qiu翻译积极急急急急

求翻译, 急急急! - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 350693
阅读权限 40
求翻译, 急急急!
Date:& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
To:& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
Re:& && && & & & & & Request for Telex Release of Shipment at Destination & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
Considering that we, the undersigned and the shipper of the following consignment(s), agree and& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
request the carrier to release the shipment(s) to the party named hereunder without presentation of& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
original bills of lading at destination, we hereby request you to handle the above telex release of the & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
shipment(s) with the carrier on behalf of us, including but not limited to issuing necessary request for& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
telex release of the shipment(s) to the carrier same as this Request, upon settlement of all payable& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
freight charges by us.& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
1& & & & Vessel / Voyage :& & & & & & & & HANSA ALTENBURG V.ZJ129S& & & & & & & & & & & &
2& & & & B/L No.:& & & & & & & & NBA1210551AA& & & & & & & & & & & &
3& & & & POL / Destination:& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
4& & & & Consignee:& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
Remarks :& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
Applicable:& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
A.   We have endorsed and surrendered to you the full set original of subject ocean Bill(s) of Lading& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
OR& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
B.We do not require the carrier to issue subject ocean bills of lading to us.& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
In consideration of your complying with our above request, we hereby agree to indemnify you and & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
your agents and to hold you harmless in respect of any liability, loss or damage of whatsoever nature & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
which you or your agents may sustain by reason of handling the matters of the delivery of the goods in & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
accordance with our above request, including but not limited to issuing necessary request for telex& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
release of the shipment(s) to the carrier same as this Request.& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & Tel : & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & Fax : & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
Shipper’s company chop & signature& && && && && && && && & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
电放保函, 货代提供不了中文版的, 盖章公司不盖, 因为英文看不懂, 麻烦高手翻译,谢谢谢谢!
[ 本帖最后由 patty-chu 于
10:47 编辑 ]
UID 2078322
阅读权限 40
顶一下,虽然不能帮到你
UID 2209686
阅读权限 25
要是暂时没找到翻译&&建议你先到谷歌翻译&&先看看 大概意思 虽然不一定每个细节都说的那么详细&&不过大概还是可以的
UID 350693
阅读权限 40
哎,一声叹息。
UID 2098912
阅读权限 40
回复 #1 xiaomuchong 的帖子
就是目的地货物电放请求
UID 350693
阅读权限 40
我要具体翻译, 具体翻译, 要不然财务部盖章
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-qiu翻译急急急An important advantage of DC-DC converters is the maximum power point tracking possibility which enables so called MPP trackers always to use the maximum available power from the solar module. In some cases (not always !) this can lead to a higher energy yield from solar module. Such controllers also charge batteries with constant current and not with interrupted currents like Shunt and Serial controllers. On the other hand DC-DC converters have significantly lower charging efficiency due to a lot of power handling parts including storage throttle causing energy losses. This makes such controllers much more expensive than Shunt- or Serial controllers. High switching frequencies can lead to low EMC performance. Often the advantage of MPP tracking leading to more available power is again compensated or overcompensated by the higher charging losses within the controller.
DC-DC转换器的一个重要的优点是,使所谓的的MPP跟踪总是使用从太阳能电池模块的最大可用功率的最大功率点跟踪的可能性。在某些情况下(不总是!),这可能导致从太阳能电池模块的一个更高的能量产率。这种控制器还为电池充电,具有恒流,而不是断电流分流器和串行控制器等。另一方面DC-DC转换器显着降低充电的效率,因为大量的功率处理部分,包括存储节流造成的能量损失。这使得此类控制器昂贵得多,分流或串行控制器...
一个重要的优势,DC - DC转换器的最大功率点跟踪可能使所谓的系统追踪者总是使用最大功率的太阳能模块。在某些情况下(不!)这会导致更高的能源产量从太阳能电池模块。这种控制器还电池充电、恒流不中断电流像分流和串行控制器。另一方面,DC - DC变换器有显着降低充电效率由于很多功率处理部分包括存储油门造成能量损失。这使得控制器更昂贵比并联或串联控制器。高开关频率,可导致低电磁兼容性能。通常的优势系统...
为您推荐:
扫描下载二维码英语翻译qiu////
小柒527828
please say hello to your parents.
为您推荐:
其他类似问题
please give your whole family my best wishes
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 积极急急急 的文章

 

随机推荐