谁能给我把这段沪江日语翻译译出来

求日文帝给把这段话打出来回复给我,_日文翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:751贴子:
求日文帝给把这段话打出来回复给我,收藏
你认真的?
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或谁能帮我翻译这段日文或者把这段日文打出来 谢谢!_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:313,404贴子:
谁能帮我翻译这段日文或者把这段日文打出来 谢谢!收藏
我隔壁的是刚搬过来的
ウチの隣では越してきたばかりの
大神顺便帮我翻译下:邱雨我爱你!
后面没有了吗
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或谁能帮我把这段日文翻译成中文 (快快快啊~~!)_百度知道
谁能帮我把这段日文翻译成中文 (快快快啊~~!)
口を开いていない话はどのようにようやくわかることができます 私はとても画面を帯に倒れて改心したいです あなたは私の心の中の熟知する表情に残します すべての温かみの纯白の记忆は距离を通り抜けました 込み合う人の波は知っていることに人がいません 私はこっそりと会笑についてあなたの口もとを思っています 申し訳ないでも原因を闻かないでくださいと言わないでください 世界にひっきりなしに続かせる前に向かうこと 昔を忘れてはいけません 一番のお気に入りのはまだあなたはこれが私の决定なのです 宇宙の相対的な星のようでお互いに引きつけます ゆっくりと间近です ゆっくりと忘れます やはりあなたを爱します 时间は证明することができ(ありえ)ます 私はあなたの勇気を爱します あなたの手を引っ张ってやっと知っているのが永久です 今回私は所有を放弃しました ただ更にあなたと出会うことができるためだけ 一生手を放しません
提问者采纳
这是偶看过最无奈的一段“日语”,但是看在悬赏5分的诚意上尽力为阁下翻译吧,仅供参考,千万不能这样写日语的!!你没有开口说出的话,我终于明白是什么了我希望那画面能在倒回来你在我的心中残留我熟悉的表情全部温暖纯白的记忆很遥远没有人知道这件事情我思念你对我的微笑即使抱歉也请不要说不要让我知道世界在前进不能忘记过去我决定我最重要的事情还是你我们就像宇宙间互相吸引的星辰 在慢慢接近慢慢忘记 果然我是爱你的 时间能见证一切我爱你的勇气 你对我伸出手让我终于明白什么是永远现在我放弃了一起 只要能和你再次相遇我绝对不再放手了**其实,知道是中式日语了反而很好翻译,呵呵……哎,语法太有问题了,但不影响整体句子意思……这段日语中国人看还可以,如果给日本人看恐怕要神经了……不过楼上的也不用骂人啊!
提问者评价
其他类似问题
日文翻译的相关知识
其他5条回答
可以说你的文章是中国式的日语。没有办法翻译··用词太乱。
写的什么呀,一点都看不懂。你在好好把文章整理一下,再送上来。
Open mouth and the话not know how you can finally
I was really down on the screen reformed band would you
You have my heart in a very familiar look to leave 纯白记忆warm all the people are busy通り抜けました距离a wave of people know that I was not meeting secretly laughs to think about your口もと.
I'm sorry to cause a pipe闻, please, please say no to the world before going off incessantly続かold should not forget that your favorite HAMA决定This is my relative of the universe. Like stars in a box next to each other slowly pulling间近. 爱忘れますslowly but I want to be able to时间is证明(with it) I Masu your courage and your hands.爱引っ张I finally know that I'm going to have permanent possession of parabolic弃But even while I can only meet one's whole life I will not let you
你马里歌八字的用反一起犯的让人给你翻译你马里戈壁
