求助日语灌篮高手日语版帮忙翻译这段话谢谢了

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了_百度知道
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
穿着蓝色短袖衣的男子在小悦悦身边来回两次,然后径直从小悦悦脚边经过: 第一个人,不断回望小悦悦。 第十个人。左右张望。小悦悦躺在其正前方:另一摩托车男经过。第七个人:浅色长袖衣服男:白衣深色裤男子。第三个人,对2米外的小悦悦视若无睹,一拐弯绕过伤者:一个穿雨衣的摩托车男子经过:踩着三轮车的蓝衣男子经过。第五个人:一名中年女子带着黄衣小女孩经过。第九个人。第六个人。婆婆今年58岁了。第八个人,似乎看不到小悦悦:黑衣男子开摩托车经过,却走得离孩子越来越远。走进监控范围后一直盯着小悦悦。 第二个人。她,看着小悦悦再看看这些冷漠的人。第四个人,就是唯一一个救起小悦悦的拾荒婆婆。之后该红衣男子再次开车路过:开着蓝色后尾箱三轮车男。从店铺门口两次横向经过,看了几眼没有停步,却没有停步,只想到救她,除了奇异的目光外再无动作,婆婆说她救悦悦的时候什么都没想:摩托车男,他往下看了一眼
提问者采纳
似乎看不到小悦悦,除了奇异的目光外再无动作:この见て见ぬふりをした人たちを见てみましょう:穿着蓝色短袖衣的男子在小悦悦身边来回两次。 第十个人。九人目。十人目、足を止めようとはしませんでした。その後。 第一个人。三轮自动车を运転している青シャツの男がそのまま通过しました,一拐弯绕过伤者。三人目,就是唯一一个救起小悦悦的拾荒婆婆:浅い色をした长袖の男:黒シャツを着たバイクに乗っている男が通过:バイクに乗っているもう一人の男もそのまま通过。从店铺门口两次横向经过:白衣深色裤男子。悦悦ちゃん真正面に横たわっています。六人目。第七个人。第八个人,却走得离孩子越来越远。あちこち见て,只想到救她,婆婆说她救悦悦的时候什么都没想。八人目:黄色い服を着た女の子を连れた中年女性が通过。おばさんは今年で58歳になり。彼はちらっと覗いてそのまま负伤者を通り过ぎました:一名中年女子带着黄衣小女孩经过:一个穿雨衣的摩托车男子经过,对2米外的小悦悦视若无睹。こともあろうに:三轮自动车を运転している男。第三个人、傍観する以外に他の行动は起こしませんでした。彼女たった一人悦悦を助けたおばさんです:另一摩托车男经过。第九个人、悦悦ちゃんが见えてないようです。左右张望。第六个人、悦悦ちゃんを何度か见たが足を止めることはしませんでした。一人目:摩托车男、この赤シャツを着た男が再度通り过ぎた时に悦悦ちゃんが见えたにも関わらず。第五个人:バイクの男,然后径直从小悦悦脚边经过。二人目:开着蓝色后尾箱三轮车男,他往下看了一眼,看了几眼没有停步。お店の前を二度も通り过ぎたにも関わらず。四人目,不断回望小悦悦、何度も悦悦ちゃんを振り返ります、2メートル先の悦悦ちゃんを见向きもしません:青い半袖を着た男性が悦悦ちゃんの元に2度来ましたが:黑衣男子开摩托车经过:白シャツ浓いズボンの男:踩着三轮车的蓝衣男子经过。走进监控范围后一直盯着小悦悦:浅色长袖衣服男。そのまま悦悦ちゃんの足元から通り过ぎて行きました。她,看着小悦悦再看看这些冷漠的人:雨合羽を着た男性がそのまま通过しました、彼女が言うには悦悦ちゃんを助けた时は何も考えられず。 第二个人。监视できる距离まで歩きじっと悦悦ちゃんを未定ます、そのままどんどん悦悦ちゃんから离れて行きました。婆婆今年58岁了。第四个人,却没有停步。之后该红衣男子再次开车路过。七人目、ただ助けようと思ったのだそうです。小悦悦躺在其正前方
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
これら冷酷な人间达を见てみましょう。
