?   首尾呼应,侧面烘托了口技艺人的技艺高超。   3本文最突出的写作手法是什么?
正面描写与侧面描写相结合。   六语言品味——任选一句,分析其表达效果及作用。   ①满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   我的赏析: “伸颈”、“侧目”说明宾客听得入神,被深深吸引,“微笑”、“默叹”表示宾客对表演心领神会,感到满意,通过侧面描写,衬托口技人表演技艺的高超;   ②于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   我的赏析:
写宾客完全进入境界,以假为真的神态,形象地表现了口技引人入胜的艺术效果和真实的艺术感染力,烘托出口技人技艺之“善”。
  5.拓展延伸——下节课是大家盼望已久的、一个星期才一节的音乐课,上课铃声还未响,就自发地齐唱起了《我的未来不是梦》,以迎接音乐老师的到来。就在这时,班主任数学老师夹着一叠试卷走了进来,说道:“利用这节音乐课和下节数学课,进行一次测试……”请你仿照本文中对观众的反应的描写,用简短的语言描写一下这时同学们的反应。   我的描述:示例:全班同学无不瞠目结舌,暗拍大腿,满脸无奈,唏嘘不已。有的作“晕”状,有的哭丧着脸,有的耷拉着脑袋……   七、作业:做练习题
历史上的今天:口技翻译和词语解释-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
口技翻译和词语解释
来源:互联网 发表时间: 16:28:31 责任编辑:李志喜字体:
为了帮助网友解决“口技翻译和词语解释”相关的问题,中国学网通过互联网对“口技翻译和词语解释”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:口技翻译和词语解释,具体解决方案如下:解决方案1:词语解释都要解决方案2:①.少顷:一会儿。 ②.既而:不久,紧接着。 ③.是时:…的时候。
④.未几:不久。 ⑤.一时:同时。 ⑥.呓语:说梦话。
⑦.絮絮:连续不断地说话。 ⑧.中间[jian]:其中夹杂着。
⑨.意少舒:心情稍微放松了些;少,稍微;舒,伸展、松弛。
⑩.稍稍:渐渐。 ⑩.倾侧:翻倒倾斜。 ⑩.J:打鼾。
C.特殊句式及重点句子翻译:
①.倒装句:会宾客大宴。(应为“会大宴宾客”,宾语前置。)
正碰上由家人大摆宴席请客。
②.凡所应有,无所不有:应有尽有。文中形容声音之杂。
③.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走:在这时候,客人们没有一个不惊慌变色离开座位,个个捋起袖子,露出胳膊,两条腿直发抖,几乎都想抢先逃走。 1、囊:一种口袋。
2、俟:等待。
3、絮语:连续重复说话。
4、负:背。
5、煞:表示极度。
6、溢:水漫出来。此指路特别远。
7、戢戢:拟声词。
8、曼:长。
9、苗裔:后代。
10、市廛:集市。廛:古代一户人家所占的地方.
11、参:人参。多年生草木,根入药。下文“芪”,也为多年生草,根入药.“术”,药草名,指白术或苍术。
12、好:形容很不错的样子。形容词。
13、窃窃:偷偷。
14、既而:不久。
15、铿铿:声音响亮。
16、了了:清清楚楚。
17、有:通“又”。
18、俱:都。
19、寒暄:嘘寒问暖。
20、喜:通“嘻”。
21、坐:通“座”。
22、反:通“返”,返回。
23、洁:清理。
24、诸:之于。
25、窥:偷偷地看。
27、迢迢:千里迢迢
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号口技翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
上传于||文档简介
&&与​苏​教​版​教​师​教​学​用​书​完​全​一​致
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢君,已阅读到文档的结尾了呢~~
课文《口技》重点词及翻译 日  1 京中有善口技者。   京:京城;
善:擅长,形容词作动词;
者:代词……的人。   京城里有一个善于表演口技的人。   会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。   会:适逢,正赶上。   宾客大宴:即“大宴宾客”,设下隆重酒席宴请宾客。   于:介词,表方位,在。
厅事:大厅,客厅。
施:设置安放..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
课文《口技》重点词及翻译
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口

我要回帖

更多关于 口技全文翻译 的文章

 

随机推荐