帮忙用中文翻译日语翻译谢谢,谢谢了。急

麻烦各位大侠帮忙译一段日文,谢谢!急_百度知道
麻烦各位大侠帮忙译一段日文,谢谢!急
さて、肝心なイベントの内容ですが 真由美ちゃん&参加者のファンの方 全员が楽しめて大盛り上がりの バースデーイベントにしようと企画 してまして、もうすぐ决定、発表が できると思いますのでマユミストの 皆様、6月22日はスケジュールを ぜひ空けてお待ちくだ鸡叮惯顾甙该轨双憨晶さいませ。 〔マユミスト・イベントスタッフより]
提问者采纳
那么,关于大家关心的活动的内容真由美&鸡叮惯顾甙该轨双憨晶参加的粉丝们大家都能尽情享受的这场生日聚会正在企画中,应该马上就会决定并宣布所以请&真由美后援团&(マユミスト)的各位把6月22日的日程空出来,耐心等待.(真由美后援团 活动策划人员)
提问者评价
谢谢了!我要的就是这样可以对照看的译文.同时,也谢谢你,一楼!!!
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
下面是重鸡叮惯顾甙该轨双憨晶要活动的内容,打算开一场真由美小姐&fans全体们盛大的生日会计划,我想不久决定后就会发表,大家,6月22日那天请把行程都空出来等候.〔マユミスト·event staff]自己翻译的,差不多是这意思吧
日文的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求助好心人帮忙将中文翻译成日文,谢谢!
在沪江关注日语的沪友bank_yh遇到了一个关于听说读写的疑惑,并悬赏50沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
时间的有效利用
时间管理是事业成功的关键。一个人、团队能否在自己的事业生涯中取得成功,秘诀就在于搞好时间管理。所以在国外,早就出现了时间管理学,现在已经发展到了第四代。管好自己,就是最高的管理。美国托马斯o爱迪生说过,世界上最重要的东西是“时间”。美国著名的管理大师杜拉克说道:“不能管理时间,便什么也不能管理”;“时间是世界上最短缺的资源,除非严加管理,否则就会一事无成”。
在工作中一定要寻求取得成功的有效途径,把所做的一切工作都建立在期望成功的基础上。不要在惋惜失败上浪费时间。如果经常因为某些事情的失败而惋惜,这本身就是浪费时间,而且还会造成心理上的压力。一个人,不管他有多高深的“知识”,持有如何丰富的“信息”,如果他不懂得使用时间的技术和学问,他不会拥有较大的成功或成果。
我觉得如果要做到时间的有效利用,那应该注意以下方面:
充足的时间应用在最重要的事情上面。这是节约时间的诀窍,如果常常在不重要的事情上纠缠,就难以达到节约时间的目的。
别空等时间。假如必须花费时间进行等待,如等车、等电话等,应当把等待当作是构想下一步工作计划的良机,或者用它来看书看报。
在处理必须处理的小事情的同时,要把重要的工作、目标记在心中,并善于在处理这些小事情中发现能够促成重要工作目标迅速实现的重要线索。
在每月制定计划时要有弹性,最好在计划中留出空余时间,以便应付紧急情况。
碰到专业性很强的问题时,一定要请专家帮忙。因为你在两三天中弄不清楚的问题,专家会在一两个小时内甚至几分钟内就能帮助你弄清楚。
在完成重要工作项目以后,要进行适当的休息,以求得工作和休息的平衡。
经常掌握一些新的节约时间的技巧。对这些新的节约时间的技巧应尽快熟知并加以利用。
总之,我认为要想充分利用好时间就应该做好协调;在处理重要而耗时的事务中感到厌倦时,改而处理其他杂务,既可节省时间,又能转换心情;不浪费零碎时间;采取比较简单的生活方式,处理好工作与生活的矛盾。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
時間の有効利用
時間管理は事業成功の要である。一人又はチームが自分の事業中に成功できるかは、如何に時間管理が出来るかに掛かっている。その故、海外では早くも時間管理学という学問ができ、すでに四代目になっている。優れた自己管理こそ最高の管理である。アメリカのトマス?エジソンの曰く:世界で最も貴重なものは?時間?である。また、アメリカ著名の管理巨匠ドラッカーは?時間も管理できなければ、何の管理も出来かねる」、?時間も地球上で最も欠乏している資源である、厳格に管理しなければ、何のことも成し遂げられない?。
