inget possession off和in...

in&possession&of&和in&the&possession&of
几天没“博”了,希望大家不要忘记这里哟好啦,言归正传。:)
下面看2个相似的词组in possession of 和in the possession
of.相信这两个词组大家并不陌生吧,没错,它们都有"拥有"的意思,只是多了个"the"而已,但是在用法上稍有区别,下面就具体说明一下。
possession
of是所谓的"介词短语".其主语通常是"占有者"或"拥有者"(通常指"人")
,其宾语通常为"被占有或拥有的物体"
&& 例如:Who
is in possession of the store?
&&&&&&&&(这家店铺是谁的?)(指拥有权)
&& 而in the
possession of
的主语通常为"被占有的东西",宾语则是某个东西的拥有者。(刚好和前一个相反),在翻译时,in
the possession of
通常被翻译成为"...被占有"或"...在...手中"
&& 例如:The
Chevorlet is in the possession of the old man.
(这辆雪弗莱轿车是属于这位老人的。)
怎么样,这么一分析,这2个易混淆的词组就清楚多了吧,当初我学英语时,这2个老混,好在后来搞明白了,现在把我的经验拿来和大家分享,希望大家少走弯路,祝大家成功:)
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。in possession of,in the possession of 有什么区别
in possession of一般译作“谁占有什么”,in the possession of译为“什么被谁占有”或“什么为谁所有”。例如Our university is now in possession of those buildings.现在那些楼房是属于我们大学的。Those buildings are now in the possession of our university.现在那些楼房归我们大学所有。
为您推荐:
扫描下载二维码您的位置: &>&&>&
相似词语辨析【88】in (the) possession of
来源:/write&&日期:&&阅读
次&&作者:24EN_write&&&&&&&&
in possession of, in the possession of 这一对片语都表示“占有”之意,但前者表示主动意义,后者表示被动涵义。为此,前者一般译作“占有”,后者译为“被…占有”或“为…所有”。例: Who is in possession of this estate? 这是谁的地产? Our university is now in possession of those buildings. 现在那些楼房是属于我们大学的。 试比较下例: Those buildings are now in the possession of our university. 现在那些楼房归我们大学所有。 从上例可见,第二和第三个例句意义相同,但表达方式不一样。另一个近似的片语是come into one's possession,其义为“落入某人之手”,如: That famous painting has come into his possession. 那幅名画已落入他的手。 在英语里,类似区别的片语尚有 in charge of和 in the charge of;前者表示“管理…”,后者表示“在…管理之下”。例: The supervisor is in charge of the whole team. 那主管负责管理全组工作人员。 The workers are in the charge of the foreman. 工人由工头管理。
无相关信息
游客评论,只需填写验证码即可,也可以在“通行证”处填写昵称。
游客请勾选
24小时点击排行
最新听写列表
02-17[] 01-29[] 01-18[] 01-11[] 01-04[] 12-29[] 12-21[] 12-10[]
本周VOA标准:
本周VOA慢速:
其他每日更新资源:
版权所有:爱思英语学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
copyright &
online services. all rights reserved.
爱思英语学习网是公益类学习网站,所有资料仅供学习者免费参考使用。take possession of, get possession of,in possession of,意思是否_英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,040,403贴子:
take possession of, get possession of,in possession of,意思是否收藏
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或in possession of,in the possession of 有什么区别?造句,谢谢
血刺好好捙u
这一对片语都表示“占有”之意,但前者表示主动意义,后者表示被动涵义.为此,前者一般译作“占有”,后者译为“被…占有”或“为…所有”.例:Who is in possession of this estate?这是谁的地产?Our university is now in possession of those buildings.现在那些楼房是属于我们大学的.试比较下例:Those buildings are now in the possession of our university.现在那些楼房归我们大学所有.从上例可见,第二和第三个例句意义相同,但表达方式不一样.另一个近似的片语是come into one's possession,其义为“落入某人之手”,如:That famous painting has come into his possession.那幅名画已落入他的手.在英语里,类似区别的片语尚有 in charge of和 in the charge of;前者表示“管理…”,后者表示“在…管理之下”.例:The supervisor is in charge of the whole team.那主管负责管理全组工作人员.The workers are in the charge of the foreman.工人由工头管理.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 in possession of 的文章

 

随机推荐