请帮忙催一下 英文翻译一下

请帮忙翻译一下
在沪江关注日语的沪友紫罗兰的风叶遇到了一个关于的疑惑,并悬赏50沪元,已有5人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
有雨的日子~~我的心情很郁闷~~阳光灿烂的日子~~我的心情很开朗~~其实有时候~~快乐是一种心情~悲伤也是一种心情~
听好音乐的时候~~会出现微笑~~遇上倒霉的事情~会感觉想哭~~
和朋友在一起聊天~~无聊会消失~~一个人看风景~~寂寞也感觉是一种美~~旅游的时候~`会从心里觉得放松~`一边吃着好吃的食物~~一边看有趣的电影~~感觉很爽~~给家里打电话~~听着爸爸妈妈的声音``会觉得幸福
~~在这个世界上每天都有不同的事情发生~~每个人也都会遇到各种各样或好或坏的事~`在这些事情面前~~是选择从容地面对~还是悲观地流泪~~??对于我来说~~无论是好的事情~`还是坏的事情~`最重要的是保持一个好心情~~如果心情不好~就尝试去听听歌~做下运动~和朋友倾诉一下~~或者洗个热水澡~好好睡一觉~~`都不失为一个好办法~~总之~在面对任何事情的时候~~记得让自己心态平和~从容不迫~~那么坏事也会变为好事~~取得成功也会变得容易一些~~所以~~生活不如意的时候~请抬头望一下蔚蓝的天空~~然后深呼吸一口气~~~微笑过后~`世界从此变得清
请帮忙翻译一下,谢谢
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
雨の日~~私の気持ちはとても気がふさぐ~~太陽の光が輝いた日~~私の気持ちはとても明るくなる~~~~実は時には 楽しみは1種の気持ち~悲しみなのも1種の気持ち~~~良い音楽を聞く時~~ほほえみが現れ~~悪い事に遭い~泣きたいと感じ~~友達といっしょにおしゃべりすると~~退屈が消え~~一人で景色を見ると~~寂しさが1種の美しいものと感じ~~旅行の時~`心の中からリラックスと感じ~おいしい食物を食べながら~~、面白い映画を見て~~とてもさわやかな感じがあり~~家に電話をかけてお父さんとお母さんの音をきいて 幸せだとおもう~~この世界は毎日も異なった事がおこる~~人人が種々でよかったり悪かったりする事に会い~`これらの事になることに出会う前に~~落ち着いて直面するかそれとも悲観的に涙を流すか~~?私にとって~~良い事にもか悪い事にも~`良い気持ちを維持するのは最も重要なことです~~もし気持ちがよくなければ~歌を聞く~運動する~友達と話す~~あるいはお湯の入浴で洗って~よく眠る~~`すべて1つのいい方法~~要するに~いかなる事に直面する時~~自分の心理状態の穏やかなことや~落ち着きを覚えていたら~~それでは悪い事もよい事になる~~成功を勝ち取るのは少しやさしくなる~~だから~~生活の不本意の時~頭を上げて藍色の空をみてから~~一口で深く呼吸してください~~~ほほえみしたあとで~`世界がそれから澄んでいることを眺める。
—— 有你的天空
n的,我要去学日语!
—— picky_zhu
English or Jaoanese? pls advise?
—— 湖畔居客
There is the day of rain~~my mood be very depressed~~the sunlight brilliant day~~my mood be very bright~~in fact and sometimes~~the happiness be a kind of mood~the sorrow is also a kind of mood~
Listen to the time of good music~~will appear a smile~~run into an unlucky affair~will feel want to cry~~
Together chat with friend~~the boredom will disappear~~a person see scenery~~lonesome also feel be a kind of the United States~~tour of time~`will feel from the in the mind relax~`simultaneously eat delicious food~~simultaneously watch interesting movie~~felling very great~~make a phone call to the home~~listen to the father mother's voice``will feel happy
There is different affair occurrence everyday in the world here~~everybody also would meet various each kind or good or bad matter~`in these affair in fronts~~BE a choice calmly ground to~still keep pessimistically sheding tears~~??Say for me~~BE a regardless good affair~`still bad affair~`the most important is to keep a good heart feeling~~if in a bad humor~ try to listen to song~do sport~and the friend get off the heart once~~perhaps wash a hot bath~sleep well~~`all don't lose to a good way~~in fine~at the time of facing any affair~~remember let own mindset Ping-ho~take his time~~the so bad matter will also change into a good matter~~obtain success will also become easily some~~so~~living not equal to idea of time~please raise head to hope blue sky~~then deep breathing one breath~~~smile later on~`the world from now on becomes pure
—— angelina66
楼上两位都好厉害,又法语和德语的翻译吗?
—— jeffsui
相关其他知识点请帮忙翻译一下
本回答由提问者推荐
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;帮忙翻译一下..请代我向客人道歉 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 1214979
积分 10104
阅读权限 80
帮忙翻译一下..请代我向客人道歉
请教大家,“请代我向客人道歉&&” 这个怎么翻译呀?谢谢
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于
13:48 编辑 ]
(〓猫族〓流浪猫〓)
