日语与汉语翻译日语的区别

推荐这篇日记的豆列
······我看了汉语与英语的比较,都说汉语好,那汉语和日语比呢?_百度知道
我看了汉语与英语的比较,都说汉语好,那汉语和日语比呢?
baidu://zhidao.html日语发音是简单.com/question/,尤其是ゆっくりたっぷりいよいよのんびり等的4个假名的表达://zhidao.html" target="_blank">http.baidu<a href="http,但是我个人认为日语的表达却很不简单。,觉得日语这种形容人感情,用汉语反而很难讲好,感觉方面的词很是细腻,与汉语词汇对应不上,用汉语讲了一大堆,却觉得还是意犹未尽.com/question/
提问者采纳
因为缺音的缘故,但不利于交流,日语相当复杂,但汉语更加复杂……复杂的语法有语言学和文学上的好处,是所谓“音乐和诗歌”的语言,日语十分丰富细腻,这一点你听下日本人说外语就知道了,这是因为汉语中的每个字都是一个音节,具有先天的节奏性和韵律性,事实上多数日语词汇源自汉语古语。词汇上首先不知道什么叫你说的“好”汉语作为非拼音语言,但汉语毫不逊色,也就是说。语法上。日语发音简单事实上是巨大的缺陷,而英语或日语的一个单词则不一定是一个音节,事实上日语的音素是世界上音素最少的之一,如r音,这是因为它的发音简单源于他缺乏绝大多数元音和辅音,日语发音十分生硬,日语中的外来语成分占相当可观的多数
提问者评价
汉语即使很优秀,也不可能完全取代其他语种,只能说它的优点较其他语言多;不知道以上这样理解对不对
其他类似问题
日语的相关知识
按默认排序
其他3条回答
本人性格比较内向、细致,可以叙述很细微很微妙的情感变化,体现在他们的语言上就是日语具有很强的表现力
汉语こそ世界中で一番素敌なやさしい言语だと思う
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语和汉语的区别和相似_百度知道
日语和汉语的区别和相似
我有更好的答案
按默认排序
日语则是,日语中的平假名是有中国汉字草书演化而来的,汉语是,除了平片假名以外。其次句子结构就不同,日语属于粘着语,而汉语则不需要,必须要借助助词,而片假名是借用中国汉字楷书的偏旁部首得来的,而汉语属于独立语日文和汉语不属于一个语系。日语如果想要表达一个完整的意思:主+宾+谓但是他们还有一定的联系
日语和中文的区别 虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。这里粗略地进行对比。 【中文】 全用汉字 发音复杂,有四声,有气声强 汉字多音字少 大陆简化字主要靠发音 以北京话为基础的普通话 有方言 动词、名词可用同一词 词尾变化不清楚 南方、北方语言差别大 汉藏语系,主谓宾结构 时态不够清楚 及物、不及物分别不清 多状语句,多短句,多主动句 现代大陆汉语敬语较少 男女老少语言差别较小 【日语】 有汉字,平假名,片假名,罗马字 发音单纯,只有单峰声调,有气声弱 有训读,音读,有的字有十多种读音 简化字主要靠减少笔画 以东京话为基础的标准语普及彻底 有方言 词性分类清楚,有形容动词 用言活用形变化清楚 有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂 拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构 时态非常清楚 自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚 多定语句,多长句,多被动句 有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) 男女老少语言差别很大参考资料:
中国之音 第七回“漂(piào)亮(liang)”!啊(ā)?你(nǐ)说(shuō)谁(shuí)呢(ne)(-_-;)为何汉语会比日语长呢? 上下文关系context(摘自 SuperCity China 2005年12月号)   
侧耳聆听一下中日口译,比较一下两国文字的原稿和翻译稿,就很容易察觉,一般情况下汉语比较简短。个中原因已经在10月号“为何中国人说话如此大声?后篇(语言因素)”中阐明,由于四声的存在而产生的语意率(这是笔者自创的新名词,是指语言在单位时间内所表达的含义量)的高低决定了音量的提升。一般来说,汉语的长度约为相同内容日语的百分之六七十。下面10月号中的例子也证明了这一点。  例①  1.2秒 ありがとうございます。    0.5秒 谢谢你。 例②  5.2秒 私は明日、日本に出张します。7月7日に上海に戻ります。    3.0秒 明天我要去日本出差, 7月7号回上海。  不过,可能偶尔你也碰到过汉语比日语长的情况吧?我询问了教中国人日语(高级班)的上海出生的女教师。“嗯…一些日语句子在结构上有的地方会被省略,为了将意思补充完整,翻译后的汉语比日语长的情况也确实不少。”结论正是这样。接下来,就给大家介绍几个这样的例子。  (1) 人称省略  日:ご兴味がおありでしたら、是非ご说明に伺いたいと思っております。  中:如果 您 有兴趣的话, 我 十分希望能为 您 进行演示说明。  ↑  ↑  ↑ 主语  主语  对象语   (2)含糊表达引发的省略  日: A:先日はどうも…  B:いいえ、どういたしまして。  中: A:前几天实在 太感谢了/让你受累了/麻烦你了/打扰你了。 (太感谢了/让你受累了/麻烦你了/打扰你等不补充完整对方就会摸不着头脑)  B:哪里,不用谢。  (3)具体情况引发的省略  在饭店。   日:俺はうなぎ。  中:我点的是鳗鱼。 (翻译成“我是鳗鱼”就词不达意了)   (4)助词所暗示的后续动词被省略  日:まずは御礼まで。  中:向大家表达谢意。 (无法直译)   日:フランスからの手纸  中:从法国来的信  (没有“来”就词不达意)   (5)不言而喻的部分被省略 下面的例子来自我们OSTS的公司理念。 日:中国に合致した新组织体系  中:符合中国国情的全新的组织体系   (不翻译出国情的就不知道要符合中国的什么)  (用全等副词来强调语气也是汉语的特征)   (6)缩略语(汉语中也有缩略语,但是日语的缩略语非常多)  学卒  →  大学毕业  ジミ婚  →  简朴的婚礼  駅弁  →  车站上卖的盒饭  コネ  →  人际关系  这样比较下来,可以看出日语较强地依赖于句子的前后关系,经常出现省略。这就叫做上下文关系。“上下文关系句子等的前后关系。此解释出自《大辞林》”。同上一段中“点鳗鱼”的例子一样,“I am a beer.”常常作为例子用以说明日本人蹩脚的英语。这原本应该是想说“俺はビールね(我要啤酒)”,然后直译成英语的。这也如实地表明了日语句子高度依赖于前后关系的事实。   接着,我们再一次要刨根问底,为什么日语句子会高度依赖于前后关系呢 这是因为“心领神会”、“缄口是花”、“气息相合”等信念深深扎根于我们日本文化中。那这又是为什么呢?虽然说起来中国
日语学习起来会感觉先易后难。有点难学的。不过只要努力就可以学好的。加油学吧!
完全是两种不同的语言嘛,也许在发音和写法上有某些方面相似,但是语法方面就不一样了
其他类似问题
日语的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日文中一些与汉字字同意思不同的词--《包钢科技》1980年01期
日文中一些与汉字字同意思不同的词
【摘要】:
【关键词】:
【正文快照】:
中文1.汽 车2.火 车3.手 纸4.仪5.娘6.女 儿7.新 闻8.报(纸)9.床10.地 板11.大 家 ·67· 日文自动车汽 车专叼纸卜吖L,岁h八一,≮一手纸母娘=工一叉新圈八0 F床匆各15.汤16.开 水17.仪 心18.自 仪19.石 头20.顽固脑筋21.走22.跑日文大家汤吞茶碗叉一岁汤自 信自 负石石头步
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库
;[J];网络与信息;1997年01期
范根定;;[J];每周电脑报;1999年16期
;[J];包钢科技;1980年01期
,唐刚;[J];信息与控制;1979年03期
金虎范;[J];小型微型计算机系统;1980年02期
廖士源;[J];兵工自动化;1982年00期
胡盛斌;[J];华中科技大学学报(自然科学版);1985年S3期
郭宝兰;[J];河北大学学报(自然科学版);1985年01期
齐文秀;[J];矿产与地质;1985年01期
陈声生,蔡依林,刘有信,潘定,程玮;[J];计算机工程与应用;1986年02期
中国重要会议论文全文数据库
杨炼;;[A];中国诗歌研究动态(第三辑)[C];2007年
曾启雄;林雪雰;;[A];传统色彩与现代应用——海峡两岸传统色彩与现代应用学术研讨会论文集[C];2010年
张耀峰;吴胜利;;[A];中国中文信息学会汉字编码专业委员会第八届年会、中国计算机学会中文信息技术专业委员会第六届年会暨汉字输入技术与应用研讨会论文集[C];2002年
;[A];中文信息处理技术研讨会论文集[C];2004年
雷中民;任军;胡茗;;[A];第十一届全国包装工程学术会议论文集(一)[C];2007年
刘瑞祥;;[A];中国中文信息学会汉字编码专业委员会第九届年会暨学术研讨会论文集[C];2011年
陈曦;;[A];第九届全国心理学学术会议文摘选集[C];2001年
亢世勇;刘海润;;[A];中国辞书论集2001[C];2001年
李宏利;李汉荣;;[A];全国地图学与GIS学术会议论文集[C];2004年
周爱霞;;[A];河南省学校管理与学校心理研究会第九次年会交流论文论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库
;[N];世界报;2009年
本报特派记者
王强;[N];吉林日报;2009年
邓章应;[N];语言文字周报;2005年
张生;[N];21世纪经济报道;2006年
陈德富;[N];北京日报;2004年
周山;[N];中国工商报;2001年
陶沙;[N];大众科技报;2001年
王霆钧;[N];吉林日报;2002年
何洛;[N];中华读书报;2003年
王立群;[N];中华读书报;2009年
中国博士学位论文全文数据库
万玲华;[D];华东师范大学;2004年
钟如雄;[D];四川大学;2004年
沈澍农;[D];南京师范大学;2004年
聂爱情;[D];首都师范大学;2005年
薛永刚;[D];天津医科大学;2006年
朱建军;[D];华东师范大学;2006年
范爱贤;[D];山东大学;2005年
王子源;[D];中央美术学院;2011年
韩同兰;[D];华东师范大学;2003年
白晓东;[D];陕西师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库
全秀贞;[D];北京语言文化大学;2000年
刘敬;[D];燕山大学;2010年
胡恒兴;[D];华中师范大学;2002年
郭楚江;[D];暨南大学;2004年
焦振涛;[D];清华大学;2004年
韩卫斌;[D];郑州大学;2004年
崔万基;[D];辽宁师范大学;2003年
李小燕;[D];山东大学;2010年
周臻;[D];中央美术学院;2003年
兰碧仙;[D];福建师范大学;2003年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
同方知网数字出版技术股份有限公司
订购热线:400-819-82499
在线咨询:
传真:010-
京公网安备74号

我要回帖

更多关于 汉语翻译日语 的文章

 

随机推荐