会英语的帮忙汉语翻译成英语下TKS!(All t...

[八神出品]英文翻译援助帖 [论坛存档]
- 火星时代论坛-CG论坛_3dmax论坛_Maya论坛_室内设计论坛_平面设计论坛
查看完整版本 :
johnleyu2008首先特别感谢回到过去兄弟和过好每一天兄弟,是他们给我这个想法……
现在我开始为广大火星人提供翻译和揭示服务。大家对英文有什么不懂的都可以来问我……不过对于Qi来说的话我还是有点班门弄斧了……希望大家捧场!
不过因为时差的问题,我对于大家的问题可能不是马上就回复的,请大家第二天再去看看,应该有解答了吧……
最后一个,谢谢大家!
氧叔在设计中,有许多需要翻译的咚咚
楼主的服务精神值得赞扬!
.cn/images/upload//.png
johnleyu2008问题是这里人少啊
氧叔johnleyu2008 wrote:
问题是这里人少啊
看看在线用户数就知道咧:)
怕你以后忙不过来捏
氧化光阴E语怎么说捏?
johnleyu2008是吗?看看
johnleyu2008OXIDATION TIMES is correct
氧叔is correct?
johnleyu2008no,
Oxidation Times
liutiancheng我到下面找他.
小何···呵呵正啊!是不是英文翻译不到就可以问你啊!!^_^
lian1980422呵呵。。有这么热心的啊?
jiafeimao1ae中easy
子日这么热心 你直接告诉大家QQ
有问题QQ直接问你嘛。。可以不?感激中
氧叔子日 wrote:
这么热心 你直接告诉大家QQ
有问题QQ直接问你嘛。。可以不?感激中
楼主在国外
johnleyu2008哈哈,既然大家需要我的QQ,我就告诉大家:,或者MSN:
过好每一天兄弟强!全面支持中!
自古英雄出少年啊!
cieczlm感谢楼主的热心!
支持!!!!!!!!!
氧叔请翻译一个:)
万古奇珍--泛红山玉文化群
过好每一天帮偶翻译下这些英语
usually focusde on your own problems?
Do you tions, you need to lighten up.
just be yourself.
johnleyu2008氧化光阴 wrote:
请翻译一个:)
万古奇珍--泛红山玉文化群
Let me see....
Fan Hong Shan Yu Culture Group, a very rare treasure.
johnleyu2008过好每一天 wrote:
帮偶翻译下这些英语
usually focusde on your own problems?
Do you tions, you need to lighten up.
just be yourself.
错字真多……汗一个
我不知道是不是这个:
Usually focus on your own problems?
Do you mention, you need to light up.
just be yourself.
(译文):
你总是为你的问题而烦恼吗?
你知道不知道,你需要振作起来。
相信你自己。
johnleyu2008小何···呵呵 wrote:
正啊!是不是英文翻译不到就可以问你啊!!^_^
没错,欢迎新手!
氧叔johnleyu2008 wrote:
Let me see....
Fan Hong Shan Yu Culture Group, a very rare treasure.
解释一下:
万古奇珍--书名
泛--是指普遍滴,与主题有关滴
红山--地名
玉--玉石喽
文化--文化
群--比较多滴意思
泛红山玉8能翻在一起滴
johnleyu2008Well,
&A Very Rare Treasure&, Common Red Mountain Jade Culture Group...
《万古奇珍》,泛,红山,玉,文化,群
过好每一天johnleyu2008 wrote:
错字真多……汗一个
我不知道是不是这个:
Usually focus on your own problems?
Do you mention, you need to light up.
just be yourself.
(译文):
你总是为你的问题而烦恼吗?
你知道不知道,你需要振作起来。
相信你自己。
OK!就是介意思,3Q~!
johnleyu2008NP,乐意帮忙!
氧叔johnleyu2008 wrote:
&A Very Rare Treasure&, Common Red Mountain Jade Culture Group...
《万古奇珍》,泛,红山,玉,文化,群
johnleyu2008Awww, that's nothing
小何···呵呵太好啦!!那我以后英文不会的问你可以嘛??不要说我烦啊!!^_^
em1983楼上的你叫小何
我叫小河呢
你要他帮你翻译
我也得要他以后多帮帮忙哦,楼主你也不要说我烦哦
小何···呵呵^_^
johnleyu2008NP,本人就是抱着贡献的心来的,那会说烦呢……
欢迎大家提出各种问题,让我们共同探讨!而且欢迎各种懂英文的人帮帮我啊
cimy可否加一下QQ?
zhoulei906真是热心人,版主加分加分再加分哦,呵呵
我们公司全名是 (天华彩印包装有限公司),
英文是不是这样写啊,看看是不是很正确!
TianHua color printing packing Co.Ltd
如果在公司前面加上&江西&两个字
又应该怎么写呢,高手,帮一下,呵
johnleyu2008zhoulei906 wrote:
真是热心人,版主加分加分再加分哦,呵呵
我们公司全名是 (天华彩印包装有限公司),
英文是不是这样写啊,看看是不是很正确!
TianHua color printing packing Co.Ltd
如果在公司前面加上&江西&两个字
又应该怎么写呢,高手,帮一下,呵
哇,你还要叫我帮你?
基本正确……
Jiang Xi TianHua Color Printing and Packing Co. Ltd.
TianHua Color Printing and Packing Co. Ltd in Jiangxi
johnleyu2008如果要加QQ,请注明是火星上的,多谢!
氧叔比较急
英语*力训练60篇
johnleyu2008English Listening Exercise 60 Questions
tanghui7758楼主
不知~~高贵~典雅~名扬天下~~这三个词语咋翻译的???
少年狼楼主,俺加你QQ了,俺地QQ名也叫少年狼!楼主大哥,俺等你!
俺有些教程,需劳烦大哥帮译!俺求你加俺,帮帮俺!
johnleyu2008tanghui7758 wrote:
不知~~高贵~典雅~名扬天下~~这三个词语咋翻译的???
你还能想出这三个词?不错么,是不是骑士小说看多了?