狼牙山五壮士
UID 424080
积分 288657
帖子 14723
福步币 7199 块
阅读权限 150
pls give/pass on my apology to customer
UID 1299793
积分 16627
福步币 125 块
阅读权限 80
Pls&&convey&&my&&apology&&to&&the&&customer.&&请向客人转达我的歉意。
供您参考。。。
谢谢楼下指正。。不然又要给楼主添麻烦了。。呵呵。。
& && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && &嘴角上扬的弧度最美。
[ 本帖最后由 为巡查挣工资 于
14:07 编辑 ]
(〓猫族〓流浪猫〓)
狼牙山五壮士
UID 424080
积分 288657
帖子 14723
福步币 7199 块
阅读权限 150
LS,&&convey。 not convery
及物动词 vt.
1.运送,搬运,转运[(+from/to)]
Passengers are conveyed by bus to the air terminal.
用公共汽车载送旅客前往航空站。
2.传播(声音等)
A wire conveys an electric current.
电线传导电流。
3.传达,传递,表达[(+to)][+(that)][+wh-]
I found it hard to convey my feelings in words.
我觉得难以用言语表达我的感情。
4.转让(财产等)[(+to)]
The old farmer conveyed his farm to his son.
老农夫将其农场转让给儿子。
感觉多用于感情的传达,额 应该也可以用的。
UID 191841
积分 89772
福步币 200 块
阅读权限 120
原帖由 rosengru1 于
11:26 发表
请教大家,“请代我向客人道歉&&” 这个怎么翻译呀?谢谢 最先闯入脑门的是美剧中的:Tell him I am sorry! (Tell customer we are sorry!)
Apology 歉意较重,我用之甚少,看场合。。。
Please give customer our sincere apology.
UID 1214979
积分 10104
阅读权限 80
回复 #5 笑笑虫 的帖子
嗯,谢谢笑笑虫,很喜欢你的翻译
UID 1260758
阅读权限 60
原帖由 笑笑虫 于
14:13 发表
最先闯入脑门的是美剧中的:Tell him I am sorry! (Tell customer we are sorry!)
Apology 歉意较重,我用之甚少,看场合。。。
Please give customer our sincere apology. 这个很强大!完全不用汉语思维了!
(傑少4TD--有只猫。)
一只流浪的家猫
UID 1361195
福步币 1 块
阅读权限 40
原帖由 笑笑虫 于
14:13 发表
最先闯入脑门的是美剧中的:Tell him I am sorry! (Tell customer we are sorry!)
Apology 歉意较重,我用之甚少,看场合。。。
Please give customer our sincere apology. 你也让我想到一句歌词,呵呵——tell laura ,i love her
UID 1379344
积分 10797
福步币 2 块
阅读权限 80
可不可以问一下,为什么 要 “代”你道歉?
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-请帮忙翻译一下
请帮忙翻译一下
对事物有敏锐的洞察力;具有较强的表达和沟通能力,具有团队合作精神;对负责的工作会付出全部精力和热情,制定缜密计划,力争在最短时间内将目标达成;喜欢挑战,能在较短时间内适应高压力的工作。具有较强的判断能力及逻辑分析能力;为人正直、遵纪守法,做事谦虚、适应能力强、有责任心、做事有始终。作为本校青年志愿者协会信息部一员,在工作中大胆创新,锐意进取,虚心向别人学习,进行批评与自我批评,做到有错就改。作为班干,始终以“奉献学院,服务同学”为宗旨,真正做到为同学服务,积极配合老师工作,做到以人影响人。课余时间,在学生处做助理,在寒暑假期间,参加各种兼职。
I have been known to be Insightful with observations, whilst eloquent in both communications and expression. Full of team spirit, in which passion and wholeheartedness will ensure the dutiful completion of my assigned work. Nonetheless, my aptitude in strategic planning has enabled me to strive to objectives under relatively short timeframes. Character of audaciousness and forthrightness, yet still retaining trait of malleability which has helped me to cope with intense scenarios. Righteous, rule-abiding, responsible, and certainly not a quitter. A member of the Campus Junior Volunteering Association, which I have attained a post in the information division. I have been both inn as much of a critic as to a self-critic. Furthermore I am also open-minded to th constantly in seek of advice from peers. Nevertheless,
my goal has always been to better serve my fellow classmates and in doing so to the school. In my spare time, I work as an assistant for the Office of Student Affairs and during the off-hours of school in various outside employments.
希望你满意
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:
遵纪守法,做事谦虚、适应能力强、有责任心、做事有始终。作为本校青年志愿者协会信息部一员,在工作中大胆创新,锐意进取,虚心向别人学习,进行批评与自我批评,做到有错就改。作为班干,始终以“奉献学院,服务同学”为宗旨,真正做到为同学服务,积极配合老师工作,做到以人影响人。课余时间,在学生处做助理,在寒暑假期间,参加各种兼职。

我要回帖

更多关于 帮忙翻译 的文章

 

随机推荐