在当今时代背景下,用没问题英语怎么说说

&&&社会大背景
的翻译结果:
查询用时:1.277秒
&在分类学科中查询
This paper,setting transportation in the big social background,carries out the all-sided examination and objective analysis of the position and function of transportation in the whole social system.
本文将交通运输业置于宏观的社会大背景之中,全面地审视、客观地评价了其在整个社会体系中所处的地位与作用。
The modernization of American society can be regarded as the social meta-background for the formation of New History.
美国社会现代化可以说是产生“新史学”的社会大背景 ;
Development of Community PE in Construction of Harmonious Society
在构建和谐社会大背景下发展社区体育的几点思考
Patriotic thought that has been becoming the theme of the times was the background about the formation of the thought.
救亡图存,振奋国人的爱国思想成为时代主题是五四前后陈独秀报刊编辑思想形成的社会大背景。
This paper analyzes the entertainment trend of news and sports news in the background of Socialism Market Economy?
在建设社会主义市场经济的社会大背景下 ,体育新闻的娱乐化既是全球媒介娱乐化趋势的表现 ,同时又是体育新闻自身得以持续发展的内在要求。
Education investment is the most important way to the building-up of human capital(HC) under the background of knowledge-based economy.
在知识经济的社会大背景下,教育投资是人力资本形成的最重要途径。
Putting these problems of generality on the great
social background, the authors make a research in the aspects of working impetus, aim and method.
并将这些共性的问题放在社会大背景下,从工作动力、目标、道路几个方面进行了思考。
An Analysis Method on Wide Background
大背景分析法
The era is the broad background of the historical stage of society for political activities.
时代是社会历史舞台上政治活动的大背景。
The social Setting of Buillding the Three Great Caves by Caoshi
曹氏三大窟营建的社会背景
Research of Social Fine Arts Education under Comprehensive Education Background
大教育背景下的社会美术教育研究
the big background of promoting standard spoken C
推广普通话的大背景;
查询“社会大背景”译词为用户自定义的双语例句&&&&我想查看译文中含有:的双语例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。&&&&&&&& The paper distinguishes be- tween culture and civilization in architecture by analysing the means of "culture" and "civi- lization" and advanced concept of civilized ar- chitecture which has narrow and broad sense. Aecording to this viewpoint, the author point out emphatically the time character in archi- tectural creation and analyses the really meaning about the new classic form architec- ture, restored architecture and post-modern theory. &&&&&&&&&&&&本文从分析“文化”与“文明”的含义入手,明确了在建筑领域中二者的区别,提出文明社会所应具有的狭义的和广义的文明建筑观。据此观点,强调了建筑创作的时代性,并且分析了关于“新古典式”建筑、复原建筑以及“后现代”理论在文明社会的大背景下所具有的现实意义。