高贵:Noble
典雅:Elegant
名扬天下:Well-known around the world
johnleyu2008少年狼 wrote:
楼主,俺加你QQ了,俺地QQ名也叫少年狼!楼主大哥,俺等你!
俺有些教程,需劳烦大哥帮译!俺求你加俺,帮帮俺!
看在你急成这个样子的份上,就帮你一把,我现在才刚刚起来呢……
问题是什么?
lidunhua哦/////////////
johnleyu2008谢绝灌水
氧叔請暸:
曾經滄海難為水
烟雨寒johnleyu2008 wrote:
首先特别感谢回到过去兄弟和过好每一天兄弟,是他们给我这个想法……
现在我开始为广大火星人提供翻译和揭示服务。大家对英文有什么不懂的都可以来问我……不过对于Qi来说的话我还是有点班门弄斧了……希望大家捧场!
不过因为时差的问题,我对于大家的问题可能不是马上就回复的,请大家第二天再去看看,应该有解答了吧……
最后一个,谢谢大家!
那烟雨寒E语怎么说,呵
johnleyu2008氧化光阴 wrote:
曾經滄海難為水
我*,你是不是开玩笑阿,这个是成语,英文的成语和大陆的不一样啊
johnleyu2008烟雨寒 wrote:
那烟雨寒E语怎么说,呵
Smoking Rain is Cold.
杉穆有空的话帮忙翻译一下MAXScript的用户手册,赫赫~
youzi55楼主
帮我翻“柚子”详细哦
仰视johnleyu2008 wrote:
我*,你是不是开玩笑阿,这个是成语,英文的成语和大陆的不一样啊
你是忘了母语了,那是词,不是成语。
你就说:“我曾经是大海,如今怎能再做水。”
johnleyu2008杉穆 wrote:
有空的话帮忙翻译一下MAXScript的用户手册,赫赫~
把手册发上来再说
johnleyu2008youzi55 wrote:
帮我翻“柚子”详细哦
O grapefruit
johnleyu2008仰视 wrote:
你是忘了母语了,那是词,不是成语。
你就说:“我曾经是大海,如今怎能再做水。”
哦,谢谢指正!
这是句子,不是词
“I'm used to be ocean, now how can I be water?&
tanghui7758十分感谢楼主
johnleyu2008tanghui7758 wrote:
十分感谢楼主
杉穆johnleyu2008 wrote:
把手册发上来再说
真的阿??如果是真的告诉我你的邮箱
7M的帮助文件哦
jojoaya_huangjohnleyu2008 wrote:
English Listening Exercise 60 Questions
结构好像有问题
60 Questions for (English)Listening Exercise
English 可以省略的
johnleyu2008杉穆 wrote:
真的阿??如果是真的告诉我你的邮箱
7M的帮助文件哦
我倒,那我不如专门开个帖子,详细翻译这个手册
johnleyu2008jojoaya_huang wrote:
结构好像有问题
60 Questions for (English)Listening Exercise
English 可以省略的
鸭子呀,谢谢,不过大陆是Listening。。。
你还欠我一顿全聚德的
jojoaya_huangjohnleyu2008 wrote:
鸭子呀,谢谢,不过大陆是Listening。。。
你还欠我一顿全聚德的
因为中文和英文属于两种语系,语法结构不同,可能理解会不同
这里偶就8水了。
jojoaya_huang问个
争创世界500强,咋说咧
可乐小猫可乐小猫怎么说
johnleyu2008jojoaya_huang wrote:
争创世界500强,咋说咧
Fight for being inside the World's First 500 List.
johnleyu2008可乐小猫 wrote:
可乐小猫怎么说
Kao,你是不是可乐喝多了……
uokiok请楼主帮翻译两个:
广西金龙房地产投资开发有限责任公司
还有“金龙”能否用“KINGLONG”来表现,谢谢
johnleyu2008KINGLONG Real Estate Development Co. Ltd.,
KINGLONG Real Estate
可以这样表示
lutyi热心人,我灌水!!
灌水 英文怎么说!哈哈!
jojoaya_huangjohnleyu2008 wrote:
Fight for being inside the World's First 500 List.
呵呵。又一种翻法
个人认为fight这个词不太适合:D
johnleyu2008jojoaya_huang wrote:
呵呵。又一种翻法
个人认为fight这个词不太适合:D
靠的,故意考我的?
johnleyu2008lutyi wrote:
热心人,我灌水!!
灌水 英文怎么说!哈哈!
xjskyo请帮忙翻译:
出去就别回来
johnleyu2008干吗了,楼上是不是跟配偶吵架了
Get out and come back, if you dare.
or: Get out, and never return!
swingfish梧桐樹怎麼說
swingfish&無法夠通'怎麼說的
可乐小猫johnleyu2008 wrote:
Kao,你是不是可乐喝多了……
可乐又不是可口
可乐是可以快乐
johnleyu2008swingfish wrote:
梧桐樹怎麼說
Chinese parasol (tree)
johnleyu2008swingfish wrote:
&無法夠通'怎麼說的
Uncommunicatible
johnleyu2008可乐小猫 wrote:
可乐又不是可口
可乐是可以快乐
o...Enjoyable Cat...
youzi552005日本大阪国际设计竞赛
The Japan Design Foundation, with an emphasis on “conveying visions and messages concerning the future of humankind,” held a total of 10 international competitions on a biennial basis between 1983 and 2001, giving each round a specific theme. From the 11th competition, held in 2002 - 2003, we shifted the emphasis to “working out solutions to today's social challenges” in order to reestablish our competition as one that bridges design and business.
With the International Design Competition 2005, JDF will continue its efforts to link designers with business/industrial communities. To further its contribution to the development of the business/industrial communities, JDF will work to create even more opportunities for business talks between designers and manufacturers and to develop systems to investigate the commercialization of entered works. Rather than merely organizing a design competition, JDF will place its priority on the commercialization of entered works and ultimately on the creation of new businesses.
With this in mind, JDF invites entries of innovative designs, based on which industrial and business circles can develop and market new products. In selecting the theme of the Competition 2005, JDF gave due consideration to prospects of commercializing and marketing entered works within several years.
Finalists will be given opportunities to contact industrial and business circles at workshops and individual talks for business matchmaking, and to substantiate their ideas into actual products.
