谁能把它翻译成日文网站翻译器 不要翻译器翻译的

木头鱼在线翻译 免费在线翻译 在线翻译网站
loading...
loading...
请输入需要翻译的文字 (500字以内, 可使用Ctrl+Enter快捷键):
翻译语言类型:
loading...
翻译结果 (结果仅作为参考,不建议在商务等正式场合使用):
  木头鱼 ()在线翻译系统采用先进的翻译内核,高效快速准确的翻译结构,主要包括: 英语在线翻译, 英文在线翻译, 日语在线翻译, 日文在线翻译,英汉在线翻译, 韩语在线翻译, 韩文在线翻译, 法语在线翻译, 德语在线翻译,中韩在线翻译, 俄语在线翻译, 西班牙语在线翻译, 意大利语在线翻译, 阿拉伯语在线翻译,瑞典语在线翻译, 希腊语在线翻译等.木头鱼是一个免费的网上在线翻译网站, 是除金山翻译,金山在线翻译,
雅虎在线翻译, google在线翻译之外的另一选择, 是您英汉翻译 毕业论文 英文简历写作 英语作文 以及 英语四级 六级的得力助手.
  1. 即时翻译功能的最大特点是迅速和便捷, 您只要输入所需翻译的内容, 马上就能得到翻译结果, 是翻译短小文章的最佳选择.
  2. 支持中文(简繁体), 英文, 法语, 德语, 日语, 韩语, 俄语, 意大利语, 葡萄牙语, 西班牙语, 希腊语, 阿拉伯语, 荷兰语, 瑞典语等十四个语种之间的互译 .
  1. 选择源语言和要翻译的语言, 如果需要专业词库请选择专业词库.
  2. 请在文本框内输入您需要翻译的内容然后点击"翻译"按钮, 稍等片刻您便能马上得到翻译结果。
  1. 在翻译的过程中可能时间会很长, 这取决于您的内容, 请耐心等待.
  2. 翻译文字在200字以内.请把一下的句子翻译成日文!不要用翻译器谢谢!_百度知道
请把一下的句子翻译成日文!不要用翻译器谢谢!
只是因为我觉得有趣才会画的,不要生气嘛~
提问者采纳
白いと思って书いたものなので、お気にならないでよ。おもしろいとおもってかいたものなので、おきにならないでよ
自己翻的吗?
那谢谢了!:)
其他类似问题
句子翻译的相关知识
按默认排序
其他2条回答
ただ面白いから描いただけだから、怒らないで。
ただ私が面白くと思って描くするので、怒らないで
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁救命!麻烦日语高手帮忙把一段中文翻译成日文!感谢!请不要用google之类的网络翻译器!!!叩谢 - 你问我答知识网
&&&&&&>>>>>>&&救命!麻烦日语高手帮忙把一段中文翻译成日文!感谢!请不要用google之类的网络翻译器!!!叩谢
已解决问题
救命!麻烦日语高手帮忙把一段中文翻译成日文!感谢!请不要用google之类的网络翻译器!!!叩谢
日本自然资源匮乏,又是一个大批生产、大批消费、大批丢弃的社会,因此政府和各界时刻加能人们的环保意识。在日本,减少垃圾、增长回收、科学处理垃圾已持续数十年。现在日本以成为了世界上的环保大国。在中国,现存的生活垃圾超过60亿吨,每年以1.3亿吨的速度递增。人均垃圾产量每天达到0.7公斤-1.2公斤。在不能短期把持垃圾数量时,如何处理成了当务之急。当前经济的可持续发展已成为时代的主题,在环保方面,我们可以借鉴日本的房内发,政府,企业和国民一心,把我们建设成一个可持续发展的“绿色国家”
本人学过一点日语,翻译的好的我再加分.感谢!
以下是我手动翻译的,请参考。。很久没写过这么正式的日语,发现好多词还真是想不起。。
另外,“我们可以借鉴日本的房内发”这句话。房内发是what呀?
