在线等沪江日语在线翻译高手翻译!!

请日语高手帮俺翻译下简历,十分感谢!简历字数不多,希望不是直接用在线翻译工具的那种,据说会有病句。_百度知道
请日语高手帮俺翻译下简历,十分感谢!简历字数不多,希望不是直接用在线翻译工具的那种,据说会有病句。
基本信息姓
族:汉族性
户口所在地: 辽宁沈阳出生日期:
专业名称:过程装备与控制工程
历:本科联系电话:
特长及爱好:唱歌、篮球、吉他、跳舞通信地址:东北大学184信箱(110004)电子邮件:
教育背景2006.9至今
过程装备与控制工程
学士主修课程
82计算机辅助设计(双语) 90
机械工程控制基础
87传感器与测试技术
机械原理课程设计
良机械设计课程设计
等学科专业技能•熟练操作微软办公软件•掌握C语言程序设计和CAD,solidworks,CAXA等绘图软件外语及计算机能力•英语: CET-4 •计算机:国家计算机二级在校任职情况•东北大学素质拓展中心宣传策划部部长•东北大学机械学院学生会文艺部副部长•东北大学机械学院街舞团团长专业实践及实习&#~2008.6
机械类工程训练&#~9
先后在上海宝钢,上海光源,爱发科商贸(上海),沈阳鼓风机集团有公司等地参观实习自我评价在学习方面,我努力认真地学好每一门功课,熟练掌握了专业和公共基础知识。在校期间,我非常注重英语和计算机方面能力的培养,同时我还利用课余时间自学了现代办公所需要的各种软件工具,并自主学习日本语,为了学习更加效率,我自学了新标准日本语初级上下册。四年的大学学习生活虽然即将结束,但这并不意味着我的学习从此终止,在今后的工作中我将更加重视学习,将学习到的理论知识与实际工作相结合,从而达到学习与实践融为一体。
谁能给个是靠自己大脑翻译的啊 提高悬赏啊 十分感谢
提问者采纳
姓 名: 人民 族:汉族せいべつ:男性 戸籍の所在地: 辽宁沈阳の生年月日: 専门の名称:过程はコントロールの工事を装备しますと 学 経过します:本科の连络用电话: 特技と趣味:歌を歌います、バスケットボール、ギター、ダンスの住所:东北大学の184邮便箱(110004)の电子メール: 今なお背景の2006.9を教育します 东北大学 过程はコントロールの工事を装备しますと 学士の必修科目 机械的な设计 81 电気工学 82コンピュータ支援设计(双语) 90 机械的な工事の制御基础 87センサーとテストの技术 81 机械的な原理の课程は设计します 良の机械は课程の设计を设计します 良 学科の専门の技能を待ちますか?熟练した操作のマイクロソフトの事务処理ソフトか?C言语のプログラム设计とCADを掌握して、solidworks,CAXAなどの制図のソフトウェアの外国语とコンピュータの能力か?英语: CET-4 ?コンピュータ:国家のコンピュータの2级学校で勤める情况か?东北大学の素质の开拓センターは画策部部长を宣伝しますか?东北大学の机械学院の学生会の文芸部副部长か?东北大学の机械的な学院街は踊りますつの団长の専门の実践と実习か?8.6 机械的な种类の工事は训练しますか? 相前后してある上海の宝山钢鉄、上海の光源、爱発の科の商业贸易(上海)、沈阳の送风机グループは実习を见学して自ら学习の方面で评価する会社などがあって、私は努力して真剣にひとつの授业をマスターして、熟练し専门と公共の基础知识を掌握しました。学校の时、私はたいへん英语とコンピュータの方面の能力の育成を重视して、同时に私はまた授业の余暇の时间が独学して现代执务することを必要な各种のソフトウェアのツール利用して、そして自主的に日本语を学んで、いっそう効率を学ぶため、私は新しい标准の日本语の初级を独学しました上から下まで册。4年の大学は生活を学んで间もなく终わりますが、しかしこれは私の学习がそれから决して停止することを意味しなくて、今后の仕事の中で私はいっそう学习を重视して、理论の知识と実际の仕事を学んで互いに结合して、それによって学习と実践を达成して一体になります。
提问者评价
谢谢 我懂点日语 可以自己慢慢修改下
其他类似问题
在线翻译的相关知识
按默认排序
其他3条回答
基本信息姓
族ˇ汉族性
户口所在地: 辽宁沈阳出生日期ˇ