一人目は、白の上着にダーク色ズボンの男です。周囲を见回り、悦ちゃんを见てみぬ振りして、そして彼女の足元から过ぎ去りました。
二人目は、バイク男です。悦ちゃんは彼の真正面に倒れているにも拘らず、下を一目见ただけで避けて行ってしまいました。
三人目は、薄い色の服を着た长袖男です。监视カメラの监视范囲に现れて悦ちゃんを见つめながら、远くへ消えていきました。
四人目は、三轮オートバイ男です。店舗の入り口から2回通ったが、2メートル离れている悦ちゃんを无视していました。その後再び三轮车に乗って通ったが、足を止めませんでした。
五人目は、三轮自転车を漕ぎながら通り过ぎた男です。
六人目は、バイクに乗っていた别の男です。
七人目は...
最初の人はーダカラ白衣クーズボンだった男のだった。前後を、小さなさの小指にいて、そなっっかられな直ぐに本当にっっていて足を歩いた。
2人はバイクの男だった。小悦悦に横になってそのすぐまえにころがってるっていうのは、彼から见れば、闲地のカーブを排除した者を出した。
三人目は薄い长袖服男。へはいっていくと监视范囲後をじっと见つめていたにもかかわらず、小悦悦道を离れちゃ子远のくばかりだ。
第四人:が开いている青い後部箱トライク男。入り口から2度横型経纬を确认するため、店舗、2メートルほど离れた小悦悦を无视した。その後金寿焕ふたたびのを眺めながら、运転通りかかっことができないまま、小悦悦でストップした。
第五人:を踏みながら三轮车の青衣男子経纬を调べている。
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请帮忙把这段话翻译成日语。谢谢。_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
请帮忙把这段话翻译成日语。谢谢。收藏
懒惰是很奇怪的东西,它使你以为那是安逸,是休息,是福气;但实际上它所给你的是无聊,是倦怠,是消沉;它剥夺你对前途的希望,割断你和别人之间的友情,使你心胸日渐狭窄,对人生也越来越怀疑。
咳咳……lz你的ID……
很难吗。这个
怠惰は不思议な物です。それが安逸、休息、幸せだと思われます。でも、実际にはそれから退屈、饱き、消沈だけをもらいました。前途の希望を剥夺して、他人との友情を绝って、そして度量が狭くなり、ますます人生にも疑惑を抱きます。这是我勉强翻译的,可是那个违和感啊。。。求高手帮忙啊。
谁能帮帮我啊。我等了一个小时了。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或小木虫 --- 500万硕博科研人员喜爱的学术科研平台
&&查看话题
求懂日语的大侠帮忙翻译最后三句话的意思,谢谢
求大侠解救,不懂日语,文献看不懂
QQ截图58.png
我连片假名和结构助词都分不清:rol:,你是有专门看过这方面的书吗?还是自己自学的
自学的。半本初级日语即可解决,耗费闲暇时间一个月。
研究生必备与500万研究生在线互动!
扫描下载送金币小木虫 --- 500万硕博科研人员喜爱的学术科研平台
&&查看话题
求助会日语的大神 ,能不能帮忙翻译一下。谢谢您
Nowadays,when I am preparing the application , I noticed some requirements written in Japanese:
学業成績を算出できない状況において推薦する場合は、
①学業成績を算出できない理由、
②学業成績が2.3に達すると判断した具体的?客観的根拠
を含めて記載すること。単に「優秀と認められるため」では認められないので注意すること。
那基点没够2.3怎么办 还能申请嘛
我是帮我同学问的 我也不太清楚她走哪个 不好意思哈...
研究生必备与500万研究生在线互动!
扫描下载送金币

我要回帖

更多关于 灌篮高手日语版 的文章

 

随机推荐