来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2016-11-13 05:11
标签:
成语故事马到成功
打草惊蛇的故事
成语查询:
您现在的位置是:
& 打草惊蛇的历史故事
打草惊蛇的故事
[人气:12689]
比喻由于行动不慎而使对方有了觉察与防范。
唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:“这...这不是在说我吗?”
王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:“汝虽打草,吾已蛇惊。”意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
后来,大家就根据王鲁所写的八个字“汝虽打草,吾已蛇惊”,引伸为“打草惊蛇”这句成语。
打草惊蛇的成语故事动画
查看更多成语故事:打草惊蛇-成语故事
打草惊蛇
唐朝时候,当涂县(在今安徽省)的县令王鲁是个贪官。他和手下的办事人员勾结在一起贪污、受贿、敲诈勒索,无恶不作,把老百姓害苦了。
老百姓忍无可忍,联合起来写了状子,控告王鲁的一个主薄(相当于秘书),坚决要求惩办他。
状子送到王鲁手里,他一看状子上写的罪行,每桩都跟自己有关系,便心慌了,不由得拿起笔,在状子上批了八个大字:“汝虽打草,吾已惊蛇”。意思是:“你们虽然是打草,但我正像藏在草丛中的蛇一样受到了惊吓!”
后来这八个字简化成了成语“打草惊蛇”。常常用来比喻因为办事不周密,反而使得对方有了警戒,预先有了防备。
创建时间:播放列表加载中...
正在载入...
分享视频:
嵌入代码:
拍下二维码,随时随地看视频
寓言故事 好听的《打草惊蛇》 成语故事
上 传 者:
内容介绍:
寓言故事 好听的《打草惊蛇》 成语故事
我来说点啥
版权所有 CopyRight
| 京网文[0号 |
| 京公网安备:
互联网药品信息服务资格证:(京)-非经营性- | 广播电视节目制作经营许可证:(京)字第403号
<img src="" width="34" height="34"/>
<img src=""/>
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img width="132" height="99" src=""/>
在线人数:
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img src="///img/blank.png" data-src=""/>
<img src="///img/blank.png" data-src="http://"/>
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/>
<i data-vid="" class="ckl_plays">
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
没有数据!
{upload_level_name}
粉丝 {fans_count}
{video_count}
{description}扫描二维码,下载文件到手机
用户应遵守著作权法,尊重著作权人合法权益,不违法上传、存储并分享他人作品。举报邮箱:
京网文[0号 京ICP证100780号英语成语故事带翻译:打草惊蛇Stir the grass and startle the s
打草惊蛇Stir the grass and startle the snake
Long long ago, a county magistrate named Wang Lu worked in present Anhui Province , east China . Wang Lu was very greedy and took many bribes. One of his secretaries was equally corrupt, and often schemed for Wang Lu's deeds.
从前,有个叫王鲁的人在中国东部的安徽作县令。王鲁非常贪财,接受了很多贿赂。他手下有一位掌管文书事务的官员,也同样贪赃,经常为王鲁的行为出谋划策。
One day a man went to the magistrate to lodge a complaint against the secretary. The secretary's crimes were almost the same as the crimes the magistrate himself committed. Wang Lu was so frightened that he forgot his proper role in handling the case. Instead of issuing a judgment, he couldn't help writing these words concerning the complaint: &By stirring the grass, you have startled me who am like a snake under the grass!&
一天,有人到王鲁这儿控告这位官员。这位官员的罪行跟王鲁的所作所为几乎完全相同。王鲁听了吓得都不知道如何来处理这件案子。他没有作出判决,而是不由自主的在状子上写道:&你虽然打的是草,但我这就像伏在草下面的蛇,也受到惊吓了!
The above story provided the idiom &Stir the grass and startle the snake&. The original meaning is that punishment for someone can serve as a warning to others. But people now use the idiom to indicate that premature actions which put the enemy on guard.
& &打草惊蛇& 这个成语就是由上面这个产生的。原先的意思是指对某人的惩罚成了对其他人的警告,但现在人们用它来比喻不成熟的行为会使敌人产生戒备。
(责任编辑:)
------分隔线----------------------------
英文小故事
相关英语小故事
英语小故事网推荐