英文在线翻译成英文

公司名称翻译成英文名技巧
  随之中国加入WTO国内已经有很多公司开始走出国门进军国际市场,然而要进军国际市场首先要有一个英文名字,通常我们会利用一些翻译软件来翻译,不过你会发现Google
翻译,Yahoo
翻译,百度翻译,有道翻译这几个翻译软件每个地方翻译出来的结果都不一样,让很多人开始头痛到底哪个才是正确的?下面起名网小编就伟大大家介绍下公司名称翻译成英文名技巧,希望能帮助到大家。
  大家先看下面一个例子:
  国内大多数公司的翻译如下:中文名称:洛阳东周陶瓷有限公司英文名称:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd.
  据我了解,Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability
Company(有限公司)的所写,所以上面英文名称中的Co就有重复之嫌。正确的写法应该是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd.
或Luoyang Dongzhou Ceramics
Limited。如果大家留心的话,英国、香港的公司名称通常后面是Ltd或Limited,而不是不伦不类的Co., Ltd.
中国银行上市时,香港联合交易所上就是写Bank of China Limted。
  其实还有另外一个写法。上面的写法是属于英系,另一个就是美系写法,即美国有限公司的英文写法,上面的中文公司名称就写成Luoyang Dongzhou
Ceramics Inc. 大家如果上过yahoo或ebay的网站,就会发现网站的下面公司名称为:Yahoo! Inc. 和eBay Inc.
沃尔玛的公司名称为Wal-mart Stores, Inc. 当然还有很多公司直接写Corporation或Company,如微软公司为Microsoft
Corporation,可口可乐为The Coca-cola Company。但用的最多觉得还是Ltd./Limited/Inc。
  不同性质公司名称的英语表达:
  1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司
  Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司
  Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司
  2. Agency 公司、代理行
  The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司
  China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司
  3. Store(s) 百货公司
  Great Universal Store 大世界百货公司(英)
  Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)
  4. Associates(联合)公司
  British Nuclear Associates 英国核子联合公司
  Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)
  5. System(广播、航空等)公司
  Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)
  Malaysian Airline System 马来西亚航空公司
  6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用
  3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司
  China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司
  7. Service(s)(服务)公司
  Africa-New Zealand Service 非洲&新西兰服务公司
  Tropic Air Services 特罗皮克航空公司
  8. Exchange
  American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司
  9. Center
  Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.
  宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司
  &联合公司&的翻译方法
  1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)
  2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)
  3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)
  4. Integrated Oil Company 联合石油公司
  5. Federated Department Stores 联合百货公司
  6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)
  7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司
  8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company中国农业机械进出口联合公司
  &保险公司&的翻译方法
  1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)
  2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)
  3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)
  4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)
  5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)
  6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)
  7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)
  8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司
  9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司
  企业名称的翻译方法
  中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.&
  Exp. Corporation)
  其他各行业英文名称翻译:
  外贸、贸易、投资、信托、保险、租赁、证券、工艺品进出口公司
  Native Produce & Animal By-products Import and Export Corporation
土产畜产进出口公司
  Chemicals Import and Export Corporation 化工进出口公司
  Metals & Minerals Import and Export Corporation 五金矿产进出口公司
  Electronics Import and Export Corporation 电子技术进出口公司
