求高手中译英翻译器几句日语 日译中~~

跪求日语句子翻译~~~-日语句子翻译 跪求高手 _心理观察网
《跪求日语句子翻译~~~ 》
跪求日语句子翻译~~~
相关说明:
从小日本给我的印象就是,日本人很残忍。我觉得作为一个中国人都会有这样的感觉。但是在自己学习了两年的日本文化之后,我发现其实日本大多数的人还是比较正常的,我觉得政治和普通的人民群众是不应该牵扯在一起的。所以现在我对日本的印象并没有以前那么坏了。对于未来的打算,我希望可以先把考研的事情做好。外语对我来说是一门兴趣,并没有把它当成未来工作的条件。我希望可以凭借着自己的创意开一家小店,这样我就觉得很知足了。
私の言语は。だから今は、私はHenzhi祖だったと思う。今后のプランに関しては、日本はそんなに悪い持っていなかったという印象を持っています、私は政治と思う普通の人々が一绪に参加するべきではありません、関心がない将来の仕事の条件として、それを考えています。私は店を开くために彼らの创造性のおかげでことを愿って日本の小児は私に日本人は残酷であるという印象を与えた。私はそのような感じがします中国の人と思います。しかし、日本の文化を学ぶ彼の2年で、私は実际には日本人の大半は非常に正常であることを発见、私が最初に入试は良い仕事をすることを望んでいる
私の言语は。だから今は、私はHenzhi祖だったと思う。今后のプランに関しては、日本はそんなに悪い持っていなかったという印象を持っています、私は政治と思う普通の人々が一绪に参加するべきではありません、関心がない将来の仕事の条件として、それを考えています。私は店を开くために彼らの创造性のおかげでことを愿って日本の小児は私に日本人は残酷であるという印象を与えた。私はそのような感じがします中国の人と思います。しかし、日本の文化を学ぶ彼の2年で、私は実际には日本人の大半は非常に正常であることを発见、私が最初に入试は良い仕事をすることを望んでいる
二年间の日本文化の勉强の后で、実にほとんど日本人とは完全に正常なものだと见つけた。政治と普通の人间の间に同じはずがないと思う。だから、以前より日本に対する印象は悪くなくなった。外语は私にとって趣味しかないし。未来に対する计画では私が先に研修の试験のことがよくしようと思う。子供から日本に対する印象は日本人がとても残忍なものである。中国人だけとしてこんな感じがあるようだと思う。しかし从小日本给我的印象就是,日本人很残忍。私のクリエイティブによって小さなお店さえ开けば,我希望可以先把考研的事情做好。外语对我来说是一门兴趣,并没有把它当成未来工作的条件、とても満足になると思う。我希望可以凭借着自己的创意开一家小店,这样我就觉得很知足了、未来の仕事を探す条件としてはないと思う。我觉得作为一个中国人都会有这样的感觉。但是在自己学习了两年的日本文化之后,我发现其实日本大多数的人还是比较正常的,我觉得政治和普通的人民群众是不应该牵扯在一起的。所以现在我对日本的印象并没有以前那么坏了。对于未来的打算
子供の时から、日本人は残忍だと言うイメージを持ってました。我々中国人だちはみんなそう思ってるんだと思います。しかし、二年间日本文化を勉强して、大势の日本人はやはり普通の人と変わりがない事が分かりました。政治と庶民は一绪にするものではないです。今は前みたいな悪い印象ではないです。
私の未来は、大学院の受験を全力受ける事です。外来语は私の一つの趣味にしか限らないです。自分にアイデアでお店を开くのが、私の希望であり、それで満足です。
帮我翻译些句子,译成日语,不用很高深的语法。第一句,每个国家都有自己特色的美食 ……
每个国家都有自己特色的美食 各国には自分の独特な美味な料理がまります
跪求日语高手翻译如下句子 ……
楼上那位是机器翻译的吧... 1.この小说はとっても有名で、私も読むつもりです。 2.彼は鱼のように...