JDF sincerely hopes that many designers throughout the world will understand the purport of the International Design Competition 2005 Osaka and enter high-quality works.
主要目的: 能源
– 愉快与可持续的生活 –
次主题(一): 生活用具
Using new technologies and employing new light, heat and power sources to livingware, such as lighting equipment, heaters and home appliances, we can enrich our daily lives, while at the same time reducing environmental impact. JDF expects to receive many innovative ideas that will make daily life more sustainable and enjoyable.
次主题(二):生活空间
Currently, various types of energy sources are used to maintain a comfortable environment in our living and working spaces. On the other hand, excessive energy use causes various challenges.
To create and sustain comfortable living space, we need innovative ideas and designs featuring solar power technologies, renewable resources and eco-friendly materials.
次主题(三): 生活环境
At public spaces where people get together, there are many energy-related challenges. The energy issue is deeply related to deforestation, air pollution and other en
safety and maintenance of social systems and disaster prevention.
To resolve various energy-related problems, community-based collective approaches should be taken. In this regard, the organizer expects to receive proposals for new business models of community-based energy circulation, which will address energy problems and ultimately lead to a new community business.
[组织机构]
We strive to introduce proposals gathered from all over the world to various communities including industry, design, education, consumers, and local governments. At the same time, we provide companies in the manufacturing and distribution industries with opportunities for specific business talks to substantiate those proposals into actual businesses.
Highly-rated and prize-winning works are determined at the Review, with the possibility of being merchandized through business matching by category at workshops. Proposals of high quality form many applicants are invited.
The Japan Design Foundation
[时间安排]
开始报名:日
报名截止:日
初评:Late November
大奖:(1) US$15,000
金奖: (1) US$10,000
银奖: (2) US$3,000
铜奖: (2) US$1,500
The jury is comprised of general jury members (including non-Japanese members) and specialist jury members.
[如何参加]
Applications can only be made at the relevant page of the JDF’s website
[更多的咨询信息]
Contact the JDF International Design Competition Osaka 2005 Secretariat by e-mail.
No telephone inquiries.
3-1-800,Umeda 1- Chome Kita-Ku, Osaka 530-0001 JAPAN
E-mail: compe2005@
[详细资料] http://www.jdf.or.jp/eng/compe/
还有就是帮忙把的注册和发贴还有各个版都翻译和说明可以吗,这个很有用。
johnleyu2008老弟……你从哪里找到的?真长……
johnleyu2008给我点时间,我要一个一个翻……
youzi555呵呵没关系我支持
零点温度Color Table是什么工具啊?在哪里可以找到?
johnleyu2008零点温度 wrote:
Color Table是什么工具啊?在哪里可以找到?
你好像问错了地方的说,这里是翻译,不是技术支持,老弟
不过Color Table不是软件,是调色板,个人认为是这样的
少年狼八神兄..俺收到.已在你Q留言.近日我市网络摊涣..所以...
择日发上来...以谢八神兄...
johnleyu2008没事的说
鑽鉐眼錑哈哈.终点站.
鑽鉐眼錑让我们的爱编制成美丽的童话.
谢谢!饭后就让你活动活动~哈哈~
johnleyu2008翻过了,这么肉麻的话……
Please let our love be a beautiful
鑽鉐眼錑后面要加story吗?
边缘的行走[quote]johnleyu2008 wrote:
首先特别感谢回到过去兄弟和过好每一天兄弟,是他们给我这个想法……
现在我开始为广大火星人提供翻译和揭示服务。大家对英文有什么不懂的都可以来问我……不过对于Qi来说的话我还是有点班门弄斧了……希望大家捧场!
谢谢你了,我加了你QQ,
houkaigood问楼主一个幼稚的问题,不要见笑:
````Pretty boy``
翻成中文``是不是:完美男孩````?
``还有没有其他翻法?```
`` 或说-完美男-的用英文说`,还有没有其他的?
3Q``````````
鑽鉐眼錑谢谢终点哈~~
johnleyu2008鑽鉐眼錑 wrote:
后面要加story吗?
对!感谢鑽鉐眼錑兄提出指正!
johnleyu2008边缘的行走 wrote:
[quote]johnleyu2008 wrote:
首先特别感谢回到过去兄弟和过好每一天兄弟,是他们给我这个想法……
现在我开始为广大火星人提供翻译和揭示服务。大家对英文有什么不懂的都可以来问我……不过对于Qi来说的话我还是有点班门弄斧了……希望大家捧场!
谢谢你了,我加了你QQ,
规矩第一条:到水版去发照照去
哈哈,开玩笑的
欢迎任何问题
johnleyu2008houkaigood wrote:
问楼主一个幼稚的问题,不要见笑:
````Pretty boy``
翻成中文``是不是:完美男孩````?
``还有没有其他翻法?```
`` 或说-完美男-的用英文说`,还有没有其他的?
3Q``````````
完美男孩:The Perfect Boy
关于你的“Pretty Boy”实在不敢恭维,因为Pretty使用在女孩子上面的。。。男孩子用“Handsome”(帅)
houkaigoodPretty 不可以用在男孩前面吗?```
但是,美国的M2M``不是有首歌就是“Pretty Boy”吗?
那:Pretty Boy,还可以怎样翻?
酸的感觉楼主,你好!
我想麻烦你帮我翻译几上英文:
1、基础部分应用规范
2、应用识别系统规范
3、广告宣传系统规范
就这3条麻烦你帮我翻译一下可以吗,先谢了!!!
johnleyu2008houkaigood wrote:
Pretty 不可以用在男孩前面吗?```
但是,美国的M2M``不是有首歌就是“Pretty Boy”吗?
那:Pretty Boy,还可以怎样翻?
Pretty Boy...我是没*过,所以不知道……
不过那个可以这么翻:“漂亮男生”……怎么*起来像女孩子说话
johnleyu2008酸的感觉 wrote:
楼主,你好!
我想麻烦你帮我翻译几上英文:
1、基础部分应用规范
2、应用识别系统规范
3、广告宣传系统规范
就这3条麻烦你帮我翻译一下可以吗,先谢了!!!