  Electric Wire & Cable Export Corporation 电线电缆出口联营公司
  Publishing Industry Trading Corporation 出版对外贸易公司
  Packaging Import and Export Corporation 包装进出口公司
  Instruments Import and Export Corporation 仪器进出口公司
  Historical Relics Exhibition Corporation for Foreign Countries 对外文物展览公司
  Performing Arts Agency 对外演出公司
  Overseas Building Materials and Equipment Corporation 对外建筑材料设备公司
  Foreign Trade Storage Corporation 对外贸易仓储公司
  foreign Trade Transportation Corporation 对外贸易运输公司
  Foreign Trade Consultation & Technical Service Corporation
对外贸易咨询与技术服务公司
  Exhibition Agency for Foreign Countries 对外展览公司
  Export Commodities Fair 出口商品交易会
  Machinery & Equipment Import and Export Corporation 机械设备进出口公司
  Complete Plant import and Export Corporation 成套设备进出口公司
  Communications Import and Export Service Corporation 交通进出口服务公司
  Machine-building International Corporation 机械对外经济技术合作公司
  Machinery Import and Export Corporation 机械进出口公司
  Corporation for International Cooperation in Agriculture, Livestock and
Fishery 农牧渔业国际合作公司
  Import and Export Service Company for Farms and Land Reclamation
农垦进出口服务公司
  Import and Export Commodities Inspection Corporation 进出口商品检验公司
  Technical Import and Export Corporation 技术进出口公司
  Textiles Import and Export Corporation 纺织品进出口公司
  Import Corporation of Textile Machinery 纺织机械进出口公司
  Import Corporation of Technology of Textile Machinery 纺织机械技术进出口公司
  Metallurgical Import and Export Corporation 冶金进出口公司
  Forestry Import and Export Company 林业进出口公司
  Forestry Machinery Import and Export Company 林业机械进出口公司
  International Packaging Leasing Corporation Ltd. 国际包装租赁有限公司
  International Non-ferrous Metals Leasing Corporation Ltd. 国际有色金属租赁有限公司
  International Book Trading Corporation 国际图书贸易有限公司
  International Economic Consultants Incorporation 国际经济咨询公司
  International Marine Containers Ltd. 国际海运集装股份有限公司
  Light Industrial Products Import and Export Corporation 轻工业品进出口公司
  Publication Import and Export Corporation 图书进出口公司
  Tea and Native Produce Import and Export Corporation 茶叶土产进出口公司
  Animal Breeding Stock Import and Export Corporation 种畜进出口公司
  Bearing Joint Export Corporation 轴承出口联营公司
  Aero-technology Import and Export Corporation 航空技术进出口公司
  Tobacco Import and Export Corporation 烟草进出口公司
  Leasing Company Ltd. 租赁有限公司
  Railway Foreign Service Corporation 铁路对外服务公司
  Cereals, Oil and Foodstuffs Import and Export Corporation 粮油食品进出口公司
  Coal Import and Export Corporation 煤炭进出口公司
  Microforms Import and Export Corporation 缩型出版物进出口公司
  Precision Machinery Import and Export corporation 精密机械进出口公司
  Abrasives Export Corporation 磨料磨具进出口公司
  Scientific Instrument import and Export Corporation 科学仪器进出口公司
  foreign Trade Corporation 对外贸易公司
  Aquatic Products Import and Export Corporation 水产进出口公司
  Ceramics Import and Export Corporation 陶瓷进出口公司
  International Cooperation Corporation of Economics and Technology
国际经济技术进出口公司
  Trading Company 贸易公司
  comprehensive Trading Company 综合贸易公司
  Trade Development Company 贸易发展公司
  Overseas Economic Trading Company 海外经济贸易公司
  Investment Company 投资公司
  Trust Company 信托公司
  International Trust and Investment Company 国际信托投资公司
  Loan Investment Company 信贷投资公司
  Overseas Chinese Investment Company 华侨投资公司
  People's Insurance Agency 人民保险公司
  Labour Insurance Agency 劳动保险公司
  Life Insurance Agency 人寿保险公司
  Pacific Insurance Agency 太平洋保险公司
  Securities Agency 证券公司
  Stock Exchange 股票交易所
  Futures Exchange 期货交易所
  Commodities Futures Exchange 商品期货交易所