日语初中级句子的翻译,跪求! 上司の话では私の字はとても読めるものじゃないそうです。 でも、大学に ……
据上司说,我写的字好像非常难以看懂。 但是,如果进了大学的话.....
“致另一个世界里不再孤独一人的我”跪求日语大神翻译O▽O请务必不要使用任何在线翻译工具.在线等.急 ……
あの世で、もう一人ぼっちではなくなる自分へ。 你这句话的语境不清晰,如果是想说致死后的自己,我觉得我...
跪求日语高手帮忙翻译几个句子! ……
私は一番好きな料理は四川料理です。四川料理は辛いと思ってる人が多いです、でも実は四川料理の种类は多い...
你可能感兴趣的内容?求日语高手翻译,在线等~~~求日语高手翻译,在线等~
求日语高手翻译,在线等~~~
求日语高手翻译,在线等~~~
また抹茶道、茶器の种类や茶室、庭の饰り方なども决めた。日本の茶道は今でも绝えず発展しているが茶道の基本的なものを决めたのはやはり千利休だ。でも茶道の大成については织田信长、豊臣秀吉の成果を无视してはならない本当の意味を持つ茶道は十五世纪の末ごろ村田珠光氏により创立された。彼らは茶道を的に利用したが茶道に精神的な慰安を求めた。千利休は「谨敬清寂」を「和敬清寂」に変化させた。江戸时代に千利休の子孙と弟子が茶道を継続し「家元制度」注①を作り别の流派が现れた。千利休はもっと具体的かつ系统的な规则を定め茶道を庶民化にさせた。また茶会の种类。明治维新以来茶道に深刻な変化が现れ文化的な意味が强くなった、煎茶道も形成された。千家流派は表千家、裏千家と武者小路千家三つの大きな流派になった。この时期は日本茶道の辉かしい时期であり、日本民族の特徴を持っている。村田珠光氏はお茶を饮む行为に思想を入れる初めての人であり、日本茶道の祖先と言ってもよい。日本の茶道の精神も「茶と禅が一体になる」ような境地になった。その後武野绍鴎によりさらに推し広めていった
明治维新之后的茶道有了剧烈的变化发展,体现了更多文化上的东西。顺应时代变化。江户时代是日本茶道的繁盛时期,那时的茶道承载着日本名族的特征,还形成了抹茶道、煎茶道等流派。他们将茶道运用于,在茶道中寻求精神上的慰藉十五世纪末,田村珠光创立的茶道有了实质意义。他是日本茶道的开山鼻祖,是将思想融入茶道的第一人。但我们也不能忽视促使茶道形成的织田信长和丰臣秀吉的功劳。千利休将茶道的精神由“谨敬清寂”改为“和敬清寂”。江户时代千利休的后代和弟子们继承茶道创建了“家元制度”的茶道流派。千家流派也成为了像表千家、里千家以及武者小路千家那样有三大流派之称的大流派,之后由武野绍鴎推广传播开去。日本茶道的精神境界是“茶禅一体”。后来千利休又进一步将有着具体系统程序的茶道推向普通大众,茶会的种类,茶室的装饰等都固定了下来。千利休基本上固定了有关茶道的最基本的东西,使得日本的茶道传承至今并不断得到发展