发到你的邮箱去了,请查收。
酸的感觉谢谢楼主!我已经收到了。
johnleyu2008不客气地说
houkaigoodPretty&boy``这首歌很好*的``
不知道楼主喜不喜欢*英文歌```我不懂英文`都喜欢*`呵``
` ` 见意楼主去**` `Pretty boy``很好*的`
jojoaya_huangjohnleyu2008 wrote:
靠的,故意考我的?
当然不素。急用的。我那时在翻译资料。顺便问问…………
小8翻译很辛苦
zhoulei906实在是太好了,真没有想到,世上还有这么好的人,我以后就长驻此帖了,正想学E语呢,呵,楼主,加你QQ了,但是,从来没有看你上过线哦!我可是一天在线18小时以上的啊!
johnleyu2008.cn/post/view?bid=9&id=6631070&tpg=1&ppg=1&sty=1#6631364
翻译工作本人一段时间内无法上线,关心我的去顶
灵之感好有空啊,服了!
雲浪悠悠楼主:你好!
请帮忙翻译:
1.美人,你好!
2.神风敢死队
3.妩媚之星
4.卡通迷你侦察机
谢谢帮忙!!!
氧叔做个封面
书名如下:
毛泽东思想、***理论和“三个代表”重要思想概论
johnleyu2008灵之感 wrote:
好有空啊,服了!
我倒,你怎么知道我那么有空,特别是做过手术后。
伟子顶一下吧
johnleyu2008雲浪悠悠 wrote:
楼主:你好!
请帮忙翻译:
1.美人,你好!
2.神风敢死队
3.妩媚之星
4.卡通迷你侦察机
谢谢帮忙!!!
刚刚做完手术,回来继续翻译。
1. Hello, beauty!
2. Devine Storm Commando
3. Charming Star……不知道翻得准确不,或者是the Most Charming Star...
4. Cartoon Mini Scout
johnleyu2008氧化光阴 wrote:
书名如下:
毛泽东思想、***理论和“三个代表”重要思想概论
对不起,关于手术的原因,回的晚了
1. Maozedongism,(不知道翻得准确不),
2. Dengxiaopinism,(同上)
3. &three representations&
satanjo楼主你好,
在此先祝福楼主身体健康!
需要楼主帮忙翻译的广告词如下:
来自世界各地高档衣料,温和典雅的上海风格,让您感受到现代时尚与传统工艺的完美融合。
专业量身订制个人或团体西服、旗袍、晚装........
彭年酒店二楼
凭彭年酒店消费单据或住房卡免费享受衣裤修补服务及其它优惠。
谢谢帮忙,麻烦你啦!
雲浪悠悠谢谢楼主!非常感谢!!
如果楼主身体不好做手术的话,祝楼主早日康复!!
我们大家都需要你哦.多保重!!!
johnleyu2008satanjo wrote:
楼主你好,
在此先祝福楼主身体健康!
需要楼主帮忙翻译的广告词如下:
来自世界各地高档衣料,温和典雅的上海风格,让您感受到现代时尚与传统工艺的完美融合。
专业量身订制个人或团体西服、旗袍、晚装........
彭年酒店二楼
凭彭年酒店消费单据或住房卡免费享受衣裤修补服务及其它优惠。
谢谢帮忙,麻烦你啦!
Dikun Occidental Dresses,
Special Order Accepted.
We make the Dresses with the high quality clothes from all over the world.
We give you the classic Shanghai style, and the perfect combination of mordern life and classic craft.
We're the specialists of making the individual or group's Western-style clothes, Chi-Pao, Tuxedo, etc...
We're located in the Second Floor of Pengnian Hotel.
You can rely on Pengnian Hotel's consumption receipt or Room Key(Card) to receive a free clothes repairing service and other special offers!
johnleyu2008雲浪悠悠 wrote:
谢谢楼主!非常感谢!!
如果楼主身体不好做手术的话,祝楼主早日康复!!
我们大家都需要你哦.多保重!!!
谢谢大家一贯的支持!
过好每一天houkaigood wrote:
问楼主一个幼稚的问题,不要见笑:
````Pretty boy``
翻成中文``是不是:完美男孩````?
漂亮男孩:D
satanjo无尽感激!
好人有好报~~
johnleyu2008过好每一天 wrote:
漂亮男孩:D
正确!看来小天也有点进步么。
johnleyu2008satanjo wrote:
无尽感激!
好人有好报~~
哪里哪里,欢迎大家提供任何问题!
鑽鉐眼錑哪天有空我帮我翻文章吧终点,哈哈。
冰蚂蚁八神DD,祝你身体健康!
翻译了送你~
Liu_lipeng哈哈。。。八神好热心哦。。支持下。。:D
houkaigood`````````````遭遇哦!````````
``````我成了“漂亮男孩”了!~~~~~~~~~~~
```````````````````````````````
``````我理解是:完美男孩!``````````
``````````````
johnleyu2008鑽鉐眼錑 wrote:
哪天有空我帮我翻文章吧终点,哈哈。
没问题,有多少来多少。
johnleyu2008冰蚂蚁 wrote:
八神DD,祝你身体健康!
翻译了送你~
Wish you to be healthy...
Wow,多谢!
对了,你是不是顶小猫的帖子看到我了?:D
johnleyu2008Liu_lipeng wrote:
哈哈。。。八神好热心哦。。支持下。。:D
河马大叔也来啦,欢迎。
johnleyu2008houkaigood wrote:
`````````````遭遇哦!````````
``````我成了“漂亮男孩”了!~~~~~~~~~~~
```````````````````````````````
``````我理解是:完美男孩!``````````
``````````````
Well, Pretty Boy不等于Perfect Boy...B)
过好每一天johnleyu2008 wrote:
正确!看来小天也有点进步么。
因为这首歌粉好*
过好每一天冰蚂蚁 wrote:
八神DD,祝你身体健康!
翻译了送你~
啥时又认了个姐姐,也8告诉偶一声~:D
johnleyu2008过好每一天 wrote:
啥时又认了个姐姐,也8告诉偶一声~:D
有吗?B)欧怎么不知道?B)
曾宪林大家有空看看!/多多PP,谢谢!!
bsbssbs查毒先锋产品手册怎么翻呢?
johnleyu2008bsbssbs wrote:
查毒先锋产品手册怎么翻呢?
