英语在线翻译器翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢

&& 查看话题
大篇幅翻译求助,请不要用在线翻译软件,谢谢!
翻译求助,谢谢
Chapter 4 has given a detailed description of the wavelet transform in the simple one-dimensional continuous wavelet transform (1D-CWT) case. This technique shows some shortcoming in term of coping with very noisy simulated and real fringe patterns and in term of accuracy. Chapter 5 introduces the two-dimensional continuous wavelet transform (2D-CWT) and its application to fringe analysis. The 2D-CWT is a new and promising technique for the demodulation of fringe patterns. The 2D-CWT seems to have better noise immunity and hence better performance in demodulating noisy simulated and real fringe patterns. Moreover, it provides more accurate results than 1D-CWT. In a similar manner to the 1D-CWT, the 2D-CWT can be classified into both phase estimation (Kadooka et al., 2003) and frequency estimation methods (Sciammarella et al., 2005). In this thesis, the former technique will be considered, in conjunction with two types of mother wavelets, namely: the two-dimensional complex Morlet wavelet and the two-dimensional fan wavelet (Kirby 2005; Gdeisat et al., 2006). Section 5.2 explains the main concept of the 2D-CWT. In section 5.3, the direct maximum ridge extraction algorithm and the novel cost function ridge extraction algorithm are introduced. Computer simulation and experimental results are explained and discussed in section 5.4. Section 5.5 introduces the fringe pattern tiling technique. Finally, a summary of the chapter is given in section 5.6.
Over a period of a few years, wavelet analysis has emerged as a powerful tool to be used in the phase demodulation of fringe patterns. This has been performed using both one-dimensional and two-dimensional continuous wavelet transform techniques. The theory of the two-dimensional continuous wavelet transform has been reviewed in this chapter. Two kinds of mother wavelets have been employed in the phase demodulation procedure, namely: the two-dimensional complex Morlet wavelet and the two-dimensional fan wavelet. However, the phase extraction procedure goes through many different stages, and at the heart of them is the so-called “ridge extraction” procedure. In this chapter, two ridge extraction algorithms have been introduced. The first one is the direct maximum ridge extraction algorithm and the second is a novel cost function ridge extraction method. Simulated and real fringe patterns have been used to test the performance of the two ridge extraction techniques, employing both the 2D complex Morlet and the 2D fan wavelets. The results show that the cost function method outperforms the direct maximum method and that the fan wavelet beats the 2D complex Morlet wavelet in demodulating fringe patterns that have high phase variation.
Then, a comparison was made between the 2D-CWT, in conjunction with the cost function ridge extraction algorithm, and the Fourier transform fringe analysis
method. Simulated and real fringe patterns were used in this comparison. The results demonstrate that the wavelet technique is more accurate and robust than the FTFA technique. At the end of this chapter, a new 2D-CWT tiling technique has been proposed to demodulate fringe patterns. Simulated and real fringe patterns have been used to test the performance of the method. The results show that there is not much improvement in performance when compared to the normal 2D-CWT method.
孩子,你咋那么抠呢,那么多金币你就出10啊,篇幅还那么长 第4章详细说明了小波变换中的一维连续小波变换(1D-CWT)情况。该技术在多噪声模拟和实际条纹图像的准确性方面存在不足。第五章介绍了二维连续小波变换(1D-CWT)及其在条纹图像中的应用。二维连续小波变换在条纹图像的解调中的应用是一门新和和很有前途的技术。二维连续小波变换似乎有更好的抗噪声性能,从而在解调噪声仿真和真实条纹图像中有更好的性能。此外,它比一维连续小波变化的结果要精确。和一维连续小波变换相同,二维连续小波变换可分为时域分析((Kadooka et al., 2003)和频域分析两种方法(Sciammarell a et al., 2005).)。在本文中,我们将用前者将二维复Morlet小波和二维fan小波(Kirby 2005; Gdeisat et al., 2006)两种母小波结合起来使用。第5.2节说明了二维连续小波变换的主要概念。第5.3节介绍了直接取最大值的小波脊提取算法和新的成本函数脊提取算法。在第5.4节讨论了计算机仿真和实验结果。第5.5节介绍了条纹平铺技术。最后,第5.6节对本章做了总结。
在过去的几年中,在条纹图像相位的解调中,小波分析做为一个强有力的工具而显现出来。这在一维连续小波和二维连续小波技术中都表现出来。在本章中已经回顾了二维连续小波变换技术。用两种母小波(二维复morlet小波和二维fan小波)进行相位解调。然而,相位提取过程分为许多步骤,核心部分我们称之为脊提取过程。在本章中介绍了两种脊提取算法。第一个是直接取最大值算法,第二个是新的成本函数脊提取算法。用二维复morlet小波和二维fan小波在真实的和模拟的条纹图像中测试了两种脊提取算法的性能。结果表明,在具有高相变的条纹图像中,用fan小波要比用二维复morlet小波要好,成本函数方法要比直接取最大值方法性能要好。
