英文高手麻烦中译英唯美的一段话话~~

主题 : 英文高手,麻烦帮忙翻译一下这个文章!谢了!
级别: 优秀会员
威望: 4165 点
金钱: 1825 RMB
贡献值: 4060 点
好评度: 3870 点
在线时间: 3681(时)
英文高手,麻烦帮忙翻译一下这个文章!谢了!
=700) window.open('http://www.qjhm.net/bbs/attachment/2_4573_afe05f7efd11880.jpg');" onload="if(this.width>'700')this.width='700';if(this.height>'700')this.height='700';" >Ripoff: Bradley Decisions Pacquiao?There’s no denying the sinking feeling that boxing has not only lost its way, but that it doesn’t even care that it has lost its way…In one of the worst decisions in the long and contentious history of boxing, three Las Vegas judges, aka The Three Stooges, awarded Timothy Bradley (29-0, 12 KOs) a split-decision victory, while robbing Manny Pacquiao (54-2-2, 38 KOs) of his WBO welterweight title, in a fight which he clearly did not win.Maybe we should be used to this by now. Lord knows we’ve seen it happen enough times that it should no longer come as a surprise. Yet there’s no denying the sinking feeling that boxing has not only lost its way, but that it doesn’t even care that it has lost its way. What then does boxing care about? I’m not sure I have the answer.This has been an especially painful year for the sport, what with crappy decision following crappy decision, what with big fights biting the dust because champions tested positive for steroids. Under the circumstances, it would seem logical, assuming the notion of self-preservation was in play, that the powers that be would do all they could to try to restore some credibility to a sport whose credibility has been questioned more times than a pathological liar taking a polygraph. But that would make sense, and sense has no part in the theater of the unexpected, which is also the theater of the absurd and the theater of the flesh.If it hasn’t already stated, there will be more justification crowding the airwaves than you can toss a stick it or avoid. Excuses and clichés will fill the air like canned music at Symphony Hall. “Boxing is subjective,” we’ll hear again and again. “It’s difficult to score a boxing match.” While that may be true in the larger scheme of things, let’s be real and stop kidding ourselves. What we’re dealing with is something other than subjectivity or that lack thereof. We’ve just witnessed another instance where an obvious victory is denied the true winner—and no mealy-mouthed explanations will suffice…
狼,走遍天下吃肉;狗,走遍天下吃屎!
i wonder how i wonder why i wonder where we are
级别: 优秀会员
发帖: 14050
威望: 47178 点
金钱: 43937 RMB
贡献值: 46379 点
好评度: 45889 点
在线时间: 3285(时)
说得是这结果太坑爹,拳击在死亡……
拳击最有爱~~ 挚爱拳击,矢志不渝~~
级别: 中量级拳手
发帖: 1561
威望: 6285 点
金钱: 2560 RMB
贡献值: 6230 点
好评度: 6191 点
在线时间: 2729(时)
Google的翻译骗人货:布拉德利点胜帕奎奥? 内容基本不用看了
级别: 次蝇量级
威望: 388 点
金钱: 450 RMB
贡献值: 361 点
好评度: 361 点
在线时间: 515(时)
无疑拳击的没落的感觉不仅已经失去了,甚至不关心其失去了。在长期容易引起争论的拳击历史上一个最坏的决定,3个拉斯维加斯的裁判,阿卡,这三个配角,赢得了蒂莫西。布拉德利((29-0, 12 KOs))有争议的胜利,同时抢夺了曼尼帕奎奥的WBO的次中量级的头衔,在这场争霸中他明显没有获胜。也许我们到如今应该习惯于这些。上帝知道我们已经看到它的发生足够次数,他应当不再感到吃惊。然而无疑消沉的感觉拳击已经没有了它的方式,而且它甚至不关心它失去了他自己。那么拳击关心什么呢?我不确定我有答案。
我是一个感性大于理智的人。
级别: 次蝇量级
威望: 388 点
金钱: 450 RMB
贡献值: 361 点
好评度: 361 点
在线时间: 515(时)
对于体育来说,这是一个特别痛苦的一年,恶心的决定接连不断,因为拳王检测呈阳性使得大战灰飞烟灭。在这种情况下,它是似乎是合理的,如果在游戏中自卫本能的意识,权利将会尽他们所能去恢复一些信誉对一项运动,它的信誉已经收到质疑更多次莫名其妙的说谎者接受测谎。但是那样将会明智的,并且这没有部分的预料之外的喜剧效果,这个也是荒唐和赤裸裸的。
我是一个感性大于理智的人。
我梦想有一天,有一样东西,能将世界所有的争端都化为无形,刀枪入库,铸剑为犁;我梦想有一天, ..