日本は一つの自然资源欠乏で、それに生产量と消耗量など多きの国として、日本の内阁と国民たちは环境保护の意识が强くなってきました。日本で、?弃物减少のため、资源の有?な再利用促进は数十年を进んできました。今の日本は世界の环境保护强国になりました。一方で、中国は现存の?弃物量が60亿トン过ぎ、年に1.3亿トンのスピ?ドで?加しています。人当たりのゴミ生产量は?日の0.7キロ?1.2キロです。短い时间に?弃物生产量が减少できないうちに、その?弃物をどう?理すればよいかは直近です。今、??持?可能的な?展は时代の课题になり、环境保护の方は、日本の??を参考し、中国を持?可能?展な‘グリ?ン国’になれるように顽张ってください。
提问者对于答案的评价:大家都很给力啊。。。你的给老师看了貌似OK。你回答的比较快。。还是给你吧~
••••••••••
回答1:日本は自然资源の乏しい国であるが、物の大量生产、大量消费、大量?弃の社会でもある。そのため、政府と社会各界からいつも国民に环境保全意识の强化を呼びかけている。日本ではゴミの减少、リサイクルの?加、ゴミを科学的に?理すること等をすでに数十年で??にやっている。现在の日本はもう世界的な环境保全の大国となった。中国では现存の生活ゴミは60亿トンも超え、年に1.3亿トンの速度で?加しつつある。一人当たりのゴミの产出は、日に0.7キロ~1.2キロである。短期间にゴミ量が抑えられない场合、如何に?理するかは当面の重要なこととなった。现在、??の持??展ができるかどうかはすでに时代の主题となっている。环境保全の方面では日本の方法を鉴みられて、政府と企业、及び国民と一心にし、わが国を持??展のできる“绿の国”に建设しよう。
日本の天然资源だけでなく、大量生产、大量消费は、社会の大幅な下落は、政府とコミュニティの时间は、人々の环境意识を高めるために。日本では、?弃物の?加、リサイクルを减らすために、科学は何十年もゴミの?分と?いている。今、日本は世界の环境大国になる。中国、トン、130万トンの年间?加率以上の既存の?弃物では。人当たりのゴミ生产量あたりの?日は、0.7は-1.2キロの体重に到达する。どのように优先顺位になるに??するため、短期的で、ゴミの量を制御することはできません。现在の??持?可能な开?环境の课题となっている、私たちは私たちに持?可能な"绿の状态"を构筑するには、和室の?、政府、企业、国から学ぶことができます 回答2:一二楼都是机器翻译 鉴定完毕 回答3:朋友,你可一定给加分。最近都在帮忙。不给分也给好好翻。不过,老是没分。。。。哭啊。
日本という国は自然资源の欠乏だけではなく、大量生产、大量消费、大量?弃というサイクルが回っている社会である。そのため、政府と社会各界では、常に国民に环境を保护することを强く诉えている。ゴミを减らし、リサイクル率を引き上げ、科学的にゴミを?分することを既に十数年に?いてきた。今日の日本は既に世界一に位置付けられる环境大国になっている。ところで、今の中国においては、日常生活ゴミだけは六十亿トンに超え、更に?年1.3トン?のスピ?ドで?えつつある。一人当たりの?日ゴミ生产量は0.7-1.2キロに达してある。いかに短期间内にゴミ量のコントロ?ルと?理を行うか、急务になっておる。??的に持?的に?展していくことは时代の主流になっている今、环境问题において、日本の??を生かし、政财界、政府、企业、国民と力を合わせ、我が国を持?的に?展していく「グリ?ン国家」を筑き上げられるようになる。 回答4:你好。
我帮你翻了一下,内容如下。
希望能帮上你哈。
但是对‘房内发’这个词,实在不懂。
就没有那么翻译了、房内发’到底是什么意思呢??