你不把手册放上来我怎么翻
鑽鉐眼錑晕了,这几天我在的时候你小子睡觉,我睡觉的时候你又给我句留言,郁闷哦,我这有一大堆东西等你翻呢!
johnleyu2008鑽鉐眼錑 wrote:
晕了,这几天我在的时候你小子睡觉,我睡觉的时候你又给我句留言,郁闷哦,我这有一大堆东西等你翻呢!
跟你说的有时差的,但你就不信……
发到我的邮箱去
鑽鉐眼錑把我穿给你那个东西弄懂了教我哈。
石头失败佩服楼主的这种精神 
请麻烦楼主帮我翻译下面这句话:
这并不是我的工作,而是我的事业。
非常感谢:::::::::::::
鑽鉐眼錑楼猪睡觉去鸟,他和正常人是有时差的说。
.cn/images/upload//.gif
zhufeng_aabb哈哈!服务精神不错!!以后会经常问你的!
bsbssbsbsbssbs wrote:
查毒先锋产品手册怎么翻呢?
你不把手册放上来我怎么翻
晕了~~~,我指的是“查毒先锋产品手册”这几要翻译啦!
johnleyu2008鑽鉐眼錑 wrote:
把我穿给你那个东西弄懂了教我哈。
弄懂了我就可以写本书了,老弟:D
johnleyu2008石头失败 wrote:
佩服楼主的这种精神 
请麻烦楼主帮我翻译下面这句话:
这并不是我的工作,而是我的事业。
非常感谢:::::::::::::
This is not my job, this is my cause.
johnleyu2008bsbssbs wrote:
bsbssbs wrote:
查毒先锋产品手册怎么翻呢?
你不把手册放上来我怎么翻
晕了~~~,我指的是“查毒先锋产品手册”这几要翻译啦!
哦,你指的这个……我还以为是别的东西呢
Anti-Virus Pioneer Production Manual
石头失败johnleyu2008 wrote:
This is not my job, this is my cause.
谢谢八哥了
下次还会麻烦到你的
可乐小猫【八神公告】
从下个星期开始,因为学业和工作的关系,八神不能那么随时回复大家的要求了,请大家谅解!
不过你们可以在这个时间QQ:大陆时间早上10点到13点,谢谢合作!
bsbssbs查毒先锋产品手册我们翻译成 Drug check pioneer Production Manual 对吗?
还有“多项尿液检测产品”怎么翻译啊?万分感谢你了!!!
johnleyu2008bsbssbs wrote:
查毒先锋产品手册我们翻译成 Drug check pioneer Production Manual 对吗?
还有“多项尿液检测产品”怎么翻译啊?万分感谢你了!!!
B)倒死一个,我还以为你是说电脑的查毒呢。如果是查**的话可以这么翻
Multi-purpose urine Checker Product
johnleyu2008可乐小猫 wrote:
【八神公告】
从下个星期开始,因为学业和工作的关系,八神不能那么随时回复大家的要求了,请大家谅解!
不过你们可以在这个时间QQ:大陆时间早上10点到13点,谢谢合作!
谢谢小猫姐姐的帮助……
在这里,希望更多的热心人能帮我一把……最近副手招募中……
条件等下再贴
pjwangjian我英语也好烂~~
有不懂的也问你.哈!
pjwangjian55 八神都不加我Q
bsbssbs英语我现在已经忘的差不多,对于我这样的上班族应该怎么学好英语啊?
johnleyu2008bsbssbs wrote:
英语我现在已经忘的差不多,对于我这样的上班族应该怎么学好英语啊?
我只是个翻译,不是个心理医生。B)
johnleyu2008pjwangjian wrote:
55 八神都不加我Q
倒死一个,我不是不加你,是我都不知道你的QQ是多少我怎么加你……
johnleyu2008现在因为本人工作+学业关系,现副手招募中……
男女不限。
热心助人,对自己的英语水平有信心的人都可以报名。
可以用金山或者其他翻译工具,但是鼓励自己翻译,
越准确越好。
合理安排自己的时间。
**在这里简直是放屁。别考虑**的事。我不是靠**的。
大概就到这了。
有意者请在下面跟贴!翻译的人就注明翻译。
mengkissrui八 神
我是昨天和你聊天的猛
日 那个QQ丢了
还没找回来呢
昨天 没办法 以为要等你上呢
Q还丢了 郁闷
mengkissrui郁闷的要死
明天在和你联系
我在单位用的机器中木马了 没办法 郁闷死
黑克 只欺负我这样不会电脑的人
郁闷 真他吗的郁闷
liutiancheng我公司装了金山词霸,可以帮大家翻译!嘻嘻!没人理我!
天然色素仰视 wrote:
你是忘了母语了,那是词,不是成语。
你就说:“我曾经是大海,如今怎能再做水。”
老大你真读过古汉语吗?
意思应该是曾经见过了沧海,其他的水在我的眼里已经不再是水了
也就是,曾经深爱过你,其他的人在我眼里已经不在有分量了的意思
wangzixi516我想我可以帮这个忙
我英文还算可以
在国外一直留学 今年是第4年
学的也是设计专业
不过具体怎么做这个翻译的事情 还不是很清楚 那个贴告示的八神
可不可以跟我解释一下 如果你想让我帮忙的话
留一个qq吧 
我的时差和国内早5个小时
也就是说国内的凌晨是我早上5点
芷儿太好了,太好了,哪来的这么个大好人啊。
wangzixi516呵呵 还是那个pretty boy
我知道英文有这么说的
一般大人叫小男孩都会这么说
还有如果这个男生张的很秀气也可以这么形容
硬是要翻译我觉得 叫  奶油小生 比较合适
还有boy这个词最好不要形容15岁以上的男孩子
反正口语中如果你称呼和你同龄的人 为boy 有些鄙视的意味
可以说 young man
或者 young guy 来代替
那首歌我知道 因为是女声唱的 所以那里面的pretty有些暧昧的意味
johnleyu2008wangzixi516 wrote:
我想我可以帮这个忙
我英文还算可以
在国外一直留学 今年是第4年
学的也是设计专业
不过具体怎么做这个翻译的事情 还不是很清楚 那个贴告示的八神
可不可以跟我解释一下 如果你想让我帮忙的话
留一个qq吧 
我的时差和国内早5个小时
也就是说国内的凌晨是我早上5点
关于翻译,很简单,就是把英文翻译成中文,中文翻译成英文而已。有些是发在这里的,有些是直接通过QQ联系的。这项工作需要点时间,如果时间不充裕的话还是建议你不要报名参加这份工作。
蒋维斌哇撒。。是不是用的金山快译啊。。。嘿嘿。。
johnleyu2008蒋维斌 wrote:
哇撒。。是不是用的金山快译啊。。。嘿嘿。。
哼,金山快译也行,但是不太符合人们的习惯,所以还是建议用金山词霸
stella热心,支持加分...