  Futures Brokerage Company Ltd. 期货经纪有限公司
  Cereals and Oil Futures Exchange 粮油期货交易所
  邮电、水电、交通、运输、计算机、电器、器材
  Posts and Telecommunications Apparatus Company 邮电器材公司
  Posts and Telecommunications Engineering Company 邮电工程公司
  Running-water Company 自来水公司
  Water and Electricity Construction Company 水电建设公司
  Power Industry Company 电力工业公司
  Electrical Installing Company 电力安装公司
  Air Line 航空公司
  Shipping Company 船舶公司
  Ocean Transportation Company 远洋运输公司
  Salvage Company 打捞公司
  Ocean Shipping Agency 外轮代理公司
  Ocean Shipping Tally Company 外轮理货公司
  Ship-building Company 造船公司
  Automobile Transportation Company 汽车运输公司
  Container Transportation Company 集装箱运输公司
  Storage and Transportation Company 储运公司
  Taxi Company 出租汽车公司
  Automobile Service Company 汽车修理公司
  Ocean Shipping Supply Company 外轮供应公司
  Fishing-boat Industry Company 渔船工业公司
  Automobile Parts Company 汽车配件公司
  Automation Engineering Company 自动化工程公司
  Microcomputer Company 微电脑公司
  Computer Company 计算机公司
  Computer Software Development Company 计算机软件开发公司
  Hardware Company 五金公司
  Household Electric Appliance Company 家用电器公司
  Refrigerator Industry Company 电冰箱工业公司
  Radio Apparatus Company 无线电器材公司
  Performing Instrument Company 演出器材公司
  Printing Apparatus Company 印刷器材公司
  Teaching Instrument Company 教学仪器公司
  冶金、矿产、煤炭、燃料、化工、盐业、轻工
  Metallurgical Industry Company 冶金工业公司
  Non-ferrous Metals Industry Company 有色金属工业公司
  Minerals Industry Company 矿产工业公司
  Coal Mining Industry Company 煤矿工业公司
  Coal Industry Company 煤炭工业公司
  Gas Company 煤气公司
  Fuel Company 燃料公司
  Industrial Fuel Company 工业燃料公司
  Petroleum Company 石油公司
  Petroleum Processing Company 石油炼制公司
  Oil & Gas Exploration and Development Company 石油天然气勘探开发公司
  Petroleum Engineering Construction Company 石油工程建设公司
  Chemical Industry Company 化工工业公司
  Raw Materials Company of Chemical Industry 化工原料公司
  Construction Company of Chemical Industry 化工建设公司
  Salt Company 盐业公司
  Light Industry Company 轻工业公司
  Supply and Sales Company of Light Industry 轻工供销公司
  Plastics Industry Company 塑料工业公司
  Leather Industry Company 皮革工业公司
  Bicycle Industry Company 自行车工业公司
  Clothing Industry Company 服装工业公司
  Sewing Machine Industry Company 缝纫机工业公司
  文艺、影视、展览、广告、美术、装潢
  Literature and Art Development Company 文艺发展公司
  Cultural Expansion Company 文化开拓公司
  Cultural Service Firm 文化服务公司
  Performing Company 演出公司
  Film Company 电影公司
  Film Service Firm 电影服务公司
  Broadcasting and Television Industry Company 广播电视工业公司
  Acoustics Engineering Company 音响工程公司
  Record Company 唱片公司
  Photography Industry Company 照相工业公司
  Exhibition Agency 展览公司
  Advertising Agency 广告公司
  Arts and Crafts Industry Company 工艺美术工业公司
  Art Design Firm 美术设计公司
  Art Decoration Firm 美术装潢公司
  Packaging Decoration Firm 包装装潢公司
  建筑、建材、房产、安装、装修、商业、日用品
  Building Engineering Company 建筑工程公司
  Building Foundation Company 建筑基础公司
  Civil Engineering Company 土木工程公司
  Garden Construction Engineering Company 园林建筑工程公司
  Building Material Company 建筑材料公司
  Building Material Supply Company 建筑材料供应公司
  Building Material Trading Company 建材贸易公司
  Building Material Service Company 建筑材料服务公司
  New Building Material Company 新型建筑材料公司
  Real Estate Development Company 房地产开发公司
  Real Estate Agency 房产代理公司
  Industrial Equipment Installing Company 工业设备安装公司
  Installing Company of Chemical Industry 化工安装公司
  Electrical Installing Company 机电安装公司
  Building Decoration Company 建筑装修(装饰)公司
  Building Decoration Engineering Company 建筑装修(装饰)工程公司
