法语在线翻译。帮忙翻译下

求法语高手帮忙翻译一下在读证明!翻译为法语!性别男。 内容如下:_百度知道
求法语高手帮忙翻译一下在读证明!翻译为法语!性别男。 内容如下:
在学证明 兹证明:学生A,生于1989年xx月xx日,现就读xx四年制本科,在我校xx学院的xx专业学习,学习期间为2008年9月至2012年7月,将于2012年7月取得本科毕业证书。官员签字(Official):日
哥们 准确的说你这个是attestation 不是certificat法文格式 出生日期要写成 日期 月份 年要有objet的题目签字是 signature你这样填空式的翻译根本翻译不好的网上模版很多,你可以自己试着弄。不然还是找法语专业的人翻译吧,别在网上瞎耽误功夫。很多人都是三脚猫。给你点建议,如果你是去签证申请学校用,那么必须要公证处翻译才可以,不管翻译的有多滥。但是如果是你自己寄信给法国学校,上面的格式根本行不通。必须按照法国人的格式,需要的话我可以回头发给你。不过你要给我一些具体信息。比如你的学校啊专业等等祝你成功。
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
Certificat de ScolaritéJe soussigné XXXXXX (证明人名字,证明人如为女则后加e), en qualité de XXXX (职务), atteste que Monsieur
XXXX (Mademoiselle女用), né(e) le jour mois année, il(elle) fait ses études à l'Université de XXXXXX, dans l'Institut de XXXXXXX, Option XXXXXX, le cursus scolaire est de 4 ans, du Septembre 2008 au Juillet 2012. Il(Elle) sera diplômé(e) en Juillet 2012, Mention Licence, équivalent BAC+3.SignatureDate
Attestation d' études (居中)XXX (学校和院系)Vu les titres initiaux obtenus par l' intéressée, Certifie que monsieur XXX (你的名字)Né le X X 1989, étudiant en XXX (专业) de l' Institut de
XXX(学院) de l' Universitéde XXX (学校) a accompli avec succès plus de trois années d' études dès septembre 2008 et obtiendra sa licence (BAC+4) en juillet 2012.
Fait à XX (地点城市)
XXX (写证明信的人,要手写签名)
XXX (院系名称)
XXX (学校名称)
参考资料:
Correspondance
française
Scolaires qui Je certifie que: l'élève A, est né en 1989 le xx xx mois, xx est un étudiant de premier cycle de quatre ans dans mon école xx xx Collège apprentissage professionnel, période d'étude Septembre 2008 to Juillet
diplômes universitaires obtenus en Juillet.
拒绝谷歌翻译。
certification
Je certifie que: les élèves, né en 1989 A du comité, d’une durée de quatre ans fréquentent xx, section de la spécialité, xx, xx d’enseignement professionnel pour la période allant de septembre 2008 à juillet 2012, en 2012, en juillet.
Signature: fonctionnaires (officiel) Le 5 septembre 2011 这个行不行啊
谷歌翻译会出现很多语法错误,翻译短句和单词可以...但是长点就不行了...
是吗?不好意思!耽误你时间。但第二个回答;我用的是《有道翻译》的,外国人不是不讲语法的吗?