&&&&&&&& This paper analyses the fundamental features of the movement of our society under the circumstance of both the planned economy and the market economy. The paper further expounds the limitation of the thought of Human Geography in the traditional system. On this basis, the paper puts forward the renewed content of the thought of Human Geography in the market economic system. &&&&&&&&&&&&本文在简要分析计划经济体制和审场经济体制下我国社会运行基本特征的基础上,从社会大背景出发,阐述了传统体制下,人文地理思维的局限性。同时,提出了在市场经济体制下,人文地理思维更新的基本内容。&&&&&&&& Based on the theory of sociological structure function and overall and systematic viewpoint,and through micro-analysis of the economic,political, social and cultural functions of transportation,this paper illustrates the close relations between transportation and other structural parts,Furthermore it asserts that only when the various
functions perform comprehensively can the best performance of the overall function of transportation be secured.This paper,setting transportation in the big social backgr... &&&&&&&&&&&&基于社会学的结构功能理论和整体系统的观点,通过对交通运输业的经济功能、政治功能、社会功能及文化功能的微观分析,阐明了交通运输与社会各个构成部分之间的内在联系。并在此基础上,指出只有使多种功能综合地发生作用,才能确保交通运输整体功能的最好发挥。本文将交通运输业置于宏观的社会大背景之中,全面地审视、客观地评价了其在整个社会体系中所处的地位与作用。&nbsp&&&&&&&&相关查询:
在Springer中查有关
在知识搜索中查有关的内容
在数字搜索中查有关的内容
在概念知识元中查有关的内容
在学术趋势中查有关的内容
2008 CNKI-中国知网
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
&2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社求高手翻译下面那段话,不要谷歌翻译在当今社会经济发展飞速发展,人们工作步伐不断加快的背景下,工作幸福感引起了越来越多研究者的关注.很多学者都认为它可以拓展员工的智力、生理和社交资源,进而提高工_百度作业帮
求高手翻译下面那段话,不要谷歌翻译在当今社会经济发展飞速发展,人们工作步伐不断加快的背景下,工作幸福感引起了越来越多研究者的关注.很多学者都认为它可以拓展员工的智力、生理和社交资源,进而提高工作绩效,增加组织公民行为,并且降低缺勤率和离职率.本文将从理论和文献相结合的角度,阐述何为工作幸福感、工作幸福感的结构和测量以及该领域的研究成果和进展,同时探讨工作幸福感的影响因素,浅度思考它在人力资源管理领域的作用.PS:记住不要谷歌番外,谷歌我翻译过,并且改过,可惜过不了关……
Today, in the context of rapid development of social and economic development, and people continues to accelerate the pace of work, job well-being has been attracted by more and more researchers. Many scholars believe that it can expand the staff of the mental, physical and social resources, further improve job performance, increase organizational citizenship behaviors, and reduce the rate of absenteeism and turnover. This paper will explain what the work of well-being and its structure are, how to measure it, the research and progress in this area from the perspective of theories and the literatures, while think about the factors of what has impacted the job well-being, and the function in Human Resources Management.
您可能关注的推广回答者:文化因素对英文翻译的影响_外语翻译
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&&>>&正文&&&&3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!
