中文翻译英文文 bsnixifuwa

英文翻译一句话谢谢。。。我数到三你们就可以开始了。_百度知道
英文翻译一句话谢谢。。。我数到三你们就可以开始了。
可以说 you guys can start with the count of three 吗?
提问者采纳
全部都是 BS! 我数到三你们就可以开始了小雨你来替我打抱不平,哼. 你的那个翻译, go。你不许信她噢!海很深梦很真的回答,还最专业呢,把 with 改为 on 就完全地道咯。On the count of three!You guys can start on the count of three
提问者评价
恩 好的 一定一定,我也看出来了 我都不会犯的错误他都犯了好多,竟然被推荐了。 哎呀。 谢谢 小学喽
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
好:When I count three。建议翻译. 希望能够帮到你, all of you guys can start! 你那种方法不地道
you can start when i count to three.
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。1、you guys can start with the count of three 句子不完整,也不正确。以下是正确的表述。2、原句:我数到三你们就可以开始了。翻译:I count to three you can begin.或者:You can count to three from me after beginning .(你们可以从我数到三之后开始)或者:You can finish from I number after three began.(你们可以从我数完三之后开始)百度知道永远给您最专业的英语翻译。
您可能关注的推广回答者:
英文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置: &
膨胀螺丝的英文
英文翻译anchoringsetscrew:&&&& infla ...:&&&&screw
例句与用法1.Stator or expansion bolt固定片或膨胀螺丝2.We are the professional manufacturer of many kinds of anchors . we also want to be the agent for foreign customers to purchase any kinds of fasteners and hardware products我们是一家专业生产膨胀螺丝(壁虎) - anchors的生产企业。同时愿为国外客商代理采购国内各种紧固件及五金件。 3.Our products range from bolts , nuts to wood screws , machine screws , self - tapping screws , washers , rivets , anchors etc . according to din , ansi , bs and jis standard上海五矿标准件分公司主营产品包括德标,美标,英标和日标螺栓,螺母,木螺钉,机械螺钉,自攻螺钉,垫圈,铆钉,膨胀螺丝等。 4.Pistol drilling , 6 - 8mm glass hole - maker , 6 - 8mm glue grain , level ruler or level pipe mainly for installation of suspended door , 68 expansion bolt , cross and subtraction sign screw driver etc手枪钻6至8mm玻璃开孔器6至8mm胶粒水平尺或者平水管主要用在吊趟门安装6x8膨胀螺丝十字批和一字批5.Tool that needs to be prepared during the installation : churn drilling , corner mill machine , welding machine , tapeline , plumb bob , glue pincers , iron chisel , 810 expansion bolt , cross and subtraction sign screw driver etc安装所需准备的工具:冲击钻角磨机焊机拉尺线锤胶钳铁凿8x10膨胀螺丝十字和一字螺丝批等。 6.For example : inflates the screw , key , double head the spiral , inside and outside hexagon bolt , the horse - drawn vehicle screw , the hexagonal nut , locks the nut , flange surface nut , thin nut and so on如:膨胀螺丝、平键、双头螺、内外六角螺栓、马车螺丝、档圈,销,键,非标准件,六角螺栓, ,等六角螺母、锁紧螺母、法兰面螺母、薄型螺母等等。 7.It specializes in various international standards and non - standard fasteners , such as self tapping screw , confirmat screw , nylon nail screw , machine screw , euro screw , self drilling screw , taptite screw , chipboard screw , etc专业生产自攻螺钉、家具螺丝,尼龙膨胀螺丝,机螺丝,欧洲螺丝,自钻螺钉、三角锁紧螺钉、纤维板螺钉等各国标准及非标准紧固件。 8.Stainless steel hex screws , hex socket screws , nuts , plain washers , spring washers , tapping screws , machine screws , anchors , set screws , countersunk hex socket , cup head hex socket screws , carriage screws , etc专业生产不锈钢外六角、内六角、螺帽、平垫、弹垫、自攻螺丝、机螺丝、膨胀螺丝、紧定螺丝、沉头内六角、半元内六角、马车等产品,定制各种非标。
相邻词汇热门词汇这句英文翻译是什么意思啊?_百度知道
这句英文翻译是什么意思啊?