在读证明的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙翻译一下法语歌词_百度知道
帮忙翻译一下法语歌词
Magic BoulevardFrancois FeldmanElle voit des filmsCent fois les memesLes memes crimesEt les memes scenesElle travaille seuleElle place des gensDernier fauteuilOu premier rangLes phrases d'amourSur grand ecranLa nuit le jourCa lui fait du ventElle vit comme caL'amour des autresMais quelque foisY'a l'image qui saute.Elle vit sa vie dans le noire, bizarrePour toujours elle maquille son desespoirAu Magic Boul'vardElle laisse tranquilleLes amoureuxQui rate le filmEn fermant les yeuxElle vend ses glacesAvec ses revesUn sourire passeAu bord de ses levresElle vit sa vie dans le noire, bizarrePour toujours elle maquille son desespoirAu Magic Boul'vardLa demoiselleA lampe de pocheSe voudrait bellePour faire du cinocheParfois quelle chanceLa salle est videPour une seanceElle devient IngridElle vit sa vie dans le noire, bizarrePour toujours elle maquille son desespoirAu Magic Boul'vardElle voit passerDes gens connusDes gens glacesQui ne parlent plusJamais la fouleNe prend sa mainSes larmes coulentAvec le mot fin.by luneTHE END本歌词由网友林医生提供
提问者采纳
Magic boulevard 魔力大道Elle voit des films 她看这些电影Cent fois les memes 看上数百遍Les memes crimes 同样的罪恶Et les memes scenes 同样的场景Elle travaille seule 她独自工作Elle place des gens 她将人们Dernier fauteuil 领到最后一个座位Ou premier rang 或是第一排Les phrases d’amour 爱的话语Sur grand ecran 在银幕上La nuit le jour 黑夜和白昼Ca lui fait du vent 象风掠过Elle vit comme ca 她这样度日L’amour des autres 看别人的爱情Mais quelque fois 可有的时候Y’a l’image qui saute. 一个映像会跳过Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中过着古怪的生活Pour toujours elle maquille son desespoir 她总是掩饰她的绝望Au Magic Boul’vard 在 神奇的林荫大道Elle laisse tranquille 她不打扰Les amoureux 那些恋人们Qui rate le film 他们看电影En fermant les yeux 却闭着眼睛Elle vend ses glaces 她卖冷冻饮料Avec ses reves 连同她的梦想Un sourire passe 在她唇边Au bord de ses levres 流露一丝微笑La demoiselle 这位小姐A lampe de poche 拿着袖珍电筒Se voudrait belle 想要美丽Pour faire du cinoche 以疯狂一次Parfois quelle chance 有些时候La salle est vide 影院空荡荡Pour une seance 有一次Elle devient Ingrid 她成为英格丽Elle voit passer 她看着他们走过Des gens connus 认识的人Des gens glaces 冰冷的人Qui ne parlent plus 他们都不再说话Jamais la foule 从来没有人Ne prend sa main 牵她的手Ses larmes coulent 她流下眼泪Avec le mot FIN. 随着“剧终”出现
采纳率100%
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
一楼翻得很准确了。这是Francois唱给ouvreuse(电影领座员)的歌。
魔力大道 弗朗索瓦费尔德曼 她认为电影 百倍同一 同样的罪行 和同样的场景 它不仅 这地方的人 最后扶手椅 或高级 该词组的爱 在大屏幕上 一天晚上 钙吕明既成事实杜发泄 她的生命一样, 爱他人 但有时 还有的图像跳跃。 她住她的生命在黑暗中,奇怪的 永远从表面上看他的绝望 在魔术Boul'vard 她独自 情人 谁率电影 关闭的眼睛 它销售的冰淇淋 与梦想 不用的微笑 在他的嘴唇边缘 她住她的生命在黑暗中,奇怪的 永远从表面上看他的绝望 在魔术Boul'vard 女童 手电筒 将好 为了使cinoche 有时候机会 房间是空的 为seance 它成为英格丽 她住她的生命在黑暗中,奇怪的 永远从表面上看他的绝望 在魔术Boul'vard 她认为通过 人们已知的 冰人民 谁可以说得更 没有观众 难道他的手 她的眼泪流 与Word结束。 文 端
Magic Boulevard
Elle voit des films
她一部电影要看上百遍
Cent fois les memes
Les memes crimes
同样的罪行
Et les memes scenes
同样的场景
Elle travaille seule
她工作的时候总是一个人
Elle place des gens
她帮人领位
Dernier fauteuil
找最后一把椅子
Ou premier rang
或是第一排的位置
Les phrases d’amour
大银幕上日日夜夜的爱情对白
Sur grand ecran
La nuit le jour
就象风一般
Ca lui fait du vent
在她耳边来去
Elle vit comme ca
她就这么看淡了
L’amour des autres
别人的爱情
Mais quelque fois
但有的时候
Y’a l’image qui saute.