在江户时代 千利休的子孙和弟子继承了茶道 创造了「家元制度」。千家流派分成了表千家。千利休把「谨敬清寂」变化成「和敬清寂」,可以说是日本茶道的祖先。而之后得到武野绍鴎的再度推广。日本的茶道精神变成了“茶与禅合为一体”的境界 。千利休把茶道的规则更加系统化具体化 以及平民化。 另外还决定了茶会的种类 茶器的种类和茶室,院子的 装饰方法等。但是 关于茶道的完成 织田信长 丰臣秀吉的成果是不可无视的。他们虽将茶道利用于方面 但是也在茶道上追求精神上的安慰 拥有真正意义的茶道是从十五世纪末 被村田珠光所创立。村田珠光是把喝茶灌入思想的第一人、裏千家和武者小路千家三大流派。当时是日本茶道的辉煌时代 也体现了日本民族的特徵。另外 还形成了抹茶道、煎茶道。自明治维新以来 茶道表现出了严重的变化 在文化上的意义更加加强。然后随着时代的变化 茶道拥有了自国的特徵 演变到了如今的茶道
真正意义上的茶道是十五世纪末由村田珠光创立的。村田珠光是第一个在饮茶这种行为上投入思想的人,可以说是日本茶道的祖先。后来,武野绍鸥将茶道做了进一步推广。日本茶道精神也达到了“茶与禅一体”的境界。千利休则制定了更为具体并且系统的规则,这使得茶道平民化了。此外,还制定了茶会的种类、茶具的种类、茶屋、庭院的装饰方式等。虽然日本茶道如今在不断发展,但是制定了茶道基本性的东西的还是千利休。但是,提到茶道的集大成者,不能不提织田信长、丰成秀吉的作用。他们虽然是出于而利用茶道的,但是他们从茶道上寻求精神慰藉。茶道使千利休由“谨敬清寂”变成了“和敬清寂”。江户时代,千利休的子孙和弟子继续发扬茶道,制定了“家元制度”,形成了别的流派。千家流派分成了表千家、裹千家与武者小路千家三大流派。这段时期是日本茶道的辉煌时期,是日本名族的特征。此外还形成了抹茶道、煎茶道。明治维新以来,茶道的深刻变化折射出的文化意味非常强。现在的茶道,随着时代的变化时刻体现着自己国家的特征。
真正意义上的茶道是在十五世纪末左右由村田珠光氏创立的。村田是把思想融入喝茶这一行为的第一人,也可以说他是日本茶道的始祖。比起之后的武野绍鸥更受人们推崇。但是,日本茶道的精神也发展成为[茶与禅一体]的境界。千利休为茶道制定了更具体的系统的规则,同时把茶道推向平民化。。同时还规定了茶室的种类,茶器的种类和茶室庭院的布置。为现在还在发展的日本茶道制定了最基本的规则的果然还是千利休。但是,也不能忽视为日本茶道发展做出贡献的织田信长和丰成秀吉的成果。他们把茶道利用于,从茶道中寻求精神上的安慰。千利休把谨敬清寂变成和敬清寂。江沪时代,千利休的的弟子和后人继承茶道,制定了了家元制度,(这有问题)形成了别的流派。千家有表千家,里千家和武者小路千家三大流派。这一时期是日本茶道辉煌灿烂的时期,融合了日本民族的特征。接着抹茶道和煎茶道也形成了。明治维新以来,茶道发生了深刻变化,茶道的文化意味加强了。
又是你,你那么喜欢关于茶道的文章?