Vibration criteriaA detailed consideration of vibration criteria for sensitiveequipment is beyond the scope of the current paper. It is,however, important to know how these criteria are specifiedwhen considering appropriate vibration prediction techniques.The most widely used vibration criteria for sensitive equipmentare those developed by Colin Gordon9 in the 1980s for a widerange of tools and instruments used by the microelectronics,medical and biopharmaceutical industries. They are commonlyreferred to as generic vibration criteria, or VCs. The criteriatake the form of a set of one-third octave band velocityspectra, labelled vibration criterion curves VC-A through VC-E.These are shown in Fig. 2, together with the otherrecommended response limits from BS 6472.10In the context of the present paper it is important to note thatthe vibration criteria are specified as root-mean-square (r.m.s.)velocities in one-third octave bands. An r.m.s. averaging timeof 1 s is normally used.
我有更好的答案
振动标准详细审议敏感的振动标准设备范围超出了当前的纸张。它是然而,重要的是要知道如何将这些标准指定在考虑适当的振动预测技术。最广泛使用的振动敏感设备的标准在20世纪80年代由Colin Gordon9开发的宽一系列的微电子所使用的工具和手段,医疗和生物制药行业。它们通常通用振动标准,或VC。该标准三分之一倍频程的速度一组的形式光谱,打成振动的标准曲线VC-A到VC-E。这些示于图中。如图2所示,连同其他建议的响应限制从BS6472.10在本文件的上下文中,重要的是要注意,振动标准被指定为根均方根(RMS)三分之一倍频程带的速度。一个均方根平均时间1 s为通常使用。
振动标准详细考虑振动标准为敏感设备已经超出了本文的范围。它是,然而,重要的知道如何这些标准被指定当考虑适当的振动预测技术。最广泛使用的振动标准为敏感设备是发展了科林Gordon9在1980年代为一个宽吗范围的工具和仪器使用的微电子、医学和生物制药行业。它们通常被称为通用振动标准,或风投。标准以形式的一组1/3倍频程带速度光谱,贴上振动判据曲线vc一个通过vc e。这是显示在图2中,连同其他推荐响应限制从BS 6472.10在本文的上下文中,重要的是要注意振动标准被指定为均方根(r m s)。在1/3倍频程带速度。一个r m s平均时间通常使用的1 s。
Vibration criteria
A detailed consideration of vibration criteria for sensitive
详细考虑振动标准为敏感
equipment is beyond the scope of the current paper.
设备已经超出了本文的范围。
however, important to know how these criteria are specified
然而,重要的知道如何这些标准被指定
when considering appropriate vibration prediction techniques.
当考虑适当的振动预测技术。
The most widely used vibration criteria for sensitive equipment
最广泛使用的振动标准为敏感设备
are those developed by Colin Gordon9 in the 1980s for a wide
是发展了科林Gordon9在1980年代为一个宽吗
range of tools and instruments used by the microelectronics,
...
振动criteriaA详细考虑振动sensitiveequipment标准超出了本文的范围。 然而,它是重要的知道如何这些标准specifiedwhen考虑适当的振动预测技术。最广泛使用的振动敏感equipmentare标准发展了科林Gordon9在1980年代为一个工具和仪器使用征询了意见由微电子学、医学和生物制药行业。他们是commonlyreferred泛型振动标准,或风投。 的形式的criteriatake一组1/3倍频程带velocityspectra,贴上振动判据曲线vc一个通过vc e。 这是显示在图2中,连同otherrecommended响应限制从BS 6472.10的背景下本文重要的是要注意,振动标准被指定为均方根(r m s)。速度在1/3倍频程带。一个r m s平均一次次的1 s通常用。
有道翻译会用吗,下载个,然后把这些英文粘贴上去就出来了,很简单的,你试下吧
好多专业词汇,有道弱爆了
把专业词汇先剔除掉,分解翻译,然后再来理解全段。我看不懂的英文都这样搞得
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
英文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁标示翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者
评价文档:
标​示​翻​译
大小:3.31MB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢求一段英语翻译 100积分悬赏
求一段英语翻译 100积分悬赏 100