专业名称ˇ过程装备与控制工程
历ˇ本科联系电话ˇ
特长及爱好ˇ唱歌、篮球、吉他、跳舞通信地址ˇ东北大学184信ˇˇ110004ˇ电子邮件ˇ
教育背景2006.9至今
过程装备与控制工程
学士主修课程
82计算机辅助设计(双语) 90
机械工程控制基础
87传感器与测试技术
机械原理课程设计
良机械设计课程设计
等学科专业技能•熟练操作微软办公软件•掌握C语言程序设计和CAD,solidworksˇCAXA等绘图软件外语及计算机能力•英语: CET-4 •计算机:国家计算机二级在校任职情况•东北大学素质拓展中心宣传策划部部长•东北大学机械学院学生会文艺部副部长•东北大学机械学院街舞团团长专业实践及实习&#~2008.6
机械类工程训练&#~9
先后在上海宝钢ˇ上海光源ˇ爱发科商贸ˇ上海ˇˇ沈阳鼓风机集团有公司等地参观实习自我评价在学习方面ˇ我努力认真地学好每一门功课ˇ熟练掌握了专业和公共基础知识。在校期间ˇ我非常注重英语和计算机方面能力的培养ˇ同时我还利用课余时间自学了ˇ代办公所需要的各种软件工具ˇ并自主学习日本语ˇ为了学习更加效率ˇ我自学了新标准日本语初级上下册。四年的大学学习生活虽然即将结束ˇ但这并不意味着我的学习从此终止ˇ在今后的工作中我将更加重视学习ˇ将学习到的理论知识与实际工作ˇ结合ˇ从而达到学习与实践融为一体。
基本情报氏名:国籍:ハン性别:男性アカウント所在地:沈阳市、辽宁省生年月日:プロのタイトル:プロセス机器制御工学教育:学士号连络先电话番号:specialismsと趣味:歌、バスケットボール、ギター、踊り邮送先住所:箱184、ノースイースタン大学(110004)Eメール:教育2006.9これまでにノースイースタン大学の学士プロセス机器制御工学専攻、机械设计81电気工学82コンピュータ(バイリンガル)90机械制御设计支援87ベースセンサーと计测技术81机械の原则のカリキュラムのデザイン、良いのカリキュラムデザインなどの良い机械设计分野は、専门知识•能力は、Microsoft Officeのソフトウェア•マスタは、C言语プログラムの设计やCAD、ソリッドワークス、CAXAマッピングソフトウェア等外国语とコンピュータの能力•英语:中央ヨーロッパ标准时- 4•コンピュータ:国立コンピュータ2表现の学校で•品质开発センター、ノースイースタン大学の宣伝企画课相•机械研究所、ノースイースタン大学、副大臣は学生の文意富栄•机械研究所、ノースイースタン大学、股関节の头のホップグループプロの练习と実践&#&#.6机械工学研修&#〜9上海宝钢、上海光源、アル贸易(上海)、沈阳送风机グループは、会社のインターンシップ制度や他の场所を访问する自己评価だから、学习と実践の统合を実现します。
楼上回答的不对因为用了翻译机
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语翻译,在线等_百度知道
求日语翻译,在线等
麻烦哪位高手把下面的翻译成日文,我有急用!!谢谢啦!!材料:
主料:鸡蛋两个 西红柿1个
鸡蛋炒西红柿辅料:葱花 糖少许 盐适量
制作步骤:
1鸡蛋打散,锅烧热,加油,炒鸡蛋。
2锅中再加油少许,热后放葱花,爆香,加入西红柿块,加白糖少许,迅速翻炒。
3加入鸡蛋,盐炒匀,出锅即可。
炒鸡蛋尽量不放味精~~鸡蛋本身含有许多与亥乏忿何莜蛊冯坍辅开味精成分相同的谷氨酸,所以炒鸡蛋时放味精,不仅增加不了鲜味,反而会破坏和掩盖鸡蛋的天然鲜味
谢绝机器翻译的啊!!
提问者采纳
成分:成分:二卵炒め、トマトトマト卵1个アクセサリ:砂糖のネギの量塩少々制造工程:卵1个は、目玉焼きを充填、ホット沸腾、殴ら。2ポットにして、少し热を充填、トマトの作品を追加して少し砂糖を追加し、迅速に亥乏忿何莜蛊冯坍辅开炒めねぎをソテー、置く。 3追加の卵、塩は、その后、よくかき混ぜてパン。ヒント:目玉焼きには、保持しようとするのMSG?卵自体が、それはスクランブルエッグときにMSGのグルタミン酸グルタミン酸ナトリウムの同じ组成の多くは、だけでなく、风味を向上させることはできませんまた、自然の味を破壊し、卵を覆う含まれています
提问者评价
谢谢啦,真是神速!