求日语高手翻译,在线等~~~——
十五世纪末,田村珠光创立的茶道有了实质意义。他是日本茶道的开山鼻祖,是将思想融入茶道的第一人,之后由...求日语高手来翻译一下 !!!在线等——
深刻な脱线、间违いありません私たちだけが全额を! にもかかわらずこのが深刻でない狭い范囲脱线だから仕...求日语高手翻译 在线等——
?求日语高手翻译,在线等!!——
中国的大多女性都有工作。日本与中国相比,有工作的女性还很少。可是现在,在许多公司中,工资的差异逐渐缩...求日语高手翻译。。在线等——
5百年の前から伝わってくる古代部落の来る阿席のダッカは伝统と平和なシンボルとして、オオカミ族に成长す...求日语高手来翻译下,在线等——
商品タイプと卸売り数も多いため、事前に送料计算が难しいので、一般的には商品确认を取れてから一括で计算...(高分悬赏)求日语高手翻译几个句子!!(在线等。。谢绝机翻)——
わが国の日本语教育は飞跃的に発展しましたが、解决しなければならない问题も有ります。これらの问题は次の...急求日语高手翻译以下内容!!在线等! 请勿使用翻译器直接翻译!——
亚军的最小拉伸不耐烦地围绕它不打紧,最小伸展之前和之后的拉昂。不要做展示,疲劳变得捉襟见肘。唯一想做...求日语高手翻译,急急急,在线等——
1.大多数の女子学生は秋冬は洋服だんすの中は季节に见たところ流行っている风格のオーバーが不可欠な今が...求日语高手来翻译一下,在线等急——
昨日そちらに到着した制品F1について、大雪で道路が闭锁されたため、 こちらが荷物を受け取ることが出来...请求高手帮我翻译一句话【日语吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:670,278贴子:
请求高手帮我翻译一句话收藏
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
我是男的,因为我发觉自己已经时间不多,不想再浪费女友的时间,想跟她说这几句话(我并不想我的朋友和同学看到,而她又是读日语系,所以请各高手帮我翻译下,大恩大德没齿难忘!)
我已经时间不多了,在日后的时间里,希望你能好好的照顾好自己,还有,你是我一生最爱的人.
无锡 日语 沪江日语,手机/电脑学日语,日语零基础入门直达高级!上外名师在线培训日语,经典教材精讲,听说读写译全面提高!
如果你说的是真的,如果你想真心对她好,就亲口告诉他
寄简留书缺乏诚意
俺、もう残り时间が少ない。これからの日々ちゃんと自分の面倒を见てくれね、そして、君は俺この一生最爱の人だ。
------------------------------------------------------
あーあ なんか おれまでくらくなっちゃった&囧
登录百度帐号推荐应用求将一句话翻译成日语,对日本友人说的,谢谢
求将一句话翻译成日语,对日本友人说的,谢谢“为了能够更好的和你对话,我一定会努力学好日语的。”就这句话
翻译:「改善するために、私はあなたと対话を顽张って日本语をマスターするのだ」と述べた。-----------------------------谢谢采纳哦~
与《求将一句话翻译成日语,对日本友人说的,谢谢》相关的作业问题
各位の友达、来宾:皆さん、こんにちは!この活気の初夏の时、私达はここで一堂に集まる、xxxx会が开かれ、ここで、私は代表xxxxスタッフみんなに诚に歓迎と心からの感谢!xxxxxは増进xxx同xxxxxの间の理解と友情を展开し、全方位、より幅広い分野での交流と协力をモットーに、発足以来、社会の各界の友好人士の强力な支援
今日は、英语を勉强して、単语を暗记しました。
今回の开発案の依頼については、我々はもっと状况を调べた上で検讨させて顶きたいと思います、何卒ご了承くださいませ。
"Our country enterprise's tax affairs plan blow"
你要用在哪- -||一般见别人第一面自我介绍要加个初次见面(初めまして)之类的,然后说名字(私の名前はxxです或者直接私はxxです)接下来才介绍身份。直接按你的就是:こんにちは。私は中国人です、じゅうはっ[18]さいです、高校生です。(どうぞ)よろしく(お愿いします)。小括号的内容可省略,越长显得越正式,越短越随意不会
とあなたがお互いに谢罪していないときに他の人に谢罪しないでください。そうしないと、他のは确かに総会あなたの爱を受け取ることではない彼らもつながると饱くことのないかもしれない、あなたにのような困难な、それは他の人に谢罪する必要がある场合であっても、彼らはまた、心に留めておいてください、もっと重要な、彼らのその後の行动では
お客様とメールで交流する场合は、良くはっきり表せなくて、単语と文法も间违い、相手に迷惑をかけることがあります。
时间通りご饭を食べて、寝て、どうぞお体にお気をつけください。
「私はあなたに言うの最後の言叶はあなたの幸福を祈ります、あなたのために出来る最後のことはあなたの幸せを。」ありがとうございます!