在经济全球化浪潮的影响下,中美商贸活动日趋频繁,但中美商业文化冲突阻碍了中美经贸活动的进一步发展。分析了解中美文化差异,培养具有跨文化交际能力的国际型人才,减少中美商业文化冲突应受到高度重视。  2005年中国出口总额中,有58%来自外商投资企业。以中美贸易为例,美国是中国的第二大贸易伙伴。2001年以来,美国对中国的出口以高于其他地区5倍的速度增长,中国已经从当时美国的第九大出口市场变成目前的第四大出口市场。然而,无论是商品的跨国销售、企业的跨国经营都需要跨越文化的鸿沟。在中美商务活动中,因为经营者不了解东道国的文化习俗而导致投资失败或铸成大错的事例屡有发生。据专家分析,北京2008年奥运会吉祥物“福娃”的经济价值将达40亿人民币。而“福娃”的国际译名“Friendlies”自诞生之日起就饱受争议。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。第三,在单词拼写上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。为避免福娃英译读音引发国际人士误解,北京奥组委2006年十月决定将Friendlies正式更名为:Fuwa。这个通过音译的名字既简单、也最容易被中外的人们所接受。除了写法不同,中文名英文名发音一样,届时不必需要什么多余的解释,无论客人来自何方,只要一开口,大家就都知道是在说什么。这样的结果无疑避免了不必要的文化冲突,为中国“福娃”在美国乃至世界各地的销售清除了障碍。
一点要求:美式英语,口语化一点。在线等。
补充:额,用软件翻译的就别发了、、、
补充:额,用软件翻译的就别发了、、、
不区分大小写匿名
Under the economic globalization tide&s influence, the Sino-US business activity is day by day frequent, but the China and US commercial culture conflict has hindered the Sino-US economics and trade activity further development. The analysis understood that the China and US cultural difference, raises has the Trans-Culture human relations ability transnational talented person, reduces the China and US commercial culture conflict to receive takes seriously. in 2005 in China total export, some 58% come from the Foreign invested company. Take the Sino-US trade as the example, US is China&s second big trade partner. since 2001, the US has in a big way been higher than other local 5 time of speed growths to China&s export, China already ninth in a big way the export market from at that time the US to turn present fourth big the export market. However, regardless of being the commodity transnational sale, enterprise&s transnational operations needs to surmount cultural the gap. In China and US commercial activity, because the operator did not understand that the host country the cultural custom causes the investment defeat or casts the blunder the instance to sometimes occur. According to analysis by experts, Beijing in 2008 Olympic Games mascot figure “lucky baby” the economic value will reach 4,000,000,000 Renminbi. But “lucky baby” the international translated name “Friendlies” fully suffered the dispute from date of birth. First, in the word significance, “Friendly” has two meanings: First: “friendly person”. Second: “between Sports Team&s competition (is also friendly match)”. Two meaning&s complex forms are Friendlies. Next, in the pronunciation, “Friendlies” (does not have friend) with “Friendless” to pronounce identically, easy to create the misunderstanding. Third, will let the human in the word spelling think: “Friendlies=Friend (friend) +lies (lies)”, will have the different meanings. In order to avoid lucky baby UK translating the pronunciation initiation international public figure to misunderstand, Beijing Olympic Organizing Committee in October, 2006 decided that changes the name Friendlies is officially: Fuwa. This through the name which transliterates is already simple, is also easiest by the Chinese and foreign people to accept. Is different except the mode of writing, Chinese name English name pronunciation is the same, at the appointed time does not need to need any unnecessary explanation, regardless of where the visitor does come from, so long as an aperture, everybody knew that was saying anything. Such result has avoided the nonessential cultural conflict without doubt, was China “the lucky baby” eliminated the barrier in American and even the world&s the sale.