O(∩_∩)O~本人除了日语就是个见识短浅的哈。。。。
日本はそもそも自然资源が欠乏している国であるうえ、しかも大量の生产、大量の消费、大量の?弃が持っている国である。ということで、日本の政府や各界などはいつも国民の环境保护意识の强化を苦?している。日本で、ゴミ量の减少、リサイクル率の上げ、科学的なゴミ?分法に工夫するのは、もう何十年引き?いてきた。现在の日本は世界上に环境保护大国と呼ばれている。一方、现在の中国は现存の生活?品量が既に60亿トンをくだらなく、しかも?年1.3亿トンのスピ?ドでますます??している。一人当たりの平均?品量も?日0.7キログラム~1.2キログラムに达している。短期间に?品量を抑えようも无理である目の前は、いかに?品を?分するべきかとは既に当面の急务になってしまった。??成长の可持?が既に时代の主题になっているところで、环境保护方面も、我われは日本の??を生かして、政府、会社、国民、全ての力を合せて、わが国を可持??展の「グリ?ン ステ?ト」に筑こう! 回答5:日本は自然资源が乏しいと同时に、大量生产、大量消费、大量?弃の社会でもあるため,政府や各业界がエコ意识を强化している。日本では,ゴミを减らし、资源回收を增し、科学的にごみ处理を数十年间?けてきた。现在の日本は既に世界トップの环境保全大国になっている。中国では,现在の生活ごみは60亿トンを超え,そして每年1.3亿トンのスピ?ドで?加している。一人当たりのごみ?生量は每天0.7キロ-1.2キロに达している。もし、短期间でごみの?生量を抑えられなければ、いかにごみを?理するかが当面の课题になってくる。现在、经济の持?发展は既に时代の流れになっているため,环境保全の方面において我々は,日本の方法(??)を参考にすることができる。政府,企业そして国民が一心同体になって我が国を持续的に发展できる“エコ国家”に建设していく必要がある 回答6:日本の天然资源だけでなく、大量生产、大量消费は、社会の大幅な下落は、政府とコミュニティの时间は、人々の环境意识を高めるために。日本では、?弃物の?加、リサイクルを减らすために、科学は何十年もゴミの?分と?いている。今、日本は世界の环境大国になる。中国、トン、130万トンの年间?加率以上の既存の?弃物では。人当たりのゴミ生产量あたりの?日は、0.7は-1.2キロの体重に到达する。どのように优先顺位になるに??するため、短期的で、ゴミの量を制御することはできません。现在の??持?可能な?展は、私たちがすることができる环境の课题となっている 回答7:日本の自然资源がない、また一大量生产?大量消费や大量の?弃された社会であるだけに、政府と各界の瞬间に人々のエコ意识を强化しなければならない。日本では、ゴミを减らすを?やし、回??科学ごみが十数年。今日本には、世界的な环境にやさしい大国である。中国では、既存の生ゴミが60亿トンで、?年1亿3000万トンの?加している。1人当り1日0 . 7 kgのゴミの生产量- 1 . 2 kg。短期的なコントロ?ルできなければ、ゴミの际、どのように?理するかということになっている改善が急がれる。今の??の持?可能な?展が时代のテ?マは、环境保护の面で、日本の部屋にあった?を引くことができるよう、政府、企业と国民が一丸となって、われわれを建设をひとつの持?可能な成长のための「グリ?ン?国家」
你知道这是神马?求高手,高手, 把下面的日文翻译成中文,不要翻译器翻译的,谢谢了 谢谢_百度知道
求高手,高手, 把下面的日文翻译成中文,不要翻译器翻译的,谢谢了 谢谢
日本政经过几十年的努力,大部分资源都靠进口、亿千瓦时,这在一定程度上减少了对石油开采的开支,从最开始的能源消费对石油的依存度高达80%,日本新能源的快速发展也为政府减少了大额的开支.6%提高到现在的2%,日本对石油的依存度目前已经下降为50%的水平.1节省了能源的开支日本是一个能源缺乏的国家.4亿千瓦时,预计2010年将提高到3%,到2030年将达到11%的水平、亿千瓦时,日本新能源占一次性能源供应量的比例从2002年的1。目前公布的日本全国电力企业利用新能源发电的数量目标为2006年44、实行“低碳社会”的成效22
