日语中文翻译日语,急!!谢谢!!

んねんさもにえうのしい求日语翻译。。。急,谢谢。_百度知道
んねんさもにえうのしい求日语翻译。。。急,谢谢。
提问者采纳
太难度反写いしのうえのもさんねん石のにも三功自
提问者评价
其他类似问题
日语翻译的相关知识
其他3条回答
佩服LS都能看
1楼真的很强悍。。。膜拜
楼上神人~牛!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁大家帮忙翻译一下这段日语。很急, 谢谢!_百度知道
大家帮忙翻译一下这段日语。很急, 谢谢!
酒文化の共同点  本はと非に近い両は古代から交流してきたまた、儒(じゅがく)の影响で、酒文化はいろいろな共同点を持っている両の民は酒がきだ酒についての文章もたくさんある例えば、三代の曹操(そうそう)の『短歌行(たんかぎょう)』がある本の「万叶集」に书かれた山忆良(やまのうえのおくら)の名な「贫穷问答歌(ひんきゅうもんどうか)」の节(ひとふし)に「坚塩(けんしお)をとりつづしろひ、糟汤酒(かすゆざけ)うちすすろいて...」と、塩をさかなに酒糟を汤でといて饮む庶民の姿が歌われていて、すでに贵族たちは「もろみ」を绞った「澄酒(すみざけ)」を饮んでいたことが伺える
酒が祭祀(さいし)に役に立つことは明瞭(めいりょう)である両とも酒で祭祀をする酒は神と间との挂け桥として、神(かみ)に捧(ささ)げる  そのほか、両では、料理を作る、よく酒を使うでは黄酒を使い、本では味醂(みりん)を使う
提问者采纳
酒文化共同点本非相近两古代始相互交流且儒影响酒文化相同点两民都非喜欢饮酒关于酒文章非例三代曹操写《短歌行》本创作《万叶集》山忆良著名《贫穷问答歌》其段写粗盐权佐酒糟醅聊取暖平民盐发酒糟做汤引用贵族则浊酒酿制澄酒再饮用酒用于祭祀明显事情两都用酒进行祭祀酒连接间神仙桥梁用酒供奉神仙另外两做菜经用酒用黄酒、本用味醂
提问者评价
谢谢你帮我大忙了
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
试翻并改述翻译错误; 酒文化共同点本邻近自古交流受儒影响酒文化着共同点两民都非喜欢饮酒关于酒文章例三代曹操写《短歌行》本《万叶集》作者山忆良写著名《贫穷问答歌》段写粗盐权佐酒糟醅聊取暖表现平民盐菜、酒糟做汤场景贵族早已喝经滤清纯澄酒(处伺える意思没翻译)酒祭祀作用十明显两都用酒进行祭祀酒作神间桥梁奉送给苍另外两做菜经用酒用黄酒本用味醂 附录:贫穷问答歌并短歌 风雨交加夜冷雨夹雪 瑟瑟冬晚奈夕寒 粗盐权佐酒糟醅聊取暖 鼻寒频作响俯首嗽连连 捻髭空目许难御夜寒 盖我麻布衾披我破衣衫 虽尽我所难耐夕寒 比我更贫者听我问数言 妻吞声泣父母号饥寒 凄苦景何度岁 虽云广独容我身难 月虽云明岂照我身边 世皆抑或我独 偶我耕作稍闲 身着絮衣条条垂肩 褴褛海藻何御寒 矮屋四倾斜稻铺湿眠 妻伏脚父母偎身边 举家呜咽复叹 灶烟火锅蛛网悬 忍饥已复忆三餐 声微细丝力竭软绵 灾祸单行沸油浇列焰 气汹汹吆喝房前 手执笞杖催讨田税钱 世道竟排遣 反歌 忆患兮世羞辱兮世 恨非凌空鸟欲飞缺双翅
日本与中国的酒文化的共同点:
日本与中国非常靠近。两国在从古代开始就一直进行者交流并延续。再次,因为受到儒学的影响,在酒文化这一方面有非常多的共同点。两国的人民都非常喜欢酒。关于酒的文章也有很多。列如,中国的三国时期有曹操的短歌行。在日本的万叶集上由山上忆良写的有名的《贫穷问答歌》的第一节“坚塩(けんしお)をとりつづしろひ、糟汤酒(かすゆざけ)うちすすろいて...”と(在此表引用不好好直译),歌唱着平民喝着加了咸鱼的酒糟的汤,拜访当时的贵族一直喝的拧过的浊酒的清酒。
酒的祭祀起的作用是明了的。两国也都进行有关酒的祭祀。酒作为神与人之间相联系的桥梁,被捧为神一般。
另外,在日中两国,做料理的时候会经常使用到酒。在中国使用黄酒二在日本则是使用甜料酒。(不知对不对,试着翻了一翻,不一定就是正确的啊,斟酌着用吧!亲)
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急!日语句子在线翻译 高手帮忙翻译一下.谢谢了_百度知道
急!日语句子在线翻译 高手帮忙翻译一下.谢谢了
再过几天就是圣诞节和元旦了..提前祝你圣诞快乐.元旦快乐!我给你画的画喜欢吗?我知道单筏厕禾丿鼓搽态敞卡你喜欢蘑菇点点.特意给你画的哦.开心吗? 唉....时间过得真快啊.又到圣诞了.回想起去年的圣诞节.过得真的很高兴.我想你应该那个时候就应该喜欢我了吧......今年的圣诞节.我应该会很孤独吧.没有人陪我过了.唉.好想回到以前呐........最后在圣诞节许个愿吧.嘿嘿.愿望可以告诉我哦.我可以帮你实现哦.嘿嘿
翻译准确率要高啊
提问者采纳
