帮忙翻译一句话,谢谢翻译

请英语翻译高手帮忙翻译一句话,谢谢。说出意思的我加分。。_百度知道
请英语翻译高手帮忙翻译一句话,谢谢。说出意思的我加分。。
大概是在说他的写作特色, so I created a cosmos of my own.&出自威廉福克纳的一句话.It opened up a gold mine of other people,请高手赐教I discovered that my own little postage stamp of native soil was worth writing about and that I would never live long enough to exhaust it, and that by sublimating the actual into the apocryphal I would have complete liberty to use whatever talent I might have to its absolute top,但是我不理解这段话的意思
机器翻译的还是别发上来了,那些找机器翻译的也不看看句子通不通。
提问者采纳
这个邮票肯定会打开别人的金库啊, so I created a cosmos of my own, 我发现我活的时间再长也难以让我去详尽无遗地写作我的这种小邮票作品. 参考译文:我发现。那时,我将会有完全的自由来发挥或使用我的(写作方面的)天才-----无论我可能拥有什么写作天才都行
或倾我所有写作的才能------把我写”这个小邮票“的写作天才发挥到极致:出自我本土家乡的我自己的那个可爱的小邮票值得写出来【写出其xxx 价值 或把其写到xxx地方】,但是,如果我把真实的东西升华或提纯写成虚伪的东西.It opened up a gold mine of other people,我要创造“属于我自己的宇宙世界【这儿的宇宙世界指代他写作的构思世界】”I discovered that my own little postage stamp of native soil was worth writing about and that I would never live long enough to exhaust it, and that by sublimating the actual into the apocryphal I would have complete liberty to use whatever talent I might have to its absolute top,所以
啊哦,我感觉您好像是理解错了。第一,按照您的翻译,第一句话中的Postage stamp您还是没说清楚啊,其实根本没必要翻译这个词,它指的就是作者的家乡的事情嘛。第二,您翻译的第二句话,把真实的东西升华或提纯写成虚伪的东西,其实就是把家乡的事物写成小说,也就是把现实写成小说。这Postage stamp明显不是邮票的意思,而且这样翻译应该得不了分,也没把意思说清楚。不过谢谢您抽时间帮助我翻译,虽然没尽力。
(1)你说这儿的“Postage stamp明显不是邮票的意思”【奇怪,很明显就是邮票的意思,你却否认!】---那么,你说是什么意思,总得翻译出这个关键词吧,因为后面的it就指代这个词。 (2)把第2分句的话读完【但是,如果我把真实的东西升华或提纯写成虚伪的东西,我将会有完全的自由来发挥或使用我的(写作方面的)天才-----无论我可能拥有什么写作天才都行
或倾我所有写作的才能------把我写”这个小邮票“的写作天才发挥到极致。】就知道言外之意了,人家不愿意直接说出“把家乡的事物写成小说”而是含蓄地说出,这从我的上述译文中稍加分析就会知道这一点的。---你凭什么直接说出---这不是原汁原味的翻译啊,翻译带人家的洋腔洋调而我们有能够看懂才是我追求的译文。--我不喜欢改变人家原文中没有的词语---哪怕是暗指的东西。我的请求:now that you say that my version is not worth being score at all and
neither do I do my best , you seem to have known what
is the right translation of the paragraph. please let me known if you will .
别激动哈。我的意思是Postage stamp是邮票的意思,但是是不是应该意译过来(我想不到用什么词),我认为此邮票非彼邮票,所以是意译。当然每个人意译出来都是不同的,您这是直译,我的意思如果这真是翻译题,是不是应该意译呢。参考:论文中有这样的翻译:我发现我自己的像邮票那样大的土地是值得好好写的,不管我多么长寿,也不能把那里的事写完……
提问者评价
虽然这并非我要的答案,但是感谢您的指导。我要的答案是意译过来的答案,就像3楼的答案zly123hom
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
我将能够自由的将每一项才能发挥到极致, 非常值得一写。我发现通过把现实写成小说,穷我一生也无法写尽。写作打开了一座了解他人的金矿,因此我创造了一个自己的世界我发现我那小小的家乡
我发现自己的小小的家乡/或者是想象力 非常值得一写,穷我一生也无法写尽。我发现通过把现实写成小说,我将能够自由的将每一项才能发挥到极致。写作打开了一座了解他人的金矿,因此我创造了一个自己的世界。希望对你有帮助,虽然还是很费解。有时间再改。
恩,很不错。。大致上翻译的意思是没错,而且翻译的也顺畅,不愧是高手啊
我发现我自己的小邮票的原生土壤(我的家乡)是值得一写,我用尽一生也不会写尽它,通过升华实际进入虚构(把现实写进小说)的我就会完全的(极致的)发挥我的才智。它打开了一个其他人的金矿,所以我创造了一个自己的宇宙。
我发现我自己的小邮票的本土值得写,我不会活足够长的时间用尽了,而升华的实际在猜测我会完全的自由使用任何才能,我可能有其绝对的顶部。它开辟了一个金矿的其他人,所以我创建了一个自己的天地。
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求个英语好的帮我翻译一句话!谢谢!ofcourse.a lot of times.No one willgo to believe who.you are not alsodidn't believe?o在帮我翻译回复下:我相信你,你又何必不相信自己不相信我呢?/谢谢
我是射击狗877
当然.很多时候,没有人会去相信别人.你不是也不相信吗?
为您推荐:
其他类似问题
当然。很多时候,你不相信的人也不会相信你(好吧,这句话本身就有语法错误。。大概就是这个意思把) 翻译中文的那句,i believe in you, why don't you believe in yourself?