stellajohnleyu2008 wrote:
问题是这里人少啊
怎么会,这里人最多了!
johnleyu2008stella wrote:
怎么会,这里人最多了!
没你们能灌:D
johnleyu2008最近本人新推出一项服务:
MS Office Word, Excel, PowerPoint疑难解答,同志们有什么问题请到这里去问:
.cn/post/view?bid=9&id=6700018&tpg=1&ppg=1&sty=1
victorylus我来作你副手吧..不过水平只是一般..
时间倒是挺多的..哈哈..
johnleyu2008victorylus wrote:
我来作你副手吧..不过水平只是一般..
时间倒是挺多的..哈哈..
又素个热心人……
漂泊不定请问“漂泊不定” and“无泪无心”怎么翻译??谢谢
victorylus呵呵...
是热心啦...没你厉害...向你学习哦..
johnleyu2008漂泊不定 wrote:
请问“漂泊不定” and“无泪无心”怎么翻译??谢谢
1. Wander aimlessly.
2. Tearless and Heartless.
johnleyu2008现在副手名单基本出炉:
1. victorylus
2. wangzixi516
3. 可乐小猫(姐姐啊……不知道你会不会来呢)
4. JomCLX(也不知道她会不会来)
victorylusHOHO.
请多多指教...
讨厌...抢先一步..
漂泊不定johnleyu2008 wrote:
1. Wander aimlessly.
2. Tearless and Heartless.
阶有这样热心人让我高兴的四脚朝天,一个崇拜英语翻译家的设计女生,八神加我QQ!
阶期待你的热心帮助!先谢了!
johnleyu2008阶 wrote:
有这样热心人让我高兴的四脚朝天,一个崇拜英语翻译家的设计女生,八神加我QQ!
我没什么好崇拜的……B)只是个热心人而已,不过加你了。。。
你没看第一页吧?我的联系方式都在第一页
东风舞老大先顶了!
非常报歉,老大最近好忙滴,开学了吧~~~~嘻嘻,努力啊!
顺便问一个问题
示范性高级中学 怎么译?
wangzixi516demonstration high school
demonstration college
wangzixi516东风舞 wrote:
老大先顶了!
非常报歉,老大最近好忙滴,开学了吧~~~~嘻嘻,努力啊!
顺便问一个问题
示范性高级中学 怎么译?
demonstration high school 或者是 demonstration
前者指得是这个学校只有高中部 后者是这个学校包括初中部甚至高小的部分年级示类似学院
Devil_DanteUSA?
I'm going England or France after college.
东风舞wangzixi516 wrote:
demonstration high school 或者是 demonstration
前者指得是这个学校只有高中部 后者是这个学校包括初中部甚至高小的部分年级示类似学院
学校只有高中部/学校包括初中部甚至高小的部分年级示类似学院
字面意思都不对。
高级中学指高等学府之类的。
东风舞不过先谢谢了。
victorylus高手如云啊..
看来我的机会少少...5555
johnleyu2008wangzixi516 wrote:
demonstration high school
demonstration college
对不住,有点不太准确
Demonstrative High School
Demonstrative College(私立大学)
Demonstrative University(公立大学)
johnleyu2008victorylus wrote:
高手如云啊..
看来我的机会少少...5555
呵呵,别这么说
johnleyu2008Devil_Dante wrote:
I'm going England or France after college.
Well, good luck and have fun!
First, give me your QQ, and keep in touch...
&storm front!&
&Roger, Fire in the hole!&
&Area Cleared. Go! Go! Go!&
wangzixi516不好意思是我没有理解中文的意思
不过 college 的确有中学的意思
我在国外读过高中
我曾经的学校就叫做
不是high school
那个学校是从7年级一直到13年级
所以我觉的 象高等学府这样的中文 
翻译成college 不会有错
johnleyu2008wangzixi516 wrote:
不好意思是我没有理解中文的意思
不过 college 的确有中学的意思
我在国外读过高中
我曾经的学校就叫做
不是high school
那个学校是从7年级一直到13年级
所以我觉的 象高等学府这样的中文 
翻译成college 不会有错
呵呵,准确来说,College是私立大学,University是公立大学,High School才是高中阿。
知道了就好,继续努力!
中田无名ding
johnleyu2008中田无名 wrote:
你的处女贴给我了?呵呵,感动
可乐小猫johnleyu2008 wrote:
你的处女贴给我了?呵呵,感动
他的名字好象日本人:~)
satanjo可乐小猫 wrote:
他的名字好象日本人:~)
zhoulei906PRECISION
Screwdriver
nesessaire
老大,我译不出来,马上就想到火星,想到您了,哈,帮我译一下!客户下午要
houkaigood怪不得``才十来天就顶置了``
原来`楼主`` 是这般`热心啊``
``佩服```感动```
zhoulei906老大,能尽快一点吗?我在线等哦!
zhoulei906呵呵,可能是不走运吧,我9月13号发完上面帖后,火星论坛就打不开了,老是这样,直到今天才能上来,唉,客户那边什么机会都错过了啊!
johnleyu2008zhoulei906 wrote:
Screwdriver
nesessaire
老大,我译不出来,马上就想到火星,想到您了,哈,帮我译一下!客户下午要
Zoulei同志,欧不懂法文的
satanjo八神兄又要麻烦你帮忙了~~~
&地坤洋服&源自时尚典雅的上海风格,采用世界各地的高品质面料,以专业设计艺术审美观点解说布质特性,以双向沟通的概念了解顾客的喜好需求,精心根据您个人的形体特征,选择布料,设计款式,量身,裁剪,配色等,根据不同的身材尺寸绘图打版,结合精巧的裁缝技艺,一针一线,处处用心,缝制出一套合身,舒适,时尚,独具个人品味的精致服装,塑造出专属您个人与众不同的尊贵形象 .