  Commercial Company 商业公司
  Collective Commercial Company 集体商业公司
  Overseas Chinese Commodities Supply Company 华侨商品供应公司
  Daily-use Sundry Goods Company 日用杂品公司
  Foodstuffs Company 食品公司
  Materials Company 物资公司
  Beverage Industry Company 饮料工业公司
  Frozen Foodstuffs Company 冷冻食品公司
先知中国知识库
先知公司测名系统
先知中国最新动态
新辣道董事长李剑
先知中国在文化方面的竞争力给我留下了深刻印象,理论清晰、经验丰富、很有智慧。通过专业的定位命名及文化定向,后期的形象落地 为品牌积累了非常强的势能,为企业的持续发展提供源源不绝的动力。
朵唯手机副总经理赵勇
先知中国的名字起得很好,实际证明好名字确实是品牌要素中最重要的部分,后期的全案策划给品牌发展提供更大的支持。尤其在整合创 意及设计方面,让品牌形成了系统的竞争力。
远洋集团品牌总监金悦
在先知中国合作过程中,团队的专业能力及服务态度都非常值得肯定,名称及设计的后期应用效果也非常有竞争力,为远洋养老项目及 LAVIE的售前、售中和售后都提供了强有力的支持。
北京朝阳区东大桥大街8号尚都国际中心0205
纽约 New York
Wewin Group
Add:132 E 45th street 12th floor.New York NY
POSTAL CODE:10017
TEL: 917.499.7286
企业命名与品牌咨询.
(C) 2012 xianzhi design inc.中国翻译成英文_百度知道
中国翻译成英文
“China”是秦国的“秦”的译音《美国遗产大词典》的解释是,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini,“China”一词与公元前三世纪的秦朝有关
采纳率100%
其他类似问题
为您推荐:
其他6条回答
China首字母大写是中国小写是瓷器
China 不用谢....
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁最近热词:
更多热词:
好文推荐:
覆盖iOS、Android等全平台
最权威的学习型桌面词典当前位置:
>>>把下面的句子翻译成英文。1. 谁是你们的英语老师?_____________..
把下面的句子翻译成英文。
1. 谁是你们的英语老师?_________________________________3. 他长什么样?_________________________________5. 她安静吗?_________________________________7. 她很严格吗?_________________________________9. 他妈妈长得什么样?_________________________________
2. 卡特老师。_________________________________4. 他又高又强壮。_________________________________6. 不,她很活泼。_________________________________8. 是的,但是她也很和蔼。_________________________________10. 我今天晚上想吃豆腐。_________________________________
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. Who is your English teacher? 2. Mr. Cart. 3. What is he like? 4. He is tall and strong. 5. Is she quiet? 6. No, she is active. 7. Is she strict? 8. Yes, but she is nice, too. 9. What's his mother like? 10. I want to have tofu this night. 答案不唯一
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“把下面的句子翻译成英文。1. 谁是你们的英语老师?_____________..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
小学翻译能力的体现主要是简单句子,词组和固定搭配的中英文的互译。中文句子翻译成英文,英语词组的填空,和基本的语句中英翻译。翻译题注意事项:一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。1、要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。2、不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯。总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。句子翻译的常用技巧:
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
一、正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldn't long escape notice. (句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)
二、分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例2. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文: Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.
例3. 声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)
译文: The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.
例4. 我们的政策是实行"一个国家,两种制度",具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文: We are pursuing a policy of "one country with two systems." More specifically, this means that within the People's Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.
例5. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文: We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:A conflict between the generations between youth and age seems the most stupid, for it is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
发现相似题
与“把下面的句子翻译成英文。1. 谁是你们的英语老师?_____________..”考查相似的试题有:
255226176472309943917024481115565

我要回帖

更多关于 英文在线翻译 的文章

 

随机推荐