文化因素对英文翻译的影响
文化因素对英文翻译的影响
作者:未知&&&& 来源:网络&&&& 更新:&&&& 栏目:
【热点导读】:&&&&文化因素对英文翻译的影响
&&& 摘要文化渗透于社会生活的各个方面,翻译不可避免地受到文化因素的影响。英文翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译。翻译过程中的文化因素:思维方式、习俗文化和宗教信仰等,一直是翻译工作者关注的问题。只有深刻把握不同文化背景知识、不同民族思维模式的差异,以及英汉两种语言风格的异同,才能进行成功的翻译交际。&&& 关键词:文化因素 翻译 影响&&& 近些年来,翻译中的文化问题越来越受到人们的关注。人们重视翻译中的文化问题,源于对背景知识的作用的正确认识。在翻译实践中,由于文化不解与误解导致误译和错译的例子屡见不鲜。于是文化因素对英文翻译的影响,便成了众多学者的研究对象。正如美国着名翻译理论家尤金?奈达所说:“就真正成功的翻译而言,译者的双文化(bicultural)功底甚至比双语(bilingualism)功底更重要,因为词语只有在起作用的文化语境中才有意义。”翻译并不像许多人想象得那么容易,深层次的思想意识方面的“文化鸿沟”时常难以逾越。由此可见,文化因素在翻译中占有重要的地位。&&& 一 翻译与文化释义&&& 1 翻译与文化的内涵&&& 翻译的诞生给说不同语言的人们带来了很大的方便,它是人们彼此之间进行交流的桥梁。所谓翻译,就是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,是两个语言社会之间的交际过程和交际工具,它的目的是要促进本语言社会的、经济和社会文化进步。&&& 何谓文化?英国学者泰勒(E.B Tylor,1871)给“文化”下的定义是:“所谓文化或文明,即知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及其它作为社会成员的人们能够获得的包括一切能力和习惯在内的复合性整体。”文化并不是抽象的,它是我们所感知的一切。人类以自己的情感、技能和智慧创造了自己的文化,更新了自己的文化。不同民族语言不同、文化各异,但人类的能力本质是相同的。因为人类所创造的文化在深层意义上反映了人类的共同能力。各民族的文化都有同一性,不同国家、不同民族活动的多样性和观念的多元化使其文化内容和形式出现多样性,这就是文化差异的渊源。翻译则是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,是两个语言社会之间的交际过程和交际工具。&&& 2 翻译与文化的关系&&& 任何翻译都离不开文化,许多有经验的译者或翻译研究者都比较注意文化与翻译的关系。谭载喜说:“翻译中对原文意思的理解,远远不是单纯的语言理解问题。语言是文化的组成部分,它受着文化的影响和制约。在翻译过程中,译者对某段文字理解的正确与否,在很大程度上取决于他对有关文化的了解。对于译者来说,没有两种文化的对比知识,就无从谈起对语言文字的正确理解与表达。”&&& 在翻译过程中,表面上存在着中外文字表达上的差异,仅仅从文字技巧上来着手是难以解决含义差异的,必须要从文化背景上来处理中外文字在表达内涵上的差异,因为这些差异源自生活上的不同而形成。文化背景对翻译是极其重要的,缺乏文化元素的译文等于缺乏了灵性的翻译。所谓“文化元素”其实也包括了译者对原文化背景、译文、译文文化背景、原文作者的气质和风格的了解、译者的气质和风格的混合体。&&& 3 语言和文化的关系&&& 瑞士语言学家Saussure把语言看成是社会现象。他认为,语言史和文化史总是交织在一起,彼此之间相互联系;民族的风俗习惯常反映在语言之中,阐明了不同民族间不同的语言与文化差异。美国语言学家Sapir认为,“语言不能离开文化而存在”。“语言不仅包含着该民族的和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式……应该指出,语言和文化互相影响、互相作用;理解语言必须了解语言。”可见,不了解目的语的文化,便无法正确理解和运用该目的语,更无法进行沟通。当今,不同文化背景下的交流日益增多,密切的跨文化交流成了当今世界的主流,这就要求我们在了解相关国家的语言的同时,还必须要了解他们的文化知识,做到二者同步发展。&&& 二 文化因素对英文翻译的影响&&& 1 思维方式方面&&& 翻译是语言的翻译,而语言是思维的外壳。迥然不同的自然、社会条件使人们在思维习惯和表达方式上自然不同。西方民族惯用抽象性、由一到多的分析型思维方式,句子常以主语和谓语为核心,统摄多个短语和从句,由主到次,但形散而意合。而东方民族的综合思维方式,使得中国人注重整体和谐,强调“从多到一”的思维方式;句子结构上以动词为中心,以时间顺序为逻辑顺序,横向铺叙,层层推进,归纳,形成“流水型”的句式结构。英汉民族熟悉和思维方式的不同决定了其在翻译过程中句式选择、遣词造句、词句省略等的不同。例如:&&& “It had been a fine,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose thEir youth,and some of them thEIr lives,before the leaves turned again in a peacetime fall.”&&& 如直接译成:&&& “那是一个夸姣的金秋,在离别了那些可能丢失他们的青春甚至生命的人之后,树叶才慢慢地落下。”&&& 这种翻译显然受到了语言形式的拘束,译句结构混乱、呆板、没有条理性,且语言支离破碎。