提供专业人员上门量身服务
专业量身定制个人或团体西服,旗袍,晚装....
真是麻烦你啦...呵呵
amber_hs呵 呵
我想问一下:facetres是什么意思?
johnleyu2008satanjo wrote:
八神兄又要麻烦你帮忙了~~~
&地坤洋服&源自时尚典雅的上海风格,采用世界各地的高品质面料,以专业设计艺术审美观点解说布质特性,以双向沟通的概念了解顾客的喜好需求,精心根据您个人的形体特征,选择布料,设计款式,量身,裁剪,配色等,根据不同的身材尺寸绘图打版,结合精巧的裁缝技艺,一针一线,处处用心,缝制出一套合身,舒适,时尚,独具个人品味的精致服装,塑造出专属您个人与众不同的尊贵形象 .
提供专业人员上门量身服务
专业量身定制个人或团体西服,旗袍,晚装....
真是麻烦你啦...呵呵
好的,让欧看看,明天给你
johnleyu2008amber_hs wrote:
我想问一下:facetres是什么意思?
那是AutoCAD的命令,你得去问问老鼠,也就是回到过去或者小天,也就是过好每一天。
chaobest请问一下:
展会设计、制作
平面设计、印刷
活动策划、宣传
这些要怎么翻译呀?
victoryluschaobest wrote:
请问一下:
展会设计、制作
平面设计、印刷
活动策划、宣传
这些要怎么翻译呀?
The exhibition is designed, made Planar design , printing The activity planning, propagating
大概是这样吧
wangzixi516chaobest wrote:
请问一下:
展会设计、制作
平面设计、印刷
活动策划、宣传
这些要怎么翻译呀?
exhibition design and arrangement
desktop design and publish
propose celebration and publicity
yjifk31983pp
.cn/images/upload//.jpg
无须虚无感谢八神的热心,有事找你帮忙咯
雲浪悠悠八神樓主,又要麻煩你啦.請幫忙翻譯:
1.碧空之鷹
3.搏擊長空
謝謝幫忙!!
johnleyu2008yjifk31983 wrote:
不错,不过发错地方了
johnleyu2008雲浪悠悠 wrote:
八神樓主,又要麻煩你啦.請幫忙翻譯:
1.碧空之鷹
3.搏擊長空
謝謝幫忙!!
楼上蓝色天使的代言人?
怎么都是飞机的术语?
1. Eagle in the Blue Sky
2. Battle Eagle
3. Strike into Deep Blue Sky
johnleyu2008satanjo wrote:
八神兄又要麻烦你帮忙了~~~
&地坤洋服&源自时尚典雅的上海风格,采用世界各地的高品质面料,以专业设计艺术审美观点解说布质特性,以双向沟通的概念了解顾客的喜好需求,精心根据您个人的形体特征,选择布料,设计款式,量身,裁剪,配色等,根据不同的身材尺寸绘图打版,结合精巧的裁缝技艺,一针一线,处处用心,缝制出一套合身,舒适,时尚,独具个人品味的精致服装,塑造出专属您个人与众不同的尊贵形象 .
提供专业人员上门量身服务
专业量身定制个人或团体西服,旗袍,晚装....
真是麻烦你啦...呵呵
“Dikun Western-Style Dress”, From classic Shanghai Style, by using high-quality cloth all over the world, by explaining the essence of clothes by professional visual arts’ unique opinion, by understanding the customers’ favorite and need with concept of double-way communication, by choosing the appropriate cloth size, design, color by the characteristic of your body style, by crafting according to differentiation of bodies, with the perfect combination of sewing techniques. We sew a comfortable, stylish, characteristic western-style dress, and model a unique style for you…Only you.
We offer measurements of body dimension service.
We are specialized in producing individual or group Western-Style Dress, Chinese Style Dress, Tuxedo, etc…
Western Style Dress Family, always fit you.
cw风往北吹请大家多多指教啊。QQ:
zhoulei906johnleyu2008 wrote:
Zoulei同志,欧不懂法文的
什么,这是法文,晕,我用金山快译译了半天,也译出来一点哦,什么&动物产品保证书&来的,这是出口美国的啊,怎么会是法文呢,晕,我用金山译了一点点给客户,唉,出大错了,唉
zhoulei906奇怪啊,我用金山快译的(英-&汉)译的,请八神兄看看:
PRECISION PET PRODUCTS LIMITED WARRANTY
精密度伴侣动物产品有限公司保证条项
GARANTIE LIMIT'EE DE PRECISION PET PRODUCTS
GARANTIE LIMIT'EE 递延精密度伴侣动物产品
Simple Set-UP
简单的套-升高
Screwdriver Needed for Assenbly
活动扳手对~的需要 Assenbly
Parts Enclosed:
零配件附上:
Montage facile
温和的混成画
Tournevis nesessaire pour le monfage
Tournevis nesessaire 流出 le monfage
CETTE BOITE CONTLENT:
CETTE BOITE CONTLENT:
梦到星辰bu cuo
satanjo谢谢八神,辛苦啦,呵呵
johnleyu2008zhoulei906 wrote:
奇怪啊,我用金山快译的(英-&汉)译的,请八神兄看看:
PRECISION PET PRODUCTS LIMITED WARRANTY
精密度伴侣动物产品有限公司保证条项
GARANTIE LIMIT'EE DE PRECISION PET PRODUCTS
GARANTIE LIMIT'EE 递延精密度伴侣动物产品
Simple Set-UP
简单的套-升高
Screwdriver Needed for Assenbly
活动扳手对~的需要 Assenbly
Parts Enclosed:
零配件附上:
Montage facile
温和的混成画
Tournevis nesessaire pour le monfage
Tournevis nesessaire 流出 le monfage
CETTE BOITE CONTLENT:
CETTE BOITE CONTLENT:
确实够烂的………………Assembly打错了
吴成钧是好人呀想帮忙但是能力有限我只是CET-4水平,支持以下
我可是KOF草稚京高手哦~!