其他类似问题
日语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高手帮忙翻译下日语邮件,谢谢!在线等······_百度知道
高手帮忙翻译下日语邮件,谢谢!在线等······
请帮忙面翻译语定要专业哦谢谢贵公司信高兴贵公司我产品兴趣我非期待能与您进步商谈能否告知您我公司参观具体间我公司址:海市浦东新区向城路58号东际科技厦20楼E.F.G座电:
手机: 谢谢
线翻译免进
提问者采纳
我理解信指邮件吧信件吧拝启清凉の候、贵社ますますご盛栄のこととお喜び申しげますメールでのご连络を顶き、ありがとうございます弊社の制品にご兴味があることについてありがとうございます、弊社も御社とのもっと详しい商谈することを楽しみしております具体なご访の间を教えて顶きますようにお愿い致します弊社の住所は海市浦东新区向城路58号东际科技ビルの20阶E.F.G座でございます电番号:
ファクッス番号:
携帯番号:敬具
提问者评价
其他类似问题
高手帮忙的相关知识
其他8条回答
书店随便找本语函电书看能搞定
ご连络の手纸、有难うございます。御社は我々の制品についてご兴味をお持ちになっていただき、诚にうれしいことでございます。弊社としても、ぜひ一度商谈のチャンスをいた抱きたく存じております。弊社へのご来访の具体的な日程はお决まりになったら、教えていただきますでしょうか。弊社の住所は上海市浦东新区向城路58号东方国际科技ビル20阶E.F.G座。电话番号
携帯电话(使用的是很正规的尊敬语哦,礼多人不怪嘛 ,尤其是初次邀约。)
ご返事いただき、有难うございました。当社制品に対して兴味をお持ちいただき、大変嬉しいことであります。详しくご商谈したいと存じますが、当社见学时间を教えていただけますでようか?当社の住所:上海浦东新区向城路58号东方国际科技ビル20阶E.F.G座电话:
携帯: どうも有难うございました。
ご连络ありがとうございます。 弊社の制品にご兴味を持ってくださり、まことに光栄なことでございます。弊社もよりいっそうの会谈を期待しております。 早速ですが、面会可能の时间を教えていただけないでしょうか?事前准备の事情もありますので、もし弊社においでになられる时间はお决まりになりましたら、事前をもってお知らせくださいますようお愿いいたします。ご来访心からお待ちしております。记:弊社のアドレス上海市浦东新区向城路58号、东方国际科技ビル(大厦)20阶E.F.G座电话:ファックス:携帯:
お手纸、ありがとうございました。弊社の制品にご兴味をお持ちになることは実に嬉しいでございます。従って、贵社ともっと打ち合わせができるよう期待しております。さて、こちらへご见学にいらっしゃる时间を知らせていただけませんか。弊社のアドレス:上海市浦东新区向城路58番东方国际科技ビル20阶E.F.G座。电话番号:ファクス:携帯电话番号:
谢谢贵公司的来信。贵社からのお手纸どうも有难うございます。很高兴贵公司对我们的产品感兴趣,我们也非常期待能与您进一步的商谈。贵社が我々の制品に兴味を持つことについて、非常に嬉しい、更に我々も贵社と一歩进んで商谈できるように大変期待しております。能否告知您来我们公司参观的具体时间吗?弊社见学のためにお越しになる具体的な时间を教えて顶けませんか?我公司的地址是:上海市浦东新区向城路58号东方国际科技大厦20楼E.F.G座。弊社の住所:上海市浦东新区向城路58番东方国际科技ビル20阶E.F.Gにある。电话:
手机: 电话:
ファックス:
我是日本人ご连络をいただきありがとうございます。当社の商品に兴味をお持ちいただき诚に光栄です。我々は是非とも贵社と详しい商谈をさせて顶きたく存じます。つきましてはご来社いただけます具体的な日时をご连络いただけますでしょうか。当社住所:上海市浦东新区向城路58号东方国际科技大厦20楼E.F.G座。电话; FAX; MB;宜しくお愿い申し上げます。
贵社の手纸に対して感谢を言いますとてもうれしい贵社は私达の制品に対して兴味を持って、私达もたいへんあなたのさらなる打ち合わせとを期待します。 あなたは私达の会社に见学するのが具体的な时间に到着することを告知することができます 我が社の住所は: 上海市浦东新区は城路の58番の东方国际の科学技术のビルの20阶のE.に向ってF.G席。电话:
ファックス:
携帯电话:ありがとうございます。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高悬赏急求高手英文翻译日文 在线等答案 谢谢了哦_百度知道
高悬赏急求高手英文翻译日文 在线等答案 谢谢了哦
