请教两道英语句子翻译器翻译句子

Appetizing, palatable
To use bamboo shoots as appetizers
Appetizing delicacy.
鲜美的食品。
B: Would you like an appetizer?
乙:您要不要先来个开胃品?
Exercise is a good appetizer
运动是最好的开胃物。
The dish is very appetizing
这道菜真香。
Would you like an appetizer?
你想来点儿开胃小菜吗?
Hunger is a good appetizer
饥饿是最好的开胃物。
An appetizing smell from the kitchen
来自厨房的令人垂涎的香味
Seafood soup is a good appetizer.
海鲜汤是一道很好的开胃菜。
Some people have it as an appetizer.
有人把它当作一道开胃菜。
The list of ingredients sounds very appetizing.
这张单子上列的配料听起来使人馋涎欲滴.
Appetency is infinite, while the interest is limited.
欲望是无穷的,利益是有限的。
An edible snail,especially one prepared as an appetizer or enter?.
食用蜗牛可食用的蜗牛,特别是用来做开胃菜或两道主菜间所上的菜
Small savoury biscuits provide a simple appetizer
可口的小饼干就是简单的开胃品
Small savoury biscuits provide a simple appetizer.
可口的小饼干就是简单的开胃品.
I'd like appetizers and meat(fish) dish.
我想要一份开胃菜与排餐(鱼餐)。
You surrender to your lazy and appetency, and will not have to fight with yourself.
你屈服于你的懒惰还有欲望,你不想再与自己斗争了。
And I'd like an appetizer too, please... the marinated herring
我还要个开胃品,要卤鲱鱼。
The sounds and smells that came from the open kitchen door were appetizing
厨房门敞开着,飘出来一阵做菜的声音和扑鼻的香味,令人馋涎欲滴。
Little boy: Wow, Mr dog! Your food smells so appetizing!
小男孩:哇,狗先生,你的食物闻着真馋人。
Later Lala told her it’s what appetency called.
后来拉拉告诉她,这叫“有亲和力”。
Affected cows should be kept in cool, darkened pens where fresh water and appetizing feed are readily available
应将病牛放置在凉爽黑暗的牛栏中,给予新鲜的饮水和促进食欲的饲料。
The appetizing stir is the olfactory equivalent of a dinner bell, alerting mosquitoes that a warm meal is within range
排放出的气味就像开胃剂一样在空气中流动,对于蚊子来说等同于开饭的铃声,提醒它们附近有热腾腾的美餐。
The host generally pays, and no one needs to hear you gripe about appetizer prices or shrimp count.
主人通常都会支付账单,没人想要听到你抱怨关于开胃菜的价格或者小虾的个数。
When she was away for a day or two the house seemed glumDthe meals less appetizing
当她有一两天不在家,家里就好象郁郁不乐似的――饭菜就失去了滋味。
Pickled vegetable of Sichuan flavour is a good appetizer and affords a lingering after-taste.
川味泡菜,清口开胃,令您回味无穷。
Affected cows should be kept in cool, darkened pens where fresh water and appetizing feed are readily available.
应将病牛放置在凉爽黑暗的牛栏中,给予新鲜的饮水和促进食欲的饲料。
Apart from elevating your mood, soup is a healthy appetizer that is very filling too.
除了帮助你提升情绪,汤是有益健康的开胃菜,也很饱腹。
2016最新包含appetent的英语句子、共30个由沪江网提供。您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
选B啊 教授建议我们应该在学习语言时把所有学过的理论都应用上.
apply应用的意思.
engage 参加 参予
reward 回报
insist that sb.(should)do 坚持建议某人做某事(括号中的should可省略)
insist that sb. would do/did...
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'请教两个句子有两个英语句子的准确意思搞不清楚,希望大家帮我看看啊1.The amusements of London seemed as flat as soda water that has been standing in the sun.这句里“been standing in the sun”怎么翻译啊,为什么“standing in the sun”的“soda water”就是平淡乏味?2.Here was I,thirty-seven years old,sound in wind and limb,with enough money to have a good time,yawning my head off all day.这句中“sound in wind and limb”是“呼风唤雨”的意思吗?“yawning my head”确切意思?小弟不才,请各位不吝赐教.
网络给你自信68
苏打水是有气泡的,在太阳底下晒过后,泡泡都跑光了,那水就跟白水一样了,自然什么味道也没了.对了,苏打水很多是没有甜味的.sound in wind and limb 属于固定的搭配,意思是身体健全,不缺胳膊,不少腿的.yawn my head off 放一起,也是固定的,像我们的成语,意思是打哈欠,打得头都快掉了,表示一个接一个地哈欠连天.
为您推荐:
其他类似问题
sound in wind and limb 意思为:身体健全的yawning my head off 指不停的打哈欠
1."soda water in the sun"表面意思是沐浴在阳光下的苏打水,也就是说作者在伦敦的生活是乏味的,没有什么兴奋和惊喜可言。你可以根据整篇文章推断应该是这个意思。2.“sound in wind and limb” 是体格强壮,身体好的意思。yawn是打哈欠的意思,也就是说他可以不用工作,整天休息...
伦敦的夜生活很乏味?不是吧?肯定这家伙没融入别人的圈子
1.伦敦的乐趣就像一杯阳光下的苏打水那样乏善可陈。苏打水本阳光一照不就透亮了,用来形容什么意思都没有的事物。2.这就是我,一个37岁,身体健康,自给自足,整日昏昏度日的男人。sound in wind and limb指的是身体健全,健康yawn my head指的是浑浑噩噩没什么精神的状态...
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 如何翻译英语句子 的文章

 

随机推荐