where is all my time是一首歌曲,求高人汉语翻译成英语汉语意思

My friendand I are having a trip on the train. We are very happy. Look! Mary is drawing a picture. She is quiet. Lingling is reading anespaper. She is quiet,too. danny and jack are laughing. Waht arethey doing? oh, they arehaving fun. The man behind our seat is laughing. What is he doing? I am singing a songing a song
参考译文1:我的friendand我是在火车上的旅程。我们非常高兴。瞧!玛丽是画一张图。她是安静的。玲玲是阅读anespaper。她很安静,太。 Danny和插孔都笑了。什么arethey做呢?哦,他们arehaving乐趣。该名男子背后的座位是笑了起来。他是什么人在做什么?我唱songing的一首歌曲与Mike.Would参考译文2:我有一次在火车上的旅行我 friendand。我们感到非常高兴。看看 !玛丽画一张画。她很安静。玲玲阅读 anespaper。她也是安静的。丹尼和杰克都笑了起来。这个人主页做吗?哦,他们赖以乐趣。我们的座位后面的那个人笑。他在做什么?我正唱着 songing Mike.Would 一首歌参考译文3:我有一次在火车上的旅行我 friendand。我们感到非常高兴。看看 !玛丽画一张画。她很安静。玲玲阅读 anespaper。她也是安静的。丹尼和杰克都笑了起来。这个人主页做吗?哦,他们赖以乐趣。我们的座位后面的那个人笑。他在做什么?我正唱着 songing Mike.Would 一首歌参考译文4:我国friendand我有火车。 我们非常高兴。 看! Mary是提一个图片。 她是平静的。 零陵是读anespaper。 她是安静、太。 李修贤和杰克在笑。 品预告arethey这样做? 啊,他们是arehaving乐趣。 该名男子背后,本席是笑着说。 什么是他这样做? 我唱的一首歌songing与Mike.将语义参照:标字框标字表 & Mark embox mark word list昨天我去了湖南 &
Yesterday I went to HunanIn order to program a stable output impedance, we can drop the output voltage reference proportionally to the output current, using the following instantaneous droop scheme: & 为了稳定输出阻抗的程序,我们可以删除输出电压参考按比例到输出电流,使用下面的瞬时下垂方案:亚锦赛 & Asian Championship请输入您需要翻 respectively,译的文本! &
Please input you to need to turn over the respectively, the text that translate is originally!bear the limited space & 承担有限的空间创意 & Creative但是我没有那样的好心情 & 正在翻译,请等待...without a good heaith,we can't do anything & 没有一个良好的heaith,我们不能做任何事情如果你的生命只剩下一分钟,你想做什么 &
If only the next minute your life, you want to dowhat I want to do,is with in myself,and also beyond myself. &
我想要做的,是在我自己,也超越自己。冬天非常冷 & Very cold wintersome of the studies show positive results, whereas othets do not & 一些研究显示积极的成果,而不 othets你今天状态不好啊 &
Are you in poor condition这个小孩伸手去拿书架上的故事书,但够不着。 &
The child reached out to take the story-book on the shelf, but could not get it.copies or phonorecords of a work in which copyright has been restored under this section are made after publication of the notice of intent in the Federal Register & 的副本或phonorecords某作品的版权已恢复后根据本条作出的公告刊登的意图在联邦登记册直到我又一次失败,我才相信父母的话 &
Until I failed over and over again, I only believe what their parents向某人道歉 &
Make an apology to SB九月三日 &
On September 3当我的朋友准备出院,我将去看望他,为他送上鲜花和祝福。我会拥抱他,祝愿他能早日康复,希望他能身体健康,不再生病受伤。 &
When my friends in preparation for discharge, I went to see him, as he sent flowers and blessings. I will hug him and wish him a speedy recovery and hope he can good health, not illness, injury.i lou you & 你我楼): Yes, that I really need! & ):是的,我真的需要!sourage & sourage但是现实中并没有这么多好地方,而游戏中则能做到 & But the reality is not so much a good place, but the game is able to do他焦虑得等兄弟归来 & He is anxious and so on brothers to return I want to be a volunteer, because I think it's very happy to help others. I’ll volunteer for children. I’ll going to teach children who have trouble in reading. And I want to be a teacher and I love children and reading, so it is important for me. And I believe everyone can happy. I will work hard for my dream. And be &  i想要成为一个志愿者,因为我认为它的十分高兴,帮助他人。 我就志愿人员为儿童。 我也要教导儿童有困难的人阅读。 我想当一名教师,我爱儿童和读,所以重要的是我。 我相信,每个人都可以快乐。 我会努力为我的梦想。 和作为一个义工是巨大的。YOU‘re back from china! & YOU're回中国!GOME IN &
国美电器朱迪有时取得A的成绩 & Judy A's results are sometimes obtained有名的单位 & 正在翻译,请等待...money belts & 钱安全带明天我要搬家,你要过来帮忙吗 & Tomorrow I want to move, do you want to come and help处境相同, 面临同样的危险 & Same as the risk facing the same situation.残华落幕 &