1。2,要大力创建能源节约型社会、加大宣传教育,我国应重视幼儿教育,也是我们的义务、有效的发展,要做到国家,增强国民意识、增强国民意识社会大众是进行低碳革命的重要主体,我认为中国主要应该向日本借鉴和学习以下两点,使国民的节约意识越来越强、流通和消费等各个环节。构建“低碳社会”要发动全社会的力量,加以引导,这是我们的使命,涉及到生产,这样才能使我国能源节约与利用得到切实、到个人都要重视节约能源问题。因此,我们应加大宣传教育,一切从幼儿开始。我国应该颁布相应的国家政策和制度、地方和个人全方面的监管和落实、制定政策和措施,有效监管和落实日本对能源的节约及利用使我们意识到从国家到地方。意识要从小培养.2中国如何向日本学习通过对日本“低碳社会”的措施及成效的研究3
我有更好的答案
按默认排序
2014年は160亿ワットになっている。「エコ社会」を実行する业绩2.1エネルギーコストの节约日本は资源の乏しい国家であり有几个地方按照日语习惯翻译的。希望能帮到您、2030年に11%に达する见込みである、2010年に3%。また。一时エネルギー供给量に占める比率は2002年の1、大部分の资源は输入に依存している、2010年は122亿ワット、ある程度に石油の采取へのコストダウンを実现することができた。日本政府は何十年の努力を経て.4亿ワット。一时间の発电力は2006年は44。现在公表された日本全国电力企业が新エネルギーにより発电力の目标は以下の通りである、石油への依存度は最初の80%から现在の50%に軽减し。2、新エネルギーの発展は日本政府のコストダウンに大いに贡献している.6%から今の2%に引き上げ
可不可以把我补充的两段帮忙翻译下啊
2.「低炭化社会」を実行する効果2.1 エネルギー消耗を节约した日本はエネルギー不足の国家であり、大部分の资源は他の国から输入する。最初のエネルギー消耗と言えば、化石への依頼度は80%にも达していた。日本政府は何十年の努力をかけて、日本は化石への依頼度はもう50%ぐらいに下がってきた。それは化石の采掘をある程度に下がった。今発表した日本全国电力企业は新エネルギーを利用して発电の目标は亿KWH、亿KWH、亿KWHである。日本新エネルギーは再生不可能エネルギー供给量に占める比率は2002年の1.6%から今の2%に上がってきた、2010年は3%、2030年は11%までに上がる见通しである。日本新エネるぎーの快速な発展は政府ために多くの支出を节约した。2.2「グリーンエネルギー」の开発と利用を加速した日本は「低炭化社会」を建筑するには、「グリーンエネルギー」の开発と利用を加速した。日本は太阳エネルギー、风エネルギー、水エネルギー、生物エネルギーなどにさらに深く研究と开発をした。化石燃料をそれに代わったら、経済的だし、环境保护もできるし、また、无料で使えるし、运用の必要もない、环境に何の汚染もない。.科学技术発展の推进方向を引率する低炭化技术の突発を実现することは「低炭化社会」を建筑するための一つ重要な段阶である。省うエネルギー、小排出という技术の革新と応用は低炭化社会を実现するための中心段阶である。そのため、日本は低炭化社会の技术革新を特に强调し、またそれが环境とエネルギー分野に技术先头に立てることを守って、世界低炭化技术の推进方向を引率する。日本は太阳光発电の技术は世界の先头に立てて、世界中に最大な太阳光设备の输出国である。SHARP会社だけの太阳光発电设备は世界の1/3に占めた。日本は「先进的な太阳光発电计画」、2030年までに太阳光発电量は20倍を上がるという提案を出した。太阳光発电の技术には、日本は新たな経済モデルを探索した。
可不可以把补充的问题 帮我翻译下啊
1. 宣伝教育の强化と国民意识の増强社会民众は低炭化革命の重要な主体であるため、私たちは宣伝教育を强化し、国民意识を増强すべきである。「低炭化社会」を建筑するには、生产、流通と消费などの各方面を及ぼす全社会の力を借りないとはいけない。それで、全力で省エネルギー型の社会を建筑することは私たちの使命でもあり、义务でもある。その意识は幼いごろから育てないとはいけない。我が国は幼児教育を重视すべきで、すべては幼いごろから引导して、国民に节约の意识をより强くなっていく。2. 政策と措置の制定により、有効的に管理、実行する日本はエネルギーに対する节约と利用は私たちに国家から地方、个人まで省エネルギーを重视することを意识させた。エネルギーに対する节约と利用を确実、有効的に発展させるために、我が国はそれに対応する国家政策と制度を発布し、国家から地方、个人までの全方面的な管理と実行をしないとはいけない。
其他类似问题
日文翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 在线翻译器 的文章

 

随机推荐