你没有开口说出的话,我终于明白了 我希望那画面能再倒回来 你在我的心中残留我熟悉的表情 全部温暖纯白的记忆很遥远 没有人知道这件事情 我思念你对我的微笑 即使抱歉也请不要说不要让我知道 世界在前进 不能忘记过去 我决定我最重要的事情还是你 我们就像宇宙间互相吸引的星辰 在慢慢接近 慢慢忘记 果然我是爱你的 时间能见证一切 我爱你的勇气 你对我伸出手让我终于明白什么是永远 现在我放弃了一起 只要能和你再次相遇 我绝对不再放手了
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急急急,谁能帮我把这段中文翻译成日文_百度知道
急急急,谁能帮我把这段中文翻译成日文
所以他们的饭菜准备得也非常简单关于请客吃饭。因此很多日本人都不习惯中国人用自己的筷子给客人夹菜。日本人的饮食文化和他们的礼貌与中国的不同。因为他们觉得拿自己用过的筷子接触是不干净不礼貌的行为,必定是用公筷子或者是将自己的筷子倒过来将菜夹起放到自己的碟子里,两国也有不同的习惯。日本人吃饭是各吃各人的。对于一盘公共大菜,重要的宴请往往是在一个没有多余装饰的和式单间,越是高级的款待!日本人呢一般不在家里招待客人。简单朴素狭窄的茶室是日本人待客最高级的氛围,越是要安排在安静的地方,日本人请客更注重用餐环境。其次,他们把客人带到家里的目的也不是为了吃饭,准备的量一般是会多余饭桌食客的胃的容积。中国人请客都会在饭桌上摆满菜碟和汤碗,这样的格调比起喧闹豪华要高雅许多,而是为了表达关系的贴切,也算是理解了主人待客的诚意所在了,摆放和色彩却十分讲究,大凡可以请到家里来的人都是不必过于介意的人。因此如果客人能够品味出日本料理的宁静和淡雅,每一道料理虽然量不多
提问者采纳
日本人は普通家に招待客か家に连れていかれご饭を食べて、お客さんを大切に利用することができ、表现のために食事をしながら。人がいるので、と料理は个室が并んでいるや色彩量が少なく。そのため多くの日本人が自分のことに惯れていない中国人は箸をお客。一皿の公共大菜については、もっと高级な环境で食事をして、しばしばの和室に余裕がない、こんなはとても重んじて、ごちそうする静かなところで话した、彼らの作った料理准备も简単だ。中国人はテーブルの上にごちそう仕出し料理皿や、きれいに箸を持って失礼な行为です。次に日本人のおごりより、准备の量汤碗というのが一般的ですが、凡そ系の家に来てくださいすぎている人たちは。自分の感じから使っていたことはありませんが。だからお客さんをできる日本料理の静(しず)かとあっさりして。日本人の食事はをそれぞれのです。日本人の饮食の文化と彼らのマナーと中国の异なっています、公に自らの箸箸たりする料理を転じて自分の皿に置いておいた、気にする必要はありません、胃の出番の余分な食卓容量。上品な喧噪豪华しなければなりません、せめて理解したのは主人の诚意がしました。简単に狭い茶室质素な日本人が最高の雰囲気は、彼らの目的のために客をもではありませんのではなく、両国のおごりについてもさまざまな癖がある、よりのイメージにすることが多い
其他类似问题
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我把这段话翻译成日语啊?“_百度知道
谁能帮我把这段话翻译成日语啊?“
父亲生病了,我很担心,所以常常睡不好,感觉很累!急需,谢谢了!另外,请把假名也标注一下!谢谢!
提问者采纳
父亲生病了,我很担心,所以常常睡不好,感觉很累!父亲が病気にかかってしまった、心配なので、いつも眠れない、疲れた!(ちちおやがびょうきにかかってしまた、しんぱいなので、いつもねむれない、つかれた)
提问者评价
非常感谢!希望以后在日语方面有更多交流!
其他类似问题
日语的相关知识
其他4条回答
父が病気になって、私はとても心配して、だからいつもよく眠れないで、感じはとても疲れて!
父が病気になってしまって、すごく心配して、よく眠れない。本当に、疲れた。(ちちがびょうきになってしまって、すごくしんぱいして、よくねむれない。ほんとうに、つかれた)(chi chi ga byowu ki ni natte ,su go ku sin pa yi si te ,yo ku ne mu re na yi .hon to wu ni tsu ka re ta )希望能够帮到你
お父さんは病気になったので、よく心配で眠れない、お疲れが出てきたおとうさんはびょうきになったので、よくしんぱいでねむれない、おつかれがでてきた
私(わたし)は、父(ちち)が病気(びょうき)になってしまって、すごく心配(しんぱい)してから、なかなか眠(ねむ)れなくて、本当(ほんとう)に疲(つか)れた!
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 沪江日语翻译 的文章

 

随机推荐