一个画面也会让她感动
Elle vit sa vie dans le noire, bizarre
她在黑暗中奇怪地生活
Pour toujours elle maquille son desespoir
在这条魔力大道上
Au Magic Boul’vard
她永远遮掩着她的绝望
Elle laisse tranquille
她静静地不去打扰那些情人们
Les amoureux
Qui rate le film
他们闭着眼睛
En fermant les yeux
错过了电影画面
Elle vend ses glaces
她把梦想连同冰激淋一起出售
Avec ses reves
Un sourire passe
一个微笑不经意地划过
Au bord de ses levres
La demoiselle
拿着手电筒的她
A lampe de poche
Se voudrait belle
感觉自己很美
Pour faire du cinoche
可以去做电影明星
Parfois quelle chance
有的时候剧场里空无一人
La salle est vide
Pour une seance
整个电影就是她的演出
Elle devient Ingrid
她就是英格丽褒曼
Elle voit passer
她看着来来往往的人群
Des gens connus
那些她熟悉的人们
Des gens glaces
那些冰冷的人们
Qui ne parlent plus
从来不说一个字
Jamais la foule
从来没有人
Ne prend sa main
Ses larmes coulent
她的眼泪于是流下来
Avec le mot FIN.
在银幕上出现“剧终”的时候我学了一些法语,还是可以翻译的,有不对的地方欢迎指正
歌词的相关知识
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请用法语帮忙翻译一下,急急急!!!!!!!!_百度知道
请用法语帮忙翻译一下,急急急!!!!!!!!
大家好,今天我给大家介绍我的寝室。我们寝室有算上我一共有4个女孩。她们3个都很漂亮。一号来自浙江,她是和非常优秀的女孩。她从小学就在外面读书,所以她非常自立,她懂得很多日常生活知识,而且品学兼优。2号来自美丽的大连,由于大连靠海,海产品多,所以她非常爱吃海鲜,而且对海鲜也很有了解!她是个聪明的女孩,唱歌也很好听,只是她缺少自信,我希望她能相信自己的实力,有一天站在舞台上,展现她美丽的歌喉。3号也来自浙江,是个很有魅力的姑娘。她总是会收到鲜花和巧克力, 然后会分给我们吃。她是一个很认真的女孩,也希望能过一种高质量的生活,她在为了这个理想而付出努力,我祝福她。4号就是我,我来自延吉,一个小城市,但是那里很美,生活气氛很浓,而且人们对饮食很讲究也很偏爱,我也一样,所以我胖胖的!这就是我们寝室的4个女孩,我们都有自己的特色和韵味,我们相处的很融洽。当然,生活中难免有矛盾,但我们都会微笑的去面对。
提问者采纳
Bonjour à tous, aujourd'hui je vais vous présenter notre dortoir. Nous avons quatre filles en total dans notre chambre y compris moi. Les trois autres sont belles. L’une vient de Zhejiang et elle est une fille excellente. Elle a fait ses études de l'école primaire loins de sa famille, donc elle se débrouille bien elle-même dans la vie.Elle possède de connaissances divers de vie quotidienne. Elle est remarquable autant par le caractère que le savoir. La deuxième vient de la belle ville Dalian où les produits de mer sont abondants. Elle aime bien manger les produits de mer et elle a des connaissances dans ce domaine. Elle est une fille intelligente et elle chante bien. Malgré de son timidité, j’espère qu’elle a confience en elle et qu’elle présente sa belle voix aux autres en public. La troisième vient également de Zhejiang. Elle est une fille très attractive. Elle recevoir toujours les fleurs et le chocolat, puis elle les partage avec nous. Elle est une fille très sérieuse qui espère également de mener une vie de haute qualité. Elle est en train de faire des efforts pour réaliser son aspiration et je le souhaite une réussite. La quatrième est moi. Je viens de Yanji, une toute petite ville très belle. Mais il y a une très bonne ambiance de vie dans cette ville. Les habitants sont friands. Je suis un exemple car je suis grosse. Voila quatre filles dans notre dortoir, Nous avons tous nos propres caractères et charme et nous nous entendons très bien. Bien s&r, les contradictions sont inévitables dans la vie, mais nous allons y faire face en souriant.
提问者评价
谢谢你的帮忙!!merci
beaucoup !!