In economic globalization on commerce and trade activities have become more and more frequent, but the business culture of conflict impede the sino-us economic and trade activities to further develop. analyzing understand the cultural difference, has the cultural communication skills of the people and reduce international type of business culture of conflict should be attached to. by 2005, china's total of 58% from foreign funded enterprises. in the sino-american trade, for example, the united states is china the second largest trade partner. since 2001, the
The impact of economic globalization, China-US business activities have become more frequent, but the American business culture conflict hindered the further development of Sino-US economic and trade activities. 分析了解中美文化差异,培养具有跨文化交际能力的国际型人才,减少中美商业文化冲突应受到高度重视。 Of understanding of American cultural differences, cultivate cross-cultural communicative competence of international talent, reduce the U.S. commercial and cultural conflicts should be highly valued. 2005年中国出口总额中,有58%来自外商投资企业。 In 2005, China's total exports, 58% of enterprises with foreign investment. 以中美贸易为例,美国是中国的第二大贸易伙伴。 To Sino-US trade, for example, the United States is China's second largest trading partner. 2001年以来,美国对中国的出口以高于其他地区5倍的速度增长,中国已经从当时美国的第九大出口市场变成目前的第四大出口市场。 Since 2001, U.S. exports to China 5 times higher than the other regions is growing, China has from the time the United States to become the ninth largest export market and fourth largest export market at present. 然而,无论是商品的跨国销售、企业的跨国经营都需要跨越文化的鸿沟。 However, whether cross-border sales of goods, transnational business enterprises need to cross cultural divide. 在中美商务活动中,因为经营者不了解东道国的文化习俗而导致投资失败或铸成大错的事例屡有发生。 Business activities in the United States, because the operators do not understand cultural practices of the host country of investment resulting from failure or a serious mistake in the case around. 据专家分析,北京2008年奥运会吉祥物“福娃”的经济价值将达40亿人民币。 According to expert analysis, the Beijing 2008 Olympic mascots "Fuwa" economic value will reach 4 billion yuan. 而“福娃”的国际译名“Friendlies”自诞生之日起就饱受争议。 The "Fuwa" international translation of "Friendlies" Since the birth of the controversial since. 首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。 First of all, the word meaning, "Friendly" has two meanings: First: "friendly people." 二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。 The second is: "Competition between sports teams (ie friendly)." 两种意思的复数形式均为Friendlies。 The plural form of two meanings are Friendlies. 其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。 Secondly, in the pronunciation, "Friendlies" with "Friendless" (no friends) sound similar, easily lead to misunderstanding. 第三,在单词拼写上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。 Third, spelling words will make people think: "Friendlies = Friend (friend) + lies (lie)", will be ambiguous. 为避免福娃英译读音引发国际人士误解,北京奥组委2006年十月决定将Friendlies正式更名为:Fuwa。 Fuwa English pronunciation in order to avoid international misunderstanding caused the Beijing Olympic Organizing Committee in October 2006 decided to officially renamed Friendlies: Fuwa. 这个通过音译的名字既简单、也最容易被中外的人们所接受。 The transliteration of the name by both the simple and most easily accepted by Chinese and foreign people. 除了写法不同,中文名英文名发音一样,届时不必需要什么多余的解释,无论客人来自何方,只要一开口,大家就都知道是在说什么。 In addition to different way of writing, the Chinese pronunciation of English names, like, will not need any extra explanation, no matter where it comes from the guests, only to speak, everyone knows what is said. 这样的结果无疑避免了不必要的文化冲突,为中国“福娃”在美国乃至世界各地的销售清除了障碍。 This results in no doubt to avoid the unnecessary cultural conflict, as China's "Fuwa" in the U.S. and sold around the world remove obstacles.
In the economic globalization, under the influence of the sino-us trade is more and more frequent, commercial culture conflict, but China has hindered the further development of china-us economic and trade activities. Analysis and understanding of cultural differences and cross-cultural communicative ability cultivation of talents, and reduce international commercial culture conflict should be attached much importance.In 2005, China's total exports, 58 per cent from foreign-invested enterprises. In sino-us trade, for example, the United States is China's second largest trading partner. Since 2001, the us exports to China than in other areas of the five times, China has been growing from the first nine export market into current fourth largest export market. However, whether the commodity sale, enterprise multinational multinational business need to cross cultural divide. In the commercial activity, because managers do not understand the customs and culture to host a mistake or investment cases of failure occurred. According to expert analysis, the Beijing 2008 Olympic Games mascots fuwa ", "the economic value of 40 million yuan. "Fuwa" international Friendlies "translation" since birth date is controversial. First, in the words, "cut" has two meanings: one is "Friendly". Two: "sports competition (match)". The two Friendlies are a plural form. Secondly, in pronunciation, "Friendlies" with "Friendless" (without friends), pronunciation is misleading. Third, in spelling words will make people think: "Friendlies = known Friend (+ lies (lying)", will produce ambiguity. In order to avoid the Fuwa English pronunciation sparked international misunderstandings, bocog October 2006 decided to formally renamed: Fuwa Friendlies. This is a simple name by transliteration, also most likely to be accepted by the people. Besides Chinese, English name written in different pronunciation, then don't need any extra explanation, no matter where you are from, as long as a guest, then everyone know speak what is said. This result is to avoid unnecessary culture conflict in China, "fuwa" in the United States and the world sales cleared obstacles.
相关知识等待您来回答
外语领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号

我要回帖

更多关于 英文翻译器 的文章

 

随机推荐