雲浪悠悠哈哈.....我們專造飛機呢.
以後還得麻煩你!
多謝你的幫忙!!
zhoulei906johnleyu2008 wrote:
确实够烂的………………Assembly打错了
八神兄,是够烂的,可是,这明明是英语嘛,帮我译一下喽!
johnleyu2008zhoulei906 wrote:
八神兄,是够烂的,可是,这明明是英语嘛,帮我译一下喽!
好啊,看在你那么诚恳地份上,欧还是帮你。
johnleyu2008吴成钧是好人呀 wrote:
想帮忙但是能力有限我只是CET-4水平,支持以下
我可是KOF草稚京高手哦~!
哈哈,偶八神最好
liutiancheng地址:广州市海珠区大塘桥南大街五巷32-33#
谢谢大家!
johnleyu2008Tournevis nesessaire pour le monfage
这句话是法语……
cookcool这么的好人,,,罕见哦..谢谢你,
johnleyu2008cookcool wrote:
这么的好人,,,罕见哦..谢谢你,
靠。欧真的那么罕见么?
johnleyu2008zhoulei906 wrote:
奇怪啊,我用金山快译的(英-&汉)译的,请八神兄看看:
PRECISION PET PRODUCTS LIMITED WARRANTY
精密度伴侣动物产品有限公司保证条项
GARANTIE LIMIT'EE DE PRECISION PET PRODUCTS
GARANTIE LIMIT'EE 递延精密度伴侣动物产品
Simple Set-UP
简单的套-升高
Screwdriver Needed for Assenbly
活动扳手对~的需要 Assenbly
Parts Enclosed:
零配件附上:
Montage facile
温和的混成画
Tournevis nesessaire pour le monfage
Tournevis nesessaire 流出 le monfage
CETTE BOITE CONTLENT:
CETTE BOITE CONTLENT:
PRECISION PET PRODUCTS LIMITED WARRANTY
Precision宠物用品报修条例
GARANTIE LIMIT'EE DE PRECISION PET PRODUCTS
Simple Set-UP
Screwdriver Needed for Assembly
请自备螺丝刀
Parts Enclosed
内附零件:
Montage facile
Tournevis nesessaire pour le monfage
liutianchengliutiancheng wrote:
地址:广州市海珠区大塘桥南大街五巷32-33#
谢谢大家!
呵呵.没人理我!!
阿军123新的设计群 里面高手如云  \加的快啊,请高手们加盟,新手也可进来学习,探讨!
小欣八神很热心啊~!~!~!~!热心的八神~!~!
xiaofeixia“一勤天下无难事”怎么翻呢
洁碧绿澡呵呵!~~~楼主你好棒啊!·~~~~~~
以后有不会的也问你咯!~~~~
佩服中!~~~~
zhoulei906johnleyu2008 wrote:
PRECISION PET PRODUCTS LIMITED WARRANTY
Precision宠物用品报修条例
GARANTIE LIMIT'EE DE PRECISION PET PRODUCTS
Simple Set-UP
Screwdriver Needed for Assembly
请自备螺丝刀
Parts Enclosed
内附零件:
Montage facile
Tournevis nesessaire pour le monfage
呵呵,幸苦了,奇怪的是,为什么一份出口美国的产品说明书上有英语和法语两种语言啊,唉,外国人就是和我们不一样,
对了,还有,八神兄怎么认得这是法语呢??不是和英语一样由26个字母组成吗(对不起,我是E盲,呵呵)
johnleyu2008liutiancheng wrote:
呵呵.没人理我!!
对不起,欧不知道你是要翻译,让欧看看地址,对不起了
地址:广州市海珠区大塘桥南大街五巷32-33#
# 32, Fifth Tunnel, S. Datang Bridge Ave., Zhuhai, Guangzhou, China
数字:如果要换数字的话就拿个新的数字把上面的32代替掉就行了
johnleyu2008阿军123 wrote:
新的设计群 里面高手如云  \加的快啊,请高手们加盟,新手也可进来学习,探讨!
johnleyu2008小欣 wrote:
八神很热心啊~!~!~!~!热心的八神~!~!
johnleyu2008小欣 wrote:
八神很热心啊~!~!~!~!热心的八神~!~!
哈哈,谢谢!
~~~~~~~~~~
祝你身体早日康复~~~~~~~~~
johnleyu2008lutyi wrote:
~~~~~~~~~~
祝你身体早日康复~~~~~~~~~
靠,都好了还祝欧?哈哈,谢谢
johnleyu2008xiaofeixia wrote:
“一勤天下无难事”怎么翻呢
Everything will be easy if you're not lazy.
johnleyu2008洁碧绿澡 wrote:
呵呵!~~~楼主你好棒啊!·~~~~~~
以后有不会的也问你咯!~~~~
佩服中!~~~~
名字是女的,说话是女的。欢迎。发照片到水版去!
烟雨寒呵呵, 狂人楼主也会病啊
jomLCX来了 。 来了。
我以为你都忘记我了类。
最近忙了点。 所以没怎么上网了。
我才生日哦。
祝福我吖~。
虽然现在忙点。。 不过我一定随时注意这个帖子地~
恩。 加油加油~
johnleyu2008烟雨寒 wrote:
呵呵, 狂人楼主也会病啊
johnleyu2008jomLCX wrote:
来了 。 来了。
我以为你都忘记我了类。
最近忙了点。 所以没怎么上网了。
我才生日哦。
祝福我吖~。
虽然现在忙点。。 不过我一定随时注意这个帖子地~
恩。 加油加油~
你那么著名怎么会忘了你,生日快乐!

我要回帖

更多关于 汉语翻译成英语 的文章

 

随机推荐