其他类似问题
法语的相关知识
其他1条回答
Bonjour à tous, aujourd'hui je vais partager ma chambre. Comptez-moi dans notre chambre à coucher avec un total de quatre filles. Ils sont trois beaux. Un de Zhejiang, et elle est très bonne fille. Elle donne lecture de l'école primaire, alors elle est très indépendante, elle conna&t beaucoup de connaissances de la vie quotidienne, et de haut rendement scolaire. 2, de la belle Dalian, Dalian la mer, fruits de mer et plus, alors elle est très amoureux de fruits de mer, mais aussi très compréhension de fruits de mer! Elle est une fille intelligente, le chant est jolie, mais son manque de confiance, je veux lui faire croire que leur propre force, un jour devant sur la scène pour montrer sa belle voix. 3, également du Zhejiang, est une fille très attractif. Elle a toujours recevoir des fleurs et des chocolats, puis sera divisée pour nous. Elle est une fille très sérieuse, espère également de mener une qualité de vie élevée, elle était idéale pour cet effort, je la bénisse. 4, moi, je viens de Yanji, une petite ville, et il est très beau, l'atmosphère très forte de la vie, et les gens sont également très particulier sur les préférences alimentaires, et moi aussi, je suis gros! C'est notre chambre 4 filles, nous avons tous leurs propres caractéristiques et son charme, et nous nous entendons très harmonieux. Bien s&r, il ya des contradictions dans la vie est inévitable, mais nous sourire sur le visage.
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请帮忙翻译一下 法语_百度知道
请帮忙翻译一下 法语
Emolument d'inscriptionL’inscription est gratuite pour tous les candidats titulaires d'un titre secondaire ou universitaire suisse.Un émolument d’inscription s’élevant à CHF 65,- est demandé aux candidats titulaires de diplômes étrangers ou internationaux afin de couvrir les frais de traitement de leur dossier.Le paiement se fait uniquement par carte de crédit. Aucun autre moyen de paiement n'est accepté.A l’issue des formalités d’inscription, l'émolument d’inscription est déduit des taxes universitaires du semestre d’automne . Il n'est pas remboursé en cas de rejet ou de retrait de candidature, quels qu’en soient les motifs.
提问者采纳
注册资金对于所有中等教育的候选人或者瑞士大学名义的候选人而言,学院注册是免费的。要求持有外国文凭或国际文凭的候选人CHF 65的报名费来处理其资料申请。只能用信用卡付款。不接受其他支付手段。办理登记手续后,从报名费中扣除大学秋季学期的税。无论出于任何原因,在放弃或者收回候选人资格的情况下,费用不予退还。
其他类似问题
法语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁真正懂法语的人帮忙来翻译下_百度知道
真正懂法语的人帮忙来翻译下
不要在网上的那些网站,翻译出来的东西吓死..真正会法语的话就帮忙把下面几句中文翻译成法语..翻译好我会追加..1. 你需要向光的植物,一份面朝光亮的爱情.2.
谁在你淡蓝色的梦里?3.
明天醒来,你依旧是王子,而我,不再是你的骑士.4.
骑士说,我会守护你,我的王子,即使你不是王子的那一天.5.
也许我们之间仍然是什么也没有,而现在开始有了结束.那么就一定会与之对应有一个开始.6.
--你,真的很麻烦.
--请多多关照啊.
--嗯,一直.7.
--是猥琐的小偷和伟大的侦探的关系.
--谁是猥琐的小偷!是怪盗啦怪盗.
--是包庇和被包庇的关系
--那么就是圈养和被圈养的关系
--利用和被利用的关系
--你很无情哎
--依靠和被依靠的关系
--先说清楚了,谁谁依靠谁谁啊
--那是欺负和被欺负的关系
--……哇,打完才发现有这么多啊恩。。各位将就些吧。。倒时候给你们都追加点分啊~
提问者采纳
1. Vous avez besoin de lumière pour la plante, un brillant visages de l'amour. 2. Qui ne rêve vous de la lumière bleue & 3. Réveillez-vous demain, vous êtes encore Prince, et je ne vais pas être votre chevalier. 4. Knight a dit, je vais vous protéger, mon prince, même si vous n'êtes pas le Prince de la journée. 5. Peut-être que nous sommes encore entre ce qui n'est pas, et maintenant commence à la fin. Puis nous aurons un correspondant commencer. 6. - Il faut vraiment gênante. -- Ah beaucoup d'attention. -- Ah ont été.7.Cher(你是不是指一种称呼大概就是亲爱的这个意思?)最后一个太有难度了 帮不了你
其他类似问题
法语的相关知识