さくらは日本の国花であり、それは全体の日本国を代表する、日本人の文化の本质を反映している。桜の花として、急速に変化する今日の科学技术のも、急速な発展は、まだ日本の文化の不可欠な一部であり、人生のすべての时间が日本人。それは日本人、今后の春の象徴の観点からだけではない、それは、生の大胆不敌な、美しい、死の日本の大和の精神
それでも、お礼を言いたいです。如果是对方没帮上忙但还是想说谢谢的意思的话,就是とにかくありがとうございます。其实一句话很多种说法的,喜欢哪个用那个就好。
人间の文明が発展して以来、いままで现代社会になる前に、被害されて、圧迫を受けさている女性の运命は恐らく同じぐらいだといった。ところで、时代によって、国によって、政治、文化、歴史とかそれぞれの原因として、女性にとっておこなった圧迫の程度もそれぞれちがう。日本歴史の流れで、武士社会になる前に、女性はより高い地位をもっていた
経済発展と社会の进歩、现代の日本社会に変わっています。そこで、多くの新しい言叶や使い方と思われる。これらの流行语に注目された広泛な使用するようにした。で流行语も、日本の社会の进歩や日常生活の至る所にあります。各时代に流れている多くの冒头の流行语になった。流行语は若者に使う幅広い。奇抜な性格で、若者の追求させるという流行
本文は主に日本人と温泉の関系からして日本人の健康意识を考察する。最初皇室にだけ使用されたから近代大众化する、更に现在日本人にとって既に欠かせない部分になっているまで、温泉は自分自身の魅力を持っているだけでなく日本人にも深い健康意识があるということが分かる。特に现在快速な生活と仕事が人间に様々なプレッシャーや心理的疾病を
インタビューは私がより明确に自分自身を参照してくださいには、ミラーサイトを见つけ、日本に来てから最も适切な选択に日本での生活していただきありがとうございます日本に来てできるようにすることです。静かな环境のすべての新しいものクリーンの前に整然とした街で日本の後に日本に来て私がより良い生活と彼の梦と若者たちの憧れの中心とし
自己去下个翻译软件吧 网上很多的 我不是说你不能交日本女朋友 不过关于日本的问题你还是少问的好 如果不是日本女朋友 你用日语说什么说 德国人为什么没有被任何一个国家这样抵触 那是因为他们对自己国家做过的事情承认 何况不是他们这代人做的 而日本 虽然民众都喊不该把这些罪过都加到他们头上 但是他们的政府根本就不承认自己国家
日本の温泉は露店风吕の场合が多く、しかも所によって特质を持つ施设に工夫を凝らしたものが沢山ある。したがって、日本の温泉の特徴の一つとして、日本人にとって温泉场に行って温泉に入るのは楽しみでもあり享受でもある。风変わりで庭园的な构造や造形に日本の伝统文化の真髄が染み込んで、东屋楼阁にせよ回廊石桥にせよ、すべては心身とも伸
 芥川が中国に访れたのは、まさに日本政府が中国に対する侵略政策を积极的に推进し、中国国内の抗日运动が大いに盛り上げている时期でした。芥川は文人の独特の敏感から、日本は日々衰退する中国を分割しようとしている动きを感じ取りました。中国から帰国後に书いた「杂信一束(此处请写日语元作品名)」に、次のように南満鉄道のことをしるし
第一部では、中国文化の特徴は强大な生命力と长い歴史の凝集力を指摘する;中国文化の现す思考回路とは、中国の统一的とは中国人自体の特质である。第二部では、日本文化の特徴、団体意识、侵略性、缩小意识および日本文化に対する概述を分析する。终わりに、二国间の文化を通じた相互影响、日中文化交流のありかを総括--まず、お互いの教训か

我要回帖

更多关于 中译英翻译器 的文章

 

随机推荐