级别: 论坛版主
发帖: 32643
威望: 173182 点
金钱: 4009 RMB
贡献值: 170193 点
好评度: 166263 点
在线时间: 7541(时)
意思大家猜也猜得到,因为绝大部分拳迷都是客观的。
我梦想有一天,有一样东西,能将世界所有的争端都化为无形,刀枪入库,铸剑为犁;我梦想有一天,有一个方法,能解决人类所有的分歧,大地鲜花盛开,孩子们重展笑颜;二十一世纪什么最贵!和谐!
Total 1.056060(s) query 4, Time now is:08-16 09:10, Gzip enabled
Powered by
Code & 2003-09
Corporation麻烦各位英文高手帮帮忙 翻译成中文 谢谢拉!!!_英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,056,131贴子:
麻烦各位英文高手帮帮忙 翻译成中文 谢谢拉!!!收藏
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
How&can&I&be&smiling&like&before&,when&&you&don't&love&me&anymore,&when&you&go,&I&will&be&strong&enough&to&carry&on.Say&it&is&not&so,tell&me&you&are&not&leaving,&say&you&have&changed&your&mind&now&that&I&am&only&dreaming.&This&is&not&goodbye&this&it&starting&over&If&you&wanna&know&I&don't&wanna&let&go.&
&&&&&If&I&should&stay&,I&would&only&be&in&your&way,so&l&will&go,but&I&know&I&will&think&of&you&every&step&of&the&way&and&I&will&always&love&you&,you&,my&darling&you&.Bittersweet&memories&that&is&all&I&am&taking&with&me&.So&goodbye,&please&don't&cry&.We&both&know&I&am&not&what&you&need&.&I&hope&life&treats&you&kind&and&I&hope&you&have&all&you&have&dreamd&of&and&I&wish&to&you&,joy&and&happiness.But&above&all&this,&I&wish&you&love!&
TOEFL 考试,90% 的考生均进入了第一或第二志愿的大学。
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
我是文盲一个&完全看不懂&麻烦英文高手帮忙翻译下&万分感激~~
like&改AS&语意更准,参见刚才有个贴子诗`````
```````太长了,到处都是I&U&,
大意是:我是有点喜欢你,你走了我也不留你了,留下美好回忆算求了,慢走不送`````
总结&分手快乐
PS:太累赘&快睡着了`zzzzzzzzzzzzzzz
这年头还是兴用英文表白A&?
让我如何重拾旧日微笑,
当你已不再爱我,
当你离开我?
我会坚强,我会好起来。
告诉我,
不是这个样子,
告诉我,
你不会离去,
告诉我,
你已回心转意,
这却只在我梦里!
This&is&not&goodbye&this&it&starting&over&If&you&wanna&know&I&don't&wanna&let&go.&这句语法有问题
留下,徒做你的羁绊;
所以选择离开。
可这去路,
每一步都是我的依恋,
永远怀着对你的思念,
爱你,
爱你。
带走隐隐作痛的爱恋,
别了~
请不要哭泣。
你我都已明了,
我不适合你。
愿你前路安好,
万事如意,
祝你,
幸福快乐。
最最重要的是,
愿你获得真爱!
谢谢3&4楼的朋友拉`~~可是我还是想问下This&is&not&goodbye&this&it&starting&over&If&you&wanna&know&I&don't&wanna&let&go这一句若除去语法问题外&这句话想表达的意思是什么意思&翻译成中文是什么`~~麻烦你们拉`~谢谢~~
This&is&not&goodbye&this&it(应为is)&starting&over&If&you&wanna&know&I&don't&wanna&let&go.
&
让我如何重拾旧日微笑,&
当你已不再爱我,&
当你离开我?&
我会坚强,我会好起来。&
告诉我,&
不是这个样子,&
告诉我,&
你不会离去,&
告诉我,&
你已回心转意,&
这却只在我梦里!&
这不是再见,
一切回到原点。
如果你想弄明白?
我不愿放弃
留下,徒做你的羁绊;&
所以选择离开。&
可这去路,&
每一步都是我的依恋,&
永远怀着对你的思念,&
爱你,&
爱你。&
带走隐隐作痛的爱恋,&
别了~&
请不要哭泣。&
你我都已明了,&
我不适合你。&
愿你前路安好,&
万事如意,&
祝你,&
幸福快乐。&
最最重要的是,&
愿你获得真爱!
让我如何重拾旧日微笑,&
当你已不再爱我,&
当你离开我?&
我会坚强,我会好起来。&
告诉我,&
不是这个样子,&
告诉我,&
你不会离去,&
告诉我,&
你已回心转意,&
这却只在我梦里!&
这不是再见,&
只是又回到原点。&
如果你想弄明白?&
其实我不愿放弃&
留下,徒做你的羁绊;&
所以选择离开。&
可这去路,&
每一步都是我的依恋,&
永远怀着对你的思念,&
爱你,&
爱你。&
带走隐隐作痛的爱恋,&
别了~&
请不要哭泣。&
你我都已明了,&
我不适合你。&
愿你前路安好,&
万事如意,&
祝你,&
幸福快乐。&
最最重要的是,&
愿你获得真爱!
