英文中国达人秀帮忙看看 Coquettish Fetish 怎么翻译才要通顺 合理 润一下色最好!谢绝百度谷歌等机器死板翻译

英文达人帮忙看看 Coquettish Fetish 怎么翻译才要通顺 合理 润一下色最好!谢绝百度谷歌等机器死板翻译_百度知道
英文达人帮忙看看 Coquettish Fetish 怎么翻译才要通顺 合理 润一下色最好!谢绝百度谷歌等机器死板翻译
谢绝百度谷歌等的死板机器翻译
提问者采纳
妖艳的神物(讽刺)
如果偏向赞美呢 意译
交际花,妖媚的神的喜爱物(不好意思,真的很难偏向赞美!)
OK那就你吧 谢谢~
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
妖娆的癖好 嗜妖冶成癖缉筏光禾叱鼓癸态含卡偏向赞美的表达:风情万种的迷恋;妖艳抚媚的入迷。 【英语牛人团】
说的意思有点像交际花的意思。
交际花也太难听了
娇艳的渗透
盲目卖弄风情
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 中国达人秀 的文章

 

随机推荐