接着,我们用成本函数脊提取算法结合二维连续小波变换的方法和傅里叶变换条纹分析法来进行比较。用模拟的和真实的条纹图像来进行比较。结果表明小波技术比傅里叶变换条纹分析法具有更高的准确性和更好的鲁棒性。本章结尾,提出了一个新的二维连续小波变换分块技术用于条纹图像的解调。并用模拟的和真实的条纹图像对该方法的性能进行了测试。结果表明,和普通的二维连续小波变换相比新方法的性能没什么大的改进。英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢 会上,Bob副校长介绍了山东大学的基本情况,并对我校的办学定位和人才培养做了详细的阐述.彼得•别里克校长介绍了斯洛伐克农业大学的情况,表_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢 会上,Bob副校长介绍了山东大学的基本情况,并对我校的办学定位和人才培养做了详细的阐述.彼得•别里克校长介绍了斯洛伐克农业大学的情况,表
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢 会上,Bob副校长介绍了山东大学的基本情况,并对我校的办学定位和人才培养做了详细的阐述.彼得•别里克校长介绍了斯洛伐克农业大学的情况,表达了与我校建立合作关系的愿望.会后,双方签订了合作备忘录.
In the meeting,deputy school master presented the general satuation of shangdong university and made a detailed description on our school setup purpose and personnel training.Scholl master Peter.Patrick made a presentation for the Slovak agriculture university and expressed the hope to establish cooperation relationship with our school.Both parties signed a cooperation memo after the meeting.
In the conference,the vice-president Bob made a brief introduction about Shangdong University ,also
detailedly elaborated the education position and
talent cultivation.On the other hand,the pre...英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢_百度知道
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢
com/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=6c9b70cd09f3d7ca0caf/aecb646a98226cefc17b8./zhidao/pic/item/aecb646a98226cefc17b8.hiphotos.hiphotos.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src="/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=bbff7e73aacb/aecb646a98226cefc17b8.baidu.jpg" esrc="http://e<a href="http://e
但是他仍然紧紧看住这个申请,以便当他应该这么做的时候,他能随时拿回来。因此这样的离婚被视为无效。,因为他会。犹太法典讲述了关于一个男人的故事,他给他的妻子一张用羊皮纸写的离婚申请
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
所以离婚证书在法律上市无效的犹太发癫讲述了一个男人他给了他妻子一叠写在羊皮纸上的离婚证书,这样男人想抽回来的时候一拉就可以了,但是这些证书都用绳子串起来的
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢_百度知道
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢
formerly a two-by-six foot box where an offensive foul is not called if contact is made with a secondary defensive player who has established a defensive position, will be expanded to the area consisting of a half circle with a four-foot radius measured from the middle of the goal.
提问者采纳
一旦与进攻球员发生身体接触,则不算进攻犯规,进攻球员岂不是可以用任何的犯规方式去进球了,是应该算进攻犯规的,也就是非主防球员占好防守位置后formerly a two-by-six foot box where an offensive foul is not called if contact is made with a secondary defensive player who has established a defensive position,如果在合理冲撞区内要位,被动发生超过规则允许的身体接触后。其实也很好理解,” formerly a two-by-six foot box where an offensive foul is not called if contact is made with a secondary defensive player who has established a defensive position,那么单防的情况下,在进入合理冲撞区后,但这显然是不会被允许的,比如肘击推人等, will be expanded to the area consisting of a half circle with a four-foot radius measured from the middle of the goal.其实这个在网上有相关解释97-98赛季关于扩展合理冲撞区的规则,这个词非常重要,应该是指第二个防守球员占好防守位置、开始单打后没有进攻犯规的限制:“ The “no-charge area, will be expanded to the area consisting of a half circle with a four-foot radius measured from the middle of the goal。那也就是说主防球员这时如果在占有防守位置的情况下.”关注其中的 secondary 这个意思
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
不会被认为是进攻犯规以前在一个2X6英尺的区域内;现在这一区域将会扩大到一个以球为中心半径4英尺的半圆,如果进攻球员冲撞了一个站在防守位置的二次防守球员
rea consisting of a half circle with a four-foot radius measured from
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢If youeffectsomething that you are trying to achieve, you succeed in causing it to happen._百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢If youeffectsomething that you are trying to achieve, you succeed in causing it to happen.
英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢If youeffectsomething that you are trying to achieve, you succeed in causing it to happen.
  effect这个词很容易弄混,它做名词的意思是“影响”,而做动词的意思却是“to cause to come into being,实现”.  “影响”对应的动词是affect,不是effect.  这句话的意思是:如果你实现了你努力争取的目标,你就成功地让它成为现实.  这句话其实是一个比较affect,achieve,succeed和happen四个动词的例句,从中可以明显看出这四个动词的区别.affect表示已经实现目标,achieve表示尚未实现目标但正在努力.affect,achieve,succeed都带有感情色彩,是褒义词,而happen完全是中性词.
如果你为目标不断努力,你最终会让它成为现实希望能帮到你
如果你影响了你努力达到的某件事情,那么你已经成功让它发生了
你影响了你正在试图完成的事情,那么你就已经成功的让它发生了。找了好几个人帮你看的呢(*^__^*) ……
如果你对你想达成的目标有行动,你会最终让它变成现实
如果你正着手开展你想要完成的事,那么你已成功让这件事有发生的可能。

我要回帖

更多关于 英语在线翻译器 的文章

 

随机推荐