其他6条回答
你好,是够多的,呵呵,我慢慢来把。1:Vous devez en lumière la plante, un brillant visages de l'amour2:Qui ne vous rêvez de la lumière bleue?3:Réveillez-vous demain, vous êtes encore Prince, et je ne vais pas être votre chevalier4:
Knight dit, je vais vous protéger, mon prince, même si vous n'êtes pas le Prince du jour 5:
Peut-être encore entre nous ce qui n'est pas, et maintenant commence à la fin. Ensuite, nous allons débuter avec un correspondant 6:Il faut vraiment du mal
S’il vous pla&t beaucoup d'attention: ah
Ah ont été
7:Mes chers8:protection de la relation N'a pas. Il en va de même en cours d'élevage et les relations entre les captifs …… L'utilisation et l'utilisation de la relation Vous êtes très impitoyable Hey Faites confiance et compte sur la relation entre Tout d'abord, effacez, Shuishui qui s'appuient sur Shuia Il fait l'objet de brimades et d'intimidation de la relation ……希望能给你带来帮助!谢谢
楼上的是翻译器翻的吧,无语。1. 你需要向光的植物,一份面朝光亮的爱情. Vous avez besoin d'un plant ce que donne sur le soleil, et l'amour ce que donne sur la lumière.2. 谁在你淡蓝色的梦里? Qui vit dans ton bleu reve?3. 明天醒来,你依旧是王子,而我,不再是你的骑士. Apres tu te reveilles demain, tu es encore le price, mais moi, je ne serai pas plus ton chevalier.....啊太多了啊呜呜呜
1. 你需要向光的植物,一份面朝光亮的爱情. vous avez besoin d'un plante donnant sur le soleil et d'un amour donnant sur la lumière.2. 谁在你淡蓝色的梦里? Qui est dans votre rêve bleu?3. 明天醒来,你依旧是王子,而我,不再是你的骑士. Demain, dès votre réveil, vous serez encore le prince, mais moi, je ne serai plus votre chevalier4. 骑士说,我会守护你,我的王子,即使你不是王子的那一天. Le chevalier dit, je vous protège, mon prince, même le jour que vous ne soyez pas le prince.5. 也许我们之间仍然是什么也没有,而现在开始有了结束.那么就一定会与之对应有一个开始. Peut-être n'a-t-il toujours rien entre nous, mais depuis maintenant il existe une fin, alors il a dû y avoir un commencement qui y corresponde6. --你,真的很麻烦. --请多多关照啊. --嗯,一直. -Vous, vous êtes vraiment gênants-Veuillez me donner des soins-comme toujours7. My dear 对男的说mon chéri对女的说mon chérie8. --是猥琐的小偷和伟大的侦探的关系. --谁是猥琐的小偷!是怪盗啦怪盗. --是包庇和被包庇的关系 --才没有. --那么就是圈养和被圈养的关系 --…… --利用和被利用的关系 --你很无情哎 --依靠和被依靠的关系 --先说清楚了,谁谁依靠谁谁啊 --那是欺负和被欺负的关系 --…… 最后这个是什么哦~
My dear对男的说mon chéri 对女的说ma chérie
1. Vous devez approcher la lumière l'usine, un amour lumineux de dynastie extérieure. 2. Qui dans votre rêve bleu-clair ? 3. Le demain se réveillera, vous serez prince comme avant, mais I, plus ne sera votre chevalier. 4. Le chevalier a dit que je vous protégerai, mon prince, même si vous ne serez pas le prince qui un jour. 5. Peut-être entre nous était encore quelque chose également n'a pas, mais le présent commencé pour avoir la conclusion. Alors certainement aura un début avec lui correspondance. 6. --Vous, est vraiment très ennuyeux. --Occupez-vous svp beaucoup. --, Sans interruption. 7. Mes chers 8. --Est le voleur redoutable et les grandes relations de espionnage. --Qui est le voleur redoutable ! Est le voleur étrange de voleur étrange. --Est le port et l'apparenté qui dissimule--Seulement alors n'a pas.--Est les arrières dans un stylo avec apparenté qui s'élève dans un stylo--...... --Employant et par l'utilisation apparentée --Vous êtes ya très cruel --La dépendance et apparenté qui dépend au moment--A parlé clairement d'abord, dont qui dépend d'à qui qui --C'est des despotes avec apparenté qui intimide--......
翻译的都是什么东西...
匿名那个兄弟翻译的不错,但为什么满篇小的语法错误?
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 法语在线翻译 的文章

 

随机推荐