前一句话应该是病句吧!翻译过来,我认为应该是当然:多少次了。没有人会去相信你是谁?不是么? 追问:I believe you, why you don't believe in yourself you don't believe me?
你是不是想翻译这句:of course.a lot of times.No one will go to believe who.you are not also didn't believe?意思为:当然。很多时候,没有人会去相信别人。你不是也不相信吗?希望能帮上你一点!【若有培训计划,可直接点击下面《专家提供》试听&测试,了解详情】...
当然,很多时候,没有人会相信那些你也不相信的人
当然。好多次了。没有人会相信连你都不信的人I believe you, why you don't believe in yourself? 希望我的回答能够帮到你,望采纳!祝你学习进步,天天快乐。O(∩_∩)O
你的那个英文句子语法上貌似有点问题,而且有中式英语之嫌哦。。。不过大概的意思还是可以猜到,你参考一下:当然啦~已经有过很多次了。没人会去相信一个你自己都不相信的人。然后再来看你那个中文句子:I believe you and there is no need for you to be unconfident in yourself!希望可以帮到你...
1 ofcourse.a lot of times.No one willgo to believe who.you are not alsodidn't believe?o--------当然许多次了。没有人会相信。难道你也不相信吗?2 我相信你,你又何必不相信自己不相信我呢?-------I believe / trust you. There is no need for you to disbelieve yourself or me .
这句话有点问题,翻译出来是:当然,很多时候,你自己不相信的人,别人也不会相信
扫描下载二维码请英语高手帮忙翻译一段话,谢谢了~~~~~~!上海到悉尼直达的船的船很少,船程要25-28天,如果今天能拿到订单,我们可以争取看能不能订上最早的船期:ETD:12-31, ETA: 1-25左右,如果今天给不到订单,可能只能订到以下船期:ETD 1-12
ETA 2-10左右,请确认以上信息不要机译啊谢谢。。。。各位大侠
平泽忧丶425
The nonstop ships from Shanghai to Sydney derictly are rare now.It takes about 25 to 28 days to get there.We will try our best to get the earlist shipment which is ETD:12-31,ETA:about 1-25,if we set the order today.Otherwise,the shipment might delay to ETD1-12,ETA 2-10.Please confirm it.Thank you.这里,我们确定定单,感觉用set an order来表示比较有礼貌.然后如果我们无法今天拿到定单,就有otherwise就可以表示相反的情况,无须再罗嗦一遍.
为您推荐:
其他类似问题
There are few non-stop ships from Shanghai to Sydney and it will take 25 - 28 days. If we get the order form today, we can try our best to book the earliest shipping date: ETD: 12-31, ETA: 1-25 or so....
Shanghai to Sydney direct ship rarely, boat ride to 25-28 days, if I could get the order, we can try to see can be booked at the earliest date of shipment: ETD:12-31, ETA: 1-25, if give no orders, may only be set to the following shipment: ETD 1-12 ETA about 2-10, please confirm the above information
扫描下载二维码帮忙翻译下面一句话_百度知道
帮忙翻译下面一句话
我们非常高兴您能满意我们的接待工作求翻译,晚安。我明天会发你报价单,让客户满意是我们最大的宗旨。有空欢迎再来南京玩,期待我们未来的合作:谢谢你的温馨的短信
提问者采纳
谢你的温馨的短信. Wecome to Nanjing when you are free. We are very happy that you are satisfie satisfaction is our primary aim,期待我们未来的合作,让客户满意是我们最大的宗旨,晚安。我们非常高兴您能满意我们的接待工作. Good night。Thank you for your sweet text message。有空欢迎再来南京玩. I will send you the quotation tomorrow and hope we can cooperate in the future. Customers&#39。我明天会发你报价单
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
英语:Thank you for your warm message. We are very glad that you will be satisfied with our reception work, customer satisfaction is our biggestpurpose. I will send you the quotation, look forward to our future cooperation. Free Looking Forward to Your Next Visit! Nanjing play, good night.
韩语:너의 따뜻한 문자를. 감사합니다.우리는 아주 기쁘게 마음에 드신다니 우리 접대 작업 을 고객 만족 우리 최대 ...
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁能帮我翻译一句话吗?谢谢_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
能帮我翻译一句话吗?谢谢收藏
和你的初次邂逅令我心动不已,能和我交往吗
约么多么简单明了
我装作看不懂的样子
撩妹技能5颗星
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 谢谢翻译 的文章

 

随机推荐