如将译文译成:&&& “那是个天色晴朗、金黄可爱的秋天,夸姣的秋色为那些青年们送别。待到战后和平时期,黄叶纷飞的秋天再度来临时,当日的青年们已经失去了青春,有的甚至丧失了生命。”&&& 就比较符合中国人的思维方式,不失为一段出色的翻译。再如奥运口号“北京欢迎您!”表达了中国人民欢迎世界各国人民到北京的心情,我们常见的译文为“welcome to Beijing!”翻译中句式的改变,使用祈使句,恰当地表达出中国人期盼奥运的热情。如译为 “Beijing is welcome you”,则语气过于清淡,效果大打折扣。&&& 2 文化背景和社会习俗方面&&& 不同的国家具有不同的文化背景,文化背景差异对翻译实践产生很大的影响,并对翻译实践提出了更高的要求。民族文化背景对语言的发展有极大的影响,每个民族的语言都会带有各自历史文化的痕迹。英汉民族的历史发展不同,因而语言中沉积的文化内涵也不相同。历史文化的一个重要内容体现为历史典故和习语;要译好不同语言中的习语和历史典故,就必须对该语言所反映的历史文化有所了解。Cowboy在汉语中常译为“牛仔”,所以很多人把“He runs a business as a cowboy”译为“他像牛仔一样管理企业。”其实“cowboy”在美国人心目中的真正形象是“独来独往、无拘无束、我行我素”。因此这句话应译为,“他办企业态度不诚实,缺乏经验技术,工作也大大咧咧。”汉语中常说:“说曹操,曹操到”,曹操是中国历史上的着名人物,但许多英语读者就不知他为何人。不过英语中有类似的说法:“Talk of the devil,and he’s sure to appear.”&&& 社会习俗更是如此,它影响和制约着翻译的精确性。在英语国家对一个经过长途旅行后的人可以说“You must be tired from such a long trip.”、“Did you have a good trip?”,表示“路上辛苦了”、“一路好吗?”之类的问候。对正在进行或刚完成一项艰难任务的人,可以说“Well done,That was a hard job”。不同的文化有不同的表达方式,因此在翻译时,一定要考虑两种文化间的差异,决不能望文生义,更不能机械地直译。又如,bread and butter这两样东西在英语国家历史悠久,面包是他们生活中不可缺少的一部分,也是日常的主要食品,所以在语言中的转义也较多。如“bread and butter”还有“生计,谋生之道,靠山”等含义,美国《新闻周刊》评论家大卫?安森说过:“As ever,politics,vulgarity and senti mentality were the bread and butterof the Academy Awards.”(政治、粗鄙和感伤一度成为奥斯卡奖的支柱。)&&& 3 宗教信仰、宗教意识方面&&& 宗教是人类思想文化的重要组成部分,它是由一个民族的宗教信仰、宗教意识所形成的。不同的宗教体现了不同的文化特色和文化传统。基督教认为,上帝创造了人,人来自尘土,又回归尘土。如:&&& “BEing a teacher is bEIng present at the creation when the clay beginningto breathe.”&&& 有些人译为,“教师一直在创造中,当土地开始呼吸。”这是由于他们不了解西方人的宗教信仰所致。因为,英语中的“creation”常指“上帝创造”,而“clay”常指“上帝创造的人”。这句话的译文应该是:&&& “教师是创造的见证人,目睹生命呼吸成长。”&&& 又如,“红色”在汉文化中象征着“喜庆、吉祥、胜利、好运、受欢迎的东西”。而西方则因为耶稣甘愿被钉在十字架上流血牺牲,用生命来拯救世人以及中世纪教派之间的相互残杀,使英民族文化中的“red”总是同流血、牺牲、殉难等不好的事情联系起来,因此“red hands”译为“沾满鲜血的手”,“a red battle”译为“血战”。&&& 4 生存环境方面&&& 因为各民族所处&
上一篇论文: 下一篇论文:
网友同时还浏览了:
免费论文推荐栏目
免费论文子栏目导航
&&&&&&&&&&&&
本站最新免费论文
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
本站推荐免费论文
&&&&&&&&&&&&&&&&&&
网友热评免费论文
&&&&&&&&&&&&&&&&&&文章责编:gaoxiaoliang& 看了本文的网友还看了
?&&( 17:14:00)?&&( 17:24:00)?&&( 15:59:00)?&&( 15:17:00)?&&( 13:45:00)?&&( 13:30:00)?
? ?   ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?   ?
?   ? ?    ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?
|     |
|     |
|     |
|     |
|     |
精选推荐专题 |
|        |
实用工具 |
| 大全 | 大全     |
版权声明:如果网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本内容,请注明出处。
Copyright & 2004-
 考试网 All Rights Reserved 
中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010- 传 真:010-

我要回帖

更多关于 没问题英语怎么说 的文章

 

随机推荐