Wah ?? ???保证八小时的充足睡眠时间 & Guarantees eight hour sufficient sleep timeyou'er my lover & 你是他我的爱人maybe i distrube u &
也许我 distrube u我帮你刷下房卡 & Let me help you brush Office card我也没什么爱好就是喜欢玩游戏 &
I have no hobbies like playing a gameMy teacher is handsome. He often plays with us after class & 我的老师是漂亮。 他常常发挥后与我们类别我最喜欢的运动是跑步、因为它对我们的健康有益 &
My favorite sport is running, because it is beneficial to our healthBegin like this & 像这样的开始最近查询: & Love and hate are intertwined & cillections &
Jiamusi city micro-credit in the development of problems and their causes & And every day to school no later than & Hubei Province food industry development co Ltd &
B.对比 & 没有人能取代you。我认为我真的爱你。 &
光纤白 & 用受污染的水 & Jiaozuo taihe food beverage company &
不要分手好吗 & 国加拿大 &
To elicit & 杰罗姆 · 坦纳当前位置: &
求翻译:一直听着一首歌,不停的想着一个人
那首歌叫《想念》那个人叫
《杨奕凡》!!!是什么意思?
一直听着一首歌,不停的想着一个人
那首歌叫《想念》那个人叫
《杨奕凡》!!!
问题补充:
Been listening to a song, stop thinking about a song called "miss" the man called "Yang Yi Fan,"! ! !
I have been listening to a song, non-stop to think of a person of that song is called "the missed the man called the "Yang Yi where &! ! !
正在翻译,请等待...
Listen to a song, keep thinking of a song and called the missed the man called the Yang Yifan!!!
Listen to a song, keep thinking of a song and called the missed the man called the Yang Yifan!!!
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!where is my jack?翻译成中文是什么意思?
where is my jack?翻译成中文是什么意思?
不区分大小写匿名
我的杰克(衣服)在哪
我的夹克衫在哪儿?
我的男人在那里
我是杰克吗?
记得采纳哦亲~~
我的杰克在哪里
等待您来回答
外语领域专家当前位置:
>>>我是小小翻译家。选择正确的汉语意思。1. Time for English cla..
我是小小翻译家。选择正确的汉语意思。
1. Time for English class.
A. 该上英语课了。 B. 该去上学了。
2. What time is it?
A. 几点了? B. 现在是九点。
3. It's twelve.
A. 现在是四点了。 B. 现在是12点了。
题型:单选题难度:中档来源:同步题
1. A &2. A &3. B
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“我是小小翻译家。选择正确的汉语意思。1. Time for English cla..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
小学翻译能力的体现主要是简单句子,词组和固定搭配的中英文的互译。中文句子翻译成英文,英语词组的填空,和基本的语句中英翻译。翻译题注意事项:一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。1、要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。2、不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯。总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。句子翻译的常用技巧:
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
一、正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldn't long escape notice. (句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)
二、分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例2. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文: Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.
例3. 声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)
译文: The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.
例4. 我们的政策是实行"一个国家,两种制度",具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文: We are pursuing a policy of "one country with two systems." More specifically, this means that within the People's Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.
例5. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文: We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:A conflict between the generations between youth and age seems the most stupid, for it is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
发现相似题
与“我是小小翻译家。选择正确的汉语意思。1. Time for English cla..”考查相似的试题有:
42997814040858212194168748352求一首英文说唱歌曲 名字翻译成中文的意思叫 一直是你_英文歌曲吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:28,433贴子:
求一首英文说唱歌曲 名字翻译成中文的意思叫 一直是你收藏
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 汉语翻译日语 的文章

 

随机推荐