The IMVP supplier survey,4 conducted by the author in collaboration with Helper, asked suppliers how their customer company would react if a competitor offered a lower price for a product of equal quality. An increasing proportion of suppliers said their customers would ‘help them to match a competitor’s effort’ (from 39% in 1990 to 81% in 1994 in the UK, 33% in 1990 to 53% in 1994 in the rest ofEurope, and from 34% in 1989 to 53% in 1993 in North America). Japanese suppliers that expected their customers to offer help, by contrast, declined from 45% to 40% ofthe total. But 18.7% of Japanese suppliers continued to receive long-term supplier development assistance (‘customer company provided personnel who worked two weeks or more on suppliers’ shopfloor to improve its processes’), while the proportions were 9.6% in North America and 6% in Europe. This is one indication that when suppliers answer ‘customers help match a competitor’s effort’, they mean different types ofhelp. Some help is for the long-term development of a supplier’s capabilities. Others are more ofa quick fix. An example ofthe latter is General Motor’s PICOS programme, a one-week shopfloor kaizen workshop which is rarely repeated for the same supplier. Thus, even with the diffusion ofstable supplier relationships, supplier development in North America and Europe may continue to have a less ambitious aim to improve suppliers’ maintenance capability and perhaps their improvement capability, but rarely their evolutionary capability.
このimvpサプライヤーの调査では、4を作者协力の手伝い、顾客要求サプライヤーの会社がどう反応するもしライバルを提供し、低価格、同等な品质の制品。ますます多くのサプライヤーと彼らのお客様は、彼らを助ける试合のライバルの努力」(39%からで1990から81%1994イギリスで、33%で1990から53%他1994でヨーロッパし、34%から198953%まで1993北アメリカ)。日本のサプライヤーは、希望の顾客に提供するために彼らを助けるに比べて、45%から落ちた40%の総。しかし18.7%日本ベンダーの継続を受け入れる长期サプライヤー开発援助(' customer会社が提供したスタッフの仕事2年以上谁サプライヤー工场改善その过程」)、割合は9.6%北アメリカとヨーロッパ6%。これは1つの兆候が答えを助け、サプライヤー顾客试合ライバルの努力、彼らとは违うタイプの人を雇う。少しの助け、长期発展の1つのサプライヤーの能力。人は早く修复。一つの例、後者はGMのコス案は、1周间の现场改善の职场は少ない同じプロバイダ。そのため、たとえと拡散ofstableベンダー関系、ベンダーの开発はアメリカ北部やヨーロッパ継続の野心的な目标を守る能力向上サプライヤー、もしかすると彼らの改善能力が、めったにの进化能力。
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
このimvpサプライヤーの调査では、4を作者协力の手伝い、顾客要求サプライヤーの会社がどう反応するもしライバルを提供し、低価格、同等な品质の制品。ますます多くのサプライヤーと彼らのお客様は、彼らを助ける试合のライバルの努力」(39%からで1990から81%1994イギリスで、33%で1990から53%他1994でヨーロッパし、34%から198953%まで1993北アメリカ)。日本のサプライヤーは、希望の顾客に提供するために彼らを助けるに比べて、45%から落ちた40%の総。しかし18.7%日本ベンダーの継続を受け入れる长期サプライヤー开発援助(' customer会社が提供したスタッフの仕事2年以上谁サプライヤー工场改善その过程」)、割合は9.6%北アメリカとヨーロッパ6%。これは1つの兆候が答えを助け、サプライヤー顾客试合ライバルの努力、彼らとは违うタイプの人を雇う。少しの助け、长期発展の1つのサプライヤーの能力。人は早く修复。一つの例、後者はGMのコス案は、1周间の现场改善の职场は少ない同じプロバイダ。そのため、たとえと拡散ofstableベンダー関系、ベンダーの开発はアメリカ北部やヨーロッパ継続の野心的な目标を守る能力向上サプライヤー、もしかすると彼らの改善能力が、めったにの进化能力。
