帮忙英语在线翻译句子一下下面的句子 还有PREMI...

帮忙翻译一下下面的句子谢谢_百度知道
帮忙翻译一下下面的句子谢谢
Subsequently, the two men are known not to have had a close personal relationship, something that arguably reached a nadir in 2012 when Netanyahu was widely perceived by his US and Israel critics to openly favour Obama's Republican presidential rival Mitt Romney.
提问者采纳
你好翻译如下:随后,两人私人关系并不密切的事实也被人所熟知。在2012年,由于内塔尼亚胡公开支持奥巴马的共和党总统竞争对手罗姆尼,来自美国和以色列的评论家们就更加肯定了这一点,对于两人私交的争议也随之减少到了低谷。希望对你能有帮助。
提问者评价
其他类似问题
14人觉得有用
按默认排序
其他2条回答
随后,两人私人关系并不密切的事实也被人所熟知。在2012年,由于内塔尼亚胡公开支持奥巴马的共和党总统竞争对手罗姆尼,来自美国和以色列的评论家们就更加肯定了这一点,对于两人私交的争议也随之减少到了低谷。
随后,两人都知道不是有密切的私人关系,这可以说是达到了最低点2012年当内塔尼亚胡被广泛认为他的美国和以色列批评家公开支持奥巴马的共和党竞选对手罗姆尼。
一下下的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙翻译一下下面的句子,谢谢啦_百度知道
帮忙翻译一下下面的句子,谢谢啦
分均则不偏,势齐则不壹,众齐则不使。有天有地而上下有差,明王始立而处国有制。夫两贵之不能相事,两贱之不能相使,是天数也。势位齐,而欲恶同,物不能澹,则必争;争则必乱,乱则穷矣。先王恶其乱也,故制礼义以分之,使有贫、富、贵、贱之等,足以相兼临者,是养天下之本也。”(《王制》
提问者采纳
名分职位相等了就谁也不能统率谁,势位权力相等了就谁也不能统一谁,大家平等了就谁也不能役使谁。自从有了天有了地,就有了上和下的差别;英明的帝王一登上王位,治理国家就有了一定的等级制度。两个同样高贵的人不能互相侍奉,两个同样卑贱的人不能互相役使,这是合乎自然的道理。如果人们的权势地位相等,而爱好与厌恶又相同,那么由于财物不能满足需要,就一定会发生争夺;一发生争夺就一定会混乱,社会混乱就会陷于困境了。古代的圣王痛恨这种混乱,所以制定了礼义来分别他们,使人们有贫穷与富裕、高贵与卑贱的差别,使自己能够凭借这些来全面统治他们,这是统治天下的根本原则。《尚书》上说:“要整齐划一,在于不整齐划一。”说的就是这个道理。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
第一个句子好像有点问题吧如果想表达“大家都同意下次会议的时间吗”的话我们能商定一下下次会议的日期吗?他言行不一 1我们能敲定(商量)一
一下下的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请大家帮忙翻译一下下面的句子!谢谢!_百度知道
请大家帮忙翻译一下下面的句子!谢谢!
He began his academic career wi谄悉羔教薏寄割犀公篓th a dual appointment in aerospace engineering and the Applied Research Laboratory after working in industry.
提问者采纳
在积累了行业实际工作经验之后,他开始了自己的学术生涯,在航空航天工程和应用研究实验室身兼两职。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
楼上明显不是自己翻的。。。在工业界工作后,他凭借着在航天航空工吐籍递咎郛侥店鞋锭猫程和应用研究实验室的双重职位,开始了自己的学术生涯。
他开始在航空航天工程双任用和工作后,在工业应用研究实验室的学术生涯。
一下下的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁下面的法语句子该怎样翻译更好谢!_百度知道
下面的法语句子该怎样翻译更好谢!
...Nous avons été la première banque à faire des prêts étudiants pas exemple, mais nous avions une image de marque
qui manquait d'originalité.& Les publicitaires se sont creusé la têtê pour que les jeunes se sentent directement concernés.
提问者采纳
我们是第一家给予学生信贷的银行,但是我们的品牌印象缺乏创意。我们的广告应该想尽办法去让年轻人直接觉得这是涉及他们的。(se creuser la tete挖空脑袋 意为想尽一切办法,绞尽脑汁。)
提问者评价
多谢大家的精彩答复,这位童鞋的回答更出色一些,谢谢!衷心祝您一切顺利!
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
使学生贷款的第一银行,我们也许是表率,但我们已经缺乏创意。广告商本身这样的感觉与年轻人直接有关。
...我们是第一家银行贷款,使学生没有例子,但我们有一个品牌,缺乏创意。“广告主,加深了头,让年轻人觉得直接有关。
法语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语在线翻译句子 的文章

 

随机推荐