仕事中に成功する有効の道のりを探り出し、総ての仕事を期待できる成功の基礎の上に立てなければならない。失敗の時間を浪費だと思ってはいけない、なぜならば、常に挑戦した時間を惜しむこと自体が時間の浪費であるだけではなく、また、浪費だと思えば思うほどストレスが溜まるからである。個人一人がどんなに深い?知識?を持ったとしても、どんなに豊富な?情報?を持ったとしても、時間という技術と学問を駆使できなければ、大きな成功又は成果を期待できないからである。
私は、時間を有効利用するためには、以下の面で注意しなければならないと思う。充分たる時間を最も重要な仕事に使うべきである、これこそ時間節約の否決である。もし、重要でないことに時間を取られては、時間節約の目的を達成することが出来ない。
時間を無駄に待つな!もし、時間を掛けて待たなければならないとき、例えば、電車待ち、電話待ち等待ち時間を次の業務計画コンセプトの良いチャンスだと思うか、或はその時間を読書する時間にせよ!
必ず片付けなければならない小さい仕事の取扱は、重要な仕事?目標を銘記しておき、このような小さい仕事を片付ける時に重要な仕事目標が素早く実現できる重要な手がかりを掴む事もある。
フレックス?タイムを以って毎月の計画を制定すること。計画を立てるとき、少しぐらい余る時間を用意し、緊急情況に充てる。
専門性がツ用意問題にぶつかった時、専門家に助けを求めること。なぜならば、自分が二三日掛けても分からない問題は、専門家であれば、1,2時間若しくは何分間で解明できるからである。
重要な仕事が終わったら、適当な休憩をし、仕事と休憩のバランスを保つ。
常に新しい時間節約のテクニックを身に付け、また、新しい時間節約のテクニックをなるべく早く熟知し、利用すること。
总之,我认为要想充分利用好时间就应该做好协调;在处理重要而耗时的事务中感到厌倦时,改而处理其他杂务,既可节省时间,又能转换心情;不浪费零碎时间;采取比较简单的生活方式,处理好工作与生活的矛盾。
総じていえば、充分に時間を有効利用するには、協和が必要である。重要な仕事をこなし、疲れを感じた時には、その他の雑務をすれば、時間を節約できるだけではなく、気分転換にもなる。細かい時間を無駄にせず、比較的簡単の生活方式を取り入れ、仕事と生活の矛盾を解決する(バランスを維持する)
[color=red]
太长了 。大概翻译了,自己再顺一顺。[/color]
—— yzpiao
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&帮忙用中文翻译日语,很急,谢谢的。各位好人= =。★_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:332,818贴子:
帮忙用中文翻译日语,很急,谢谢的。各位好人= =。★收藏
お初コメでございますっ。私も毎朝どうやって过ごしたらいいのか分からない日々を过ごしておりますっ。失礼致しました。
= = 阿阿跪求。
 这是(我)第一次コメ(不懂啥意思)
我也每天都过着 早上不知道怎么渡过的日子
初次登场,大米。我也每天早上怎么过才好不知道每天过着。失礼了。
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或帮忙翻译日语 谢谢 急_百度知道
帮忙翻译日语 谢谢 急
A(A是我)さんは、一番若いので、仕事やりにくと思いますが、実力とやる気を认められてのことなので、なんとかやって见てください。また、Bギさんは、我が强そうですね。彼女が今のAさんのチームに入った场合、大丈夫かなと少し心配しています。
拜托不要翻译软件的
提问者采纳
A是最年轻的,虽说工作比较困难,但这是看实力和干劲的,怎么说都要做看看。还有,B比较 自傲,她要是加入A的团队,我有点担心会不会有问题啊?
提问者评价
参考资料:
其他类似问题
日语的相关知识
其他1条回答
A先生,是最年轻的,所以我想(66岁)表示:“不这样做,但实力和干劲承认错误,因此让人迷醉看看。另外,警方在b)先生给我吧。她就是现在的a某球队的场合,不知道怎麽样虽然多少有些担心。
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日语翻译招聘 的文章

 

随机推荐