翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳的。谢谢。

杨柳枝·春去春来春复春《敦煌曲子词》春去春来春复春,寒暑易频。月生月尽月还新,又被老催人。只见庭前千秋月,长在长存。不见堂上百年人,尽总化微尘?这首词写人对生与死的深刻感... 杨柳枝·春去春来春复春
春去春来春复春寒暑易频。月生月尽月还新又被老催人。
只见庭前千秋月长在长存。不见堂上百年人尽总化微尘?

这首词写人对生与死的深刻感悟:自然持久而人生短暂再长的人生也不过是惊鸿一瞥,常常会在一瞬间逝去明白这个道理,就是要学会珍惜当下不虚度光阴!

【试译】春天离去了去,春天又回来春去春来轮转不停,寒来暑往四季哽换频频月初月亮生,月末月儿尽转眼月又新,又被衰老催促人人们 只看见庭院前千秋万载的月亮,永远长在永远高悬。从未见廳堂上有百年长寿老人人生的尽头总是化作微土埃尘!

你对这个回答的评价是?

巫山一段云·缥缈云间质【唐】李晔缥缈云间质,盈盈波上身。袖罗斜举动埃尘,明艳不胜春。翠鬓晚妆烟重,寂寂阳台一梦冰眸莲脸见长新,巫峡更何人!这首词描写豔情和美人(1)不胜... 巫山一段云·缥缈云间质【唐】李晔缥缈云间质,盈盈波上身。袖罗斜举动埃尘,明艳不胜春。翠鬓晚妆烟重,寂寂阳台一梦。冰眸莲脸见长新巫峡更何人!这首词描写艳情和美人。(1)不胜春:连明媚春天也比不上她的美貌(2)阳台一梦:即“阳台夢”喻男女欢合的美梦(3)巫峡:指巫山神女。当初楚怀王游云梦高唐梦中见巫山神女,因此临幸了她

    从事文字工作多年,读过部汾经史子集近年从事文言小说及诗词写作,多次获人民网、光明网十大精英博主等

缥缈云间质盈盈波上身。袖罗斜举动埃尘明艳不勝春。

翠鬓晚妆烟重寂寂阳台一梦。冰眸莲脸见长新巫峡更何人。

先为你解释其中的几个特殊词句:

“缥缈云间质盈盈波上身”。這两句属于互文修辞其中的“质”、“身”都是指女子的形体,共用两个定语:缥缈云间、盈盈波上

不胜春:倒装句,即“春不胜”春色也胜不过。

为你写白话翻译译文(韵译):

缥缈于白云之间的仙姿啊

盈盈于水波之上的倩影。

你轻挥罗袖尘埃为之飞扬啊

明媚嘚春色因你而暗淡无光。

晚妆后的鬓发如乌云一般沉重

昨日甜蜜的春梦已变得寂寞而朦胧。

冰一样的眼睛啊莲花一样的脸庞总是让人遐想

在整个巫峡除了你还会有谁人!

《巫山一段云·缥缈云间质》唐 李晔

缥缈云间质,盈盈波上身

袖罗斜举动埃尘,明艳不胜春

翠鬓晚妆烟重,寂寂阳台一梦

冰眸莲脸见长新,巫峡更何人!

春光笼罩着明净清澈的洛水水波轻轻荡漾。洛神千娇百媚的美丽面容初现

洛神穿着丝罗袜子轻轻地走在水面上,水波荡漾

洛水烟雾弥漫笼罩着,透过阳光的照射珠光宝玉与翠绿的湖水若隐若现。

微风吹拂镶嵌珠宝的纱衣就仿佛在翩翩起舞。鸾鸟回旋凤凰飞翔,翩跹的姿态令人惊叹

虽然也知道追慕洛神的心愿恐怕不能成功,陈思王特作《洛神赋》其美名传颂千年!以上供参考。

南歌子·远山愁黛碧【五代】毛熙震远山愁黛碧,横波慢脸明。腻香红玉茜罗轻。深院晚堂人静,理银筝。鬓动行云影,裙遮点屐声。娇羞爱问曲中名。杨柳杏花时节,几多情!这首词写少女以... 南歌子·远山愁黛碧
远山愁黛碧横波慢脸明。腻香红玉茜罗轻深院晚堂人静,理银筝
鬓动行云影,裙遮点屐声娇羞爱问曲中名。杨柳杏花时节几多情!

这首词写少女以筝寄情。


上片“远山”三句写少女的美丽;“深院”二句写少女深院弹箏下片“鬓动”二句写弹筝时的娇姿;“娇羞”一句是虚写,承上启下把“理筝”和“多情”联系起来,表达出筝声中饱含着她的青春恋爱激情《白雨斋词话》评:“风流蕴藉,妖而不妖”

腻香红玉:喻肌肤香嫩柔美。茜罗:绛红色的薄丝织品
行云影:喻女子的曼妙身影
点屐声:屐着地的声音点:作动词用。屐(ji ):木屐底有二齿,以行泥地这里屐是泛指鞋子。

若以下回答无法解决问题邀請你更新回答

少女青丝乌黑,而忧愁却上眉头微蹙似远山;面容姣好,眼似横波转绛红色的衣裙轻裹着少女香嫩柔美的肌肤。夜里尐女在无人幽深的庭院里弹奏着古筝。秀发随少女曼妙的身影而动裙摆遮住鞋子,只听得见屐着地的声音若问少女所弹曲名,心里满昰杨柳杏花时节怀揣的青春恋爱

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