高手中译英在线翻译器,机译绕行(建筑学方面)

求高手翻译一下这两句话,建筑方面的.在线等 谢谢1. the behavior of a "hard spring"is that the force required tp produce a given displacement becomes increasingly greater as the spring is deformed and of a" soft spring " is that the incremental force requaied to produce additional deformation decreases as the spring deformation increases2,The behaviour of a "linear spring" is that the deformation
is directly proportional to the force and the graphical representation of its characteristic is a straight line.
kongdak3957
第一行required tp 应该是required to吧?第三行的requaied 应该是required吧?第一句:“硬弹簧”的特性是:拉到一定的长度过程中,力的增加程度比弹簧的变形增加的程度逐渐增加.“软弹簧”物特性是:拉到一定的长度过程中,力的增加程度比弹簧的变形增加的程度要少.第二句:"线性弹簧"的特性是变形是力与变形是一种直观的比例关系,用图形描述这种特性的话是一条直线.(解释一下,这是体现了三种弹簧,线性弹簧,软弹簧,硬 弹簧.打个比方 以线性弹簧为参考,如果拉到1mm,需要5KN,那么拉到2mm,需要10KN,拉到4mm,需要20KN,这三个关系是一种线性关系.如果是硬弹簧,拉到1mm需要6KN,那么拉到2mm,只需要14KN左右,拉到4mm,则需要30KN.如果是软弹簧,拉到1mm需要4KN,那么拉到2mm,只需要7KN左右,拉到4mm,则需要10KN.)
为您推荐:
其他类似问题
1,硬弹簧的特性是弹簧的变形越大(受压缩的长度越大),它产生的应力也越大,而软弹簧的特性是变形越大,它产生的应力越小,2,直线状弹簧的特性是应力和受力与变形之间的关系都可以在线性图上按比例显示出来,
1.这是“硬弹簧”,是指所需要的力强制增加造成越来越大的变形,“软弹簧是“requaied增量力产生的附加变形会随弹簧变形的增加而增加2.这是“线性弹簧”,其变形的平方成正比的图形描述力和其特点是一条直线。
1。行为的一种“硬弹簧”,是指所需要的力产生给定位移茶多酚的越来越大的变形,春天是一个“软弹簧是“requaied增量力产生的附加变形会随弹簧变形的增加而增加2、行为对“线性弹簧的变形,这就是“成正比的作用力和的图形描述它的特征是一条直线。...
扫描下载二维码求高手翻译,机译绕行_百度知道
求高手翻译,机译绕行
ALLOTTEE to pay all taxes, levies and cesses that may become
payable or be demanded by any authority whatsoever in respect of
the PALLOTTEE ;ALLOTTEE for the Common Areas & Open
Spaces, buildings.LESSEE&#47, other structures and facilities constructed on the Plot
and the proportionate share of the LESSEE&#47Failure by the LESSEE&#47
提问者采纳
levies and cesses (that may become
payable or be demanded by any authority) (whatsoever in respect of
the Plot。所以翻译将无法进行,但是整个句子除了主语首先,第三个括号也是定语修饰any authority。所以现在看剩下的部分, buildings,便没有其他常用的句子结构, levies and cesses 可以作为主语,第二个括号是定语修饰all taxes,所以怎么翻译,这不是个完整的句子先来分析一下,可以说FailALLOTTEE for the Common Areas & Open
Spaces, other structures and facilities constructed on the Plot
and the proportionate share of the LESSEE&#47,抑或只能翻译整个都是主语的句子.)第一个括号修饰Failure, levies and cesses,再说翻译的事Failure (by the LESSEE/ALLOTTEE )to pay all taxes
这个句子是The LESSEE/ALLOTTEE shall keep MWCDL indemnified against any and all losses, claims or damages which may be caused by:
下面的一条语境就是这样,但是要单独翻译那一条款
这就衔接起来了,那要翻译的这整段只是作为BY后面的补充因为对MWCDL,还有更为全面的背景不是很了解,大致翻译如下:
承租人(或是受配人)有义务采取保护措施,使MWCDL免于遭到部分或是全部的灭失、毁坏、和追偿。它们可能会由下面的情况导致:
承租人(或是受配人)因未及时交齐课款(地方税、房租税),而使房屋成为具有到期未付款或是被相关部门催缴税款的财产。课税的范围涉及建筑用地、房屋、以及其它建造在建筑用地之上的建筑物和设施,还有就是对承租人(或是受配人)征收的占用公共用地和开放空间的份额税。致楼主:去其糟粕,取其精华。
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
承配人;承配人按比例应占任何要求公用地方及休憩用地。承租人&#47,税收和cesses可能成为应付;承配人未能支付任何税金,建筑物,其他构筑物和设施的地块上建造和承租人&#47由承租人&#47,或由任何权威的情节
承租人/承配人未能支付的所有税金、课税和地方税,可能会变成应付的或者被任一权力机关强制(支付)的,而不管plot,建筑物,其他构筑物和构造在plot上的设施和承租人/承配人在公共领域和开放地带拥有的的相对应的份额。LESSEE/ALLOTTEE承租人/承配人in respect of 关于Common Areas公共领域Open
Spaces开放地带,开放空间希望对你有帮助的,有问题继续问哈。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译,机译绕行。在合同中,详细地规定了双方必须履行的各种条件。_百度知道
英语翻译,机译绕行。在合同中,详细地规定了双方必须履行的各种条件。
我有更好的答案
All the obl畅川扳沸殖度帮砂爆棘igations of both Paties have been stipulated in detail in the Contract.手工翻译,欢迎借鉴。
Detailed provisions in the contract the parties must fulfill various conditions
其他类似问题
为您推荐:
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高手翻译,机译绕行_百度知道
高手翻译,机译绕行
Mortgage Deed dated 15.10.1972 registered as Doc. No. 2601 of 1971 execute珐胆粹感诔啡达拾惮浆d by Ruthirappa Achari in favour of Syebuneesa.
提问者采纳
抵押契约,签定于日,登记号为1971年的卷宗号2601, 执行人为Ruthirappa Achari,受益方为Syebuneesa。珐胆粹感诔啡达拾惮浆备注:这是典型的法律式语言,有很多省略和相同语法的叠加。
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
于日签立的,注册文号为Doc. No. 2601 of 1971的,由Ruthirapp珐胆粹感诔啡达拾惮浆a Achari执行,受益人为Syebuneesa的抵押协议。
该抵押契据 标注的日期是日,注册的文件编号是2601 of 1971 ,由Ruthirappa Achari 代表 Syebuneesa实施的. Ruthirappa Achari (应该是人名),无法译出Syebuneesa(应该是单位名)
该抵押契据 签订时间是日,以2601 of 1971 文编号注册,由Ruthirappa Achari 代表 Syebuneesa实施。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁建筑英语方面高手请进,帮忙翻译下面两段话这样的布局使新老两个建筑都位于东北角和西南角形成的空间轴线上,互为犄角,相互照应.整个基地内建筑空间和场地空间相互穿插,空间穿透,削弱巨大建筑体量给人造成的压迫感.答的好,有加分!
仔爱鬼1964
The two buildings both new and old are in the space axis that based on the corner of northeast and southwest in this layout.thit is,they are supplement and complement each other.The whole base"s building space and place space are alternate,it can reduce people"s oppressive feeling brought by the building.
为您推荐:
其他类似问题
Such layout causes the new old two buildings to be located at on the spatial spool thread which the northeast corner and the southwest corner form, is the corner mutually, takes care of mutually. In t...
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 中译英在线翻译 的文章

 

随机推荐