成语故事班门弄斧打草惊蛇

打草惊蛇的故事
成语查询:
您现在的位置是:
& 打草惊蛇的历史故事
打草惊蛇的故事
[人气:12689]
比喻由于行动不慎而使对方有了觉察与防范。
唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:“这...这不是在说我吗?”
王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:“汝虽打草,吾已蛇惊。”意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
后来,大家就根据王鲁所写的八个字“汝虽打草,吾已蛇惊”,引伸为“打草惊蛇”这句成语。
打草惊蛇的成语故事动画
查看更多成语故事:打草惊蛇-成语故事
 打草惊蛇
  唐朝时候,当涂县(在今安徽省)的县令王鲁是个贪官。他和手下的办事人员勾结在一起贪污、受贿、敲诈勒索,无恶不作,把老百姓害苦了。
  老百姓忍无可忍,联合起来写了状子,控告王鲁的一个主薄(相当于秘书),坚决要求惩办他。
  状子送到王鲁手里,他一看状子上写的罪行,每桩都跟自己有关系,便心慌了,不由得拿起笔,在状子上批了八个大字:“汝虽打草,吾已惊蛇”。意思是:“你们虽然是打草,但我正像藏在草丛中的蛇一样受到了惊吓!”
  后来这八个字简化成了成语“打草惊蛇”。常常用来比喻因为办事不周密,反而使得对方有了警戒,预先有了防备。
创建时间:播放列表加载中...
正在载入...
分享视频:
嵌入代码:
拍下二维码,随时随地看视频
寓言故事 好听的《打草惊蛇》 成语故事
上 传 者:
内容介绍:
寓言故事 好听的《打草惊蛇》 成语故事
我来说点啥
版权所有 CopyRight
| 京网文[0号 |
| 京公网安备:
互联网药品信息服务资格证:(京)-非经营性- | 广播电视节目制作经营许可证:(京)字第403号
<img src="" width="34" height="34"/>
<img src=""/>
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img width="132" height="99" src=""/>
在线人数:
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img src="///img/blank.png" data-src=""/>
<img src="///img/blank.png" data-src="http://"/>
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/>
<i data-vid="" class="ckl_plays">
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
没有数据!
{upload_level_name}
粉丝 {fans_count}
{video_count}
{description}扫描二维码,下载文件到手机
用户应遵守著作权法,尊重著作权人合法权益,不违法上传、存储并分享他人作品。举报邮箱:
京网文[0号 京ICP证100780号英语成语故事带翻译:打草惊蛇Stir the grass and startle the s
打草惊蛇Stir the grass and startle the snake
Long long ago, a county magistrate named Wang Lu worked in present Anhui Province , east China . Wang Lu was very greedy and took many bribes. One of his secretaries was equally corrupt, and often schemed for Wang Lu&#39;s deeds.
从前,有个叫王鲁的人在中国东部的安徽作县令。王鲁非常贪财,接受了很多贿赂。他手下有一位掌管文书事务的官员,也同样贪赃,经常为王鲁的行为出谋划策。
One day a man went to the magistrate to lodge a complaint against the secretary. The secretary&#39;s crimes were almost the same as the crimes the magistrate himself committed. Wang Lu was so frightened that he forgot his proper role in handling the case. Instead of issuing a judgment, he couldn&#39;t help writing these words concerning the complaint: &By stirring the grass, you have startled me who am like a snake under the grass!&
一天,有人到王鲁这儿控告这位官员。这位官员的罪行跟王鲁的所作所为几乎完全相同。王鲁听了吓得都不知道如何来处理这件案子。他没有作出判决,而是不由自主的在状子上写道:&你虽然打的是草,但我这就像伏在草下面的蛇,也受到惊吓了!
The above story provided the idiom &Stir the grass and startle the snake&. The original meaning is that punishment for someone can serve as a warning to others. But people now use the idiom to indicate that premature actions which put the enemy on guard.
& &打草惊蛇& 这个成语就是由上面这个产生的。原先的意思是指对某人的惩罚成了对其他人的警告,但现在人们用它来比喻不成熟的行为会使敌人产生戒备。
(责任编辑:)
------分隔线----------------------------
英文小故事
相关英语小故事
英语小故事网推荐

我要回帖

更多关于 成语故事马到成功 的文章

 

随机推荐