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
呵呵&谢谢狂暴一哥拉&看来你不止是英文好&中文也很不错&翻译起来都跟写诗一样~~
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
当你在学校有麻烦时
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或英文翻译,有一句话,实在搞不懂?请教高手, 英文翻译,有一句话,实在搞不
英文翻译,有一句话,实在搞不懂?请教高手 我们影片到欧洲评奖,送评条件中有这么一条:videos should be up 福哗弟狙郗缴甸斜鼎铆to 2 minutes in length究竟是要求影片:长度超过2分钟,还是2分钟以内!感谢! cctv748 英文翻译,有一句话,实在搞不懂?请教高手
录影应该是2分钟长我想应该是两分钟以内
2分钟以内吧,好比I can 福哗弟狙郗缴甸斜鼎铆take up to four people in my car. 这里的指的就是“最多能坐4个人”
我觉得应该是“长达”,应该是至少2分钟
应该是超过2分钟be up to 超过,不少于的意思
影片将应长达2分钟
长度超过2分钟查看: 1426|回复: 15
骑士, 积分 1990, 距离下一级还需 1010 积分
精华0帖子威望0 点积分1990 点注册时间最后登录
She cut a single in Japan in the 80's called &Monologue of Love&, in which she sang in phonetic Japanese with a semi classical instrument arrangement. She says her agent made up the idea that she is semi-fluent in the language. She did learn some Japanese while she was there in 1987-88..
该用户已被禁言
该用户已被禁言
精华0帖子威望0 点积分2225 点注册时间最后登录
没有看《跟黄晓明学英语的》的后果
水能载舟,亦可赛艇
求败者, 积分 20127, 距离下一级还需 9873 积分
精华0帖子威望0 点积分20127 点注册时间最后登录
文盲表示帮不了你……
一只耳什么时候都不忘黑教主啊
佣兵, 积分 362, 距离下一级还需 388 积分
精华0帖子威望0 点积分362 点注册时间最后登录
每个单词都懂,连着看不懂。
夜は長いですよね~
精华9帖子威望12 点积分33965 点注册时间最后登录
英文盲路过~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
屠龙者, 积分 66289, 距离下一级还需 3711 积分
精华0帖子威望8 点积分66289 点注册时间最后登录
她发了一支单曲叫做“独白”。。这首歌里她伴随着半古典乐器的演奏唱出日文。。。这是她代理人的主意。。。她能说一些日语但是不流利。。她在日本的那几年学过日语。。
我英语小白,都表笑我~,等LX大大了~
征服者, 积分 5265, 距离下一级还需 2735 积分
精华0帖子威望0 点积分5265 点注册时间最后登录
她削减了80年代被称为日本的单一的“爱的独白”,其中她在日本唱拼音与半经典文书的安排。她说,她的代理人提出了想法,她是半流利的语言。她学习一些日本虽然她是在1987-88那里。
伟大的GOOGLE
终结者, 积分 10216, 距离下一级还需 1784 积分
精华0帖子威望0 点积分10217 点注册时间最后登录
80年代他在日本剪辑了一首单曲叫爱的独白,这首歌用语音日文和半古典乐器编排演绎他说是经纪人的主意让他说半流利日语而他自己也的确在87到88年间学了些日文
征服者, 积分 5091, 距离下一级还需 2909 积分
精华1帖子威望1 点积分5091 点注册时间最后登录
80年代,她在日本唱了一首单曲,名叫“爱之独角戏”,这首歌是用日语演唱并使用一些古典乐器伴奏的。她说自己的日语还不流利,而这个主意是她的经纪人想到的。87-88年间,她在日本的时候着实是学了一些日语的。
看了《跟黄晓明学英语》,瞎翻译的,渣语序,勿喷
PS:乱问下……此人说的是邓丽君吗?
该用户已被禁言
该用户已被禁言
精华0帖子威望0 点积分2225 点注册时间最后登录
下面是引用austin17于 17:35发表的:
80年代,她用在日本唱了一首单曲,名叫“爱之独角戏”,这首歌是用日语演唱并使用一些古典乐器伴奏的。她说自己的日语还不流利,而这个主意是她的经纪人想到的。87-88年间,她在日本的时候着实是学了一些日语的。
看了《跟黄晓明学英语》,瞎翻译的,渣语序,勿喷
PS:乱问下……此人说的是邓丽君吗?
你是正确的
Powered by
扫描二维码
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)How can't I cherish you??
谢谢!没注意到这个~
I care you 是明显语法错误!该是 I care about you
明显语法错误!
alexpascal
给动词love和care后面加上宾语you可能更好。
but are me most care about 哈哈!快笑死了!
you is not the best 是什么语法?
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
2006世界杯足球赛决赛球场
新拜仁慕尼黑主场
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'

我要回帖

更多关于 一段话 的文章

 

随机推荐