翻译一下香港地址在线翻译,谢谢!

香港地址英文求中文翻译 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 1881914
阅读权限 25
香港地址英文求中文翻译
快递寄到香港的,对香港那边不是很熟悉。
希望哪位高手可以告知具体英文地址。小妹将感激不尽。谢谢
地址如下。
viside international
blk 32, 26-a
laguna city lam tin kowloon
UID 1863348
积分 14686
阅读权限 80
谷歌翻译么~~~这孩子~~~~~~~~~~~~~~~·
UID 1881914
阅读权限 25
回复 #2 hhh504504 的帖子
谷歌翻译不对
福步币 12 块
阅读权限 60
翻译什么? 顺丰快递上收件人和地址全英文写上去就是了。香港英文通用的。
UID 1881914
阅读权限 25
回复 #4 日出江花红胜火 的帖子
问题是我现在寄的不是顺风 那边求翻译。。。我也。。。
UID 884904
积分 88706
福步币 39 块
阅读权限 120
回复 #1 ophelia0710 的帖子
九龙 蓝田丽港城 26-a,32座
UID 1842029
阅读权限 40
回复 #1 ophelia0710 的帖子
同意楼上的:
viside international
blk 32, 26-a
laguna city lam tin kowloon
中文地址:香港 九龙 蓝田 丽港城 26-A,32座,viside 国际(公司名)
UID 1566898
阅读权限 40
楼主,我建议你把中文地址发给客户确认下(如果客户懂中文的话)。地址这种东西一定要确认过的哦。
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
英语翻译c/o Swire Beverages Ltd.of 33/Fl.,Dorset House,Taikoo Place,979 King’s Road,Quarry Bay,Hong Kong.I’ll return 1 full set of each signed Agreement for your retention.如题,其他的都能看得懂,就是第一行"of 33/FI.求翻译.另外问一下,在邮寄单上填写地址的时候,"of 33/FI.“要写在什么位置?是写在Dorset House后面还是 公司名称后面,
ycycrfv4396
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
of 33/FI该是 "of 33/FL ,即33楼英语写法:Swire Beverages Ltd.33/F Dorset HouseTaiKoo Place979 King's RoadQuarry BayHong Kong中文太古饮料有限公司香港鰂鱼涌英皇道979号 太古坊多盛大厦33楼
我最开始也感觉是 33楼,但是33楼不应该是 FL 吗?为什么对方要发我 33FI 呢……英文是对方发给我的邮件原文,所以我有点摸不着头脑了……
Fl 该是大小写的问题。
好的,谢谢!
为您推荐:
其他类似问题
33/Fl (floor)
第33层吧?
33楼,写在地址的开头
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 谢谢 翻译 的文章

 

随机推荐