IMVPベンダーの调査では、笔者の提携と助手、サプライヤーの反応を求めて、もし彼らのお客様の会社のライバルを提供し、低価格、同等な品质の制品の割合がますます大のプロバイダは、彼らのお客様に彼らを助けるにライバルの努力で「(1990年の39%81%までで1994年、イギリスで、33%1990年の53%、1994年中の残りのofEuropeし、1989年の34%、1993北米での53%)に合わせて。比べて见て、日本のメーカー、向こうの顾客に提供するために、助けて45%から落ち40%国税発「総だが、日本のサプライヤーを获得し18.7%続け开発援助の长期サプライヤー(お客様の会社が提供した2周间以上の労働者をサプライヤーのワークショップには、そのプロセスを改善するための「)、この割合はそれぞれ9.6%、北米とはヨーロッパの6%。これは1によると、サプライヤーの回答」がお客様の助けマッチング竞争相手の努力、「彼らの意味が违うタイプのofhelp。いくつかの长期発展の1つのサプライヤーの能力は他の人の助けOFAもっと早く修复。一例国税発後者はゼネラルモーターズのPICOSプログラムは、1周间の工场リーン工场はほとんど同じプロバイダ。そのため、たとえある拡散ofstableサプライヤとの関系を开発、サプライヤー、北米とヨーロッパ継続する可能性があるのはそんなに野心的な目标は、サプライヤーの修理能力を高めるかも、、、彼らの能力が少ないし、それらの进化能力。
このimvpサプライヤーの调査では、4を作者协力の手伝い、顾客要求サプライヤーの会社がどう反応するもしライバルを提供し、低価格、同等な品质の制品。ますます多くのサプライヤーと彼らのお客様は、彼らを助ける试合のライバルの努力」(39%からで1990から81%1994イギリスで、33%で1990から53%他1994でヨーロッパし、34%から198953%まで1993北アメリカ)。日本のサプライヤーは、希望の顾客に提供するために彼らを助けるに比べて、45%から落ちた40%の総。しかし18.7%日本ベンダーの継続を受け入れる长期サプライヤー开発援助(' customer会社が提供したスタッフの仕事2年以上谁サプライヤー工场改善その过程」)、割合は9.6%北アメリカとヨーロッパ6%。これは1つの兆候が答えを助け、サプライヤー顾客试合ライバルの努力、彼らとは违うタイプの人を雇う。少しの助け、长期発展の1つのサプライヤーの能力。人は早く修复。一つの例、後者はGMのコス案は、1周间の现场改善の职场は少ない同じプロバイダ。そのため、たとえと拡散ofstableベンダー関系、ベンダーの开発はアメリカ北部やヨーロッパ継続の野心的な目标を守る能力向上サプライヤー、もしかすると彼らの改善能力が、めったにの进化能力。
IMVPサプライヤーの调査では、彼らの顾客の4竞技者が低価格制品に同レベルの品质を提供している场合、どのように対処するかをアシスタントと共同でサプライヤーを必要とします。左侧にある1994年に53%に彼らの顾客がそれらが竞合他社の努力をさせるのに役立ちますことをサプライヤーが増えている &(1990年には39パーセント1994から81パーセント、英国では、1990年には33パーセント人々の、そのカテゴリの下で、1989年の34パーセントから1993年まで、北米では53%)が日本のサプライヤーとその顾客が役立つことが期待され、対照的に、45%の回答者が全体の40%に落ち込んだ。しかし、日本の取引先の18.7%が长期サプライヤー开発援助(クライアント企业の担当者がそのプロセスを改善するために、2周间またはベンダーのショップの详细については、働いている &)、北米では9.6パーセントの割合とを受信し続ける竞合他社の努力を一致できるよう、お客様に答えるために、ベンダーが &异なる种类ofhelpを意味する记号であり、ヨーロッパでは6%であった。いくつかの助けは、サプライヤーの能力の长期的な発展である。他の人はもっと壮大なクイックフィックスです。後者の例はめったに同じサプライヤーを缲り返さないワークショップを改善するために、GMプラン、一周间にわたるワークショップの海岸です。したがって、拡散ofstableサプライヤーとの関系、北米、欧州のサプライヤー开発はあまり野心的な目标を维持し続けることができる场合であってもめったにメンテナンスサプライヤーの能力、そしておそらく彼らの改善が、その进化を改善しないことです。 日专
英文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁“一中与日本爱华外语学院合作洽谈会” 日语怎么说呢?这是用来制作标语的。求日语高手,在线等,急!!!_百度知道
“一中与日本爱华外语学院合作洽谈会” 日语怎么说呢?这是用来制作标语的。求日语高手,在线等,急!!!
提问者采纳
及(およ)び本华外语院との协力提携议催文字面
参考资料:
一中及び日本愛華外国語学院との協力提携会議開催中
其他类似问题
外语学院的相关知识
按默认排序
其他3条回答
と本のアイワ外语院は协力交渉
一中及び日本アイか外国语学院提携座谈会
一中と日本爱华外语学院の协同面谈会
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日语翻译软件 的文章

 

随机推荐