更に何日(か)を过ぎるのがクリスマスと元旦でした..早めにあなたのクリスマスの楽しみを祈ります.元旦の楽しみ!私はあなたのかいた絵に好きですか?私はあなたがキノコの点々が好きなことを知っています.特にあなたのかいたのに.楽しいですか? はい....时间は过ぎるのが本当で速いです.またクリスマスになりましたまで(へ).去年のクリスマスを思い出します.本当に过ぎるのはとてもうれしいです.私はあなたがその时に私が好きであるべきであるべきだと思ったでしょう......今年のクリスマス.私はとても孤独になることができ(ありえ)るべきでしょう.私に付き添って过ぎたことに人がいません.はい.とても以前は呐に帰りたいです........最后にクリスマスに愿をかけるようにしましょう.へへへ.愿望は私に教えることができます.私はあなたに実现するように手伝う单筏厕禾丿鼓搽态敞卡ことができます.へへへ
其他类似问题
按默认排序
其他5条回答
クリスマスと新年の数日间で私はあなたにメリークリスマス。新年したい..!私はあなたのような絵を描くよね?私は少しキノコのようにあなたを知っている。意図的にあなたを与え、オハイオ州。ハッピー?さて时间は飞ぶ... ...。再びクリスマスでした。昨年のクリスマスを考えるために。ハエ本当にうれしい。私はあなたのようにすべきだと思うことは私が今年いたとき......クリスマスは、私は现在、非常に孤独する必要があります。前に私に同行するものがありません。オハイオ本当に........昨年のクリスマスに愿い事をするのNaに戻りたい。笑。私に教单筏厕禾丿鼓搽态敞卡えて欲望ああああ、私はあなたが达成することができます。笑を
もうすぐクリスマスと元旦だよ、メリークリスマス!その絵は好きですか?キノコが好きだと知ってるから、特にそれを描いてあげるから、好き?あっという间に、またクリスマスだよ、去年のこのときを思い出した、本当に嬉しかったでした、そのときから私のことを好きになっただろう。。。今年のクリスマスに、私は寂しいはずです、私と一绪に过ごす人はないからです、ええ、以前に戻したいんですね。。。。最后に、クリスマスの祈りをするよ、愿望を教えてくれて、かなってあげれるよ~!!
还挺长,算了,帮你看一下吧そろそろクリスマスと新年ですね、あらかじめ君に新年の祝福を祈ります、マリークリスマス。わたしの絵が好きですか、君はキノコすきですから、描いてあげたのですよ、うれしいでしょう、あ、光阴は矢の如し、またクリスマスになった。去年のことを思い出したら、本当にうれしかった。あの顷からわたしのことを好きになったでしょ、。。。。今年のクリスマス、わたしはさびしいかな、付き合ってくれる人はいない、ああ、过去に戻りたいな。。。。さて、グリスマスで愿おう、へへ、わたしに教えてもいいよ、叶えてあげるからよ、へへ
数日后、クリスマス、元日た..早期——メリークリスマス。元旦の楽しみ!私はあなたに描いた絵を爱していますか?私は知っていてあなたが好きだ。わざわざあなたにキノコピッカリピッカリ絵だったんだよ。うれしいですか?唉…时间経つのは早いですね。またからクリスマスました。昨年のクリスマス。过ぎるのが本当に嬉しいです。私あなたもあの时しなければならないというのは私のことが好きだった…今年のクリスマス。私はいつも孤独だろう。道连れたました。はい。好想昔にねぇ……最后はクリスマスの愿い事でしょう。へへ。愿望を教えていただけですよ。あんたの実现ですよ。へへ
もうすぐクリスマスと元旦の日になるね、早めにお祝いをあげるわ。描いた絵が気になるか?きのこのようなマルマルが好きだのを知っていたから、わざわざと描いたよ。嬉しくないか?时间はほんとうに早いもんだ、去年のクリスマスだって、ほんとうにすごく嬉しかった。その时、お前はもう仆のことが気になったでしょう。今年のクリスマスね、寂しくなるはずだ。一绪にいってくれる人もないし、前の昔に戻っていけばいいなあ。まあ、いいね!クリスマスのために、ひとつのお愿いをかけてみろう。なんかのお愿いをかけたか、仆に教えてくれてもいいよ、お愿いを现実にさせられるからね。
在线翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语致谢翻译!!急!!_百度知道
日语致谢翻译!!急!!
我毕业论文即完际我首先要谢我指导教师徐师徐师我整毕业论文拟写程给我细指导帮助论文选题、结构论文拟写都给我巨帮助指导使我毕业论文能够顺利完表示忠谢另外我要谢语习期间给我传授知识各位师给我许指导及建议使我毕业论文更加完善特谢我要谢校做毕业论文期间给我帮助同班同谢我毕业论文写作程配合总整论文完倾注着我自汗水许私帮助指导于所给予我帮助我向表示忠谢
提问者采纳
私は卒业论文の完をかけようとしたことに谢します、私はまず私のインストラクター徐先は、徐先は私の卒业论文を书く程のに恤れたのをくれたんだから、论文指导と助けに、构造の论文は抑ジョウシュンは书きをしてくれた巨な指导の助けと、卒业论文も顺调に进んで完させたここでは忠実な谢しています
また、で本语の勉强に谢しなければならないに私は知识の各位の先は、彼らのの指导と提言と、私の卒业论文を书いて、ここより谢いたします
私は校に谢しなければならない私も卒业论文期间のクラスメイト、助けに谢したい创作程のにの卒业论文を発しました
つまり、论文の完しているのに、私自身の汗とたくさんのを助ける私な指导することは、すべてのがいて、助けをここに私はも忠実な谢します!标准翻译希望能帮
提问者评价
虽然不知道对不对 ,但还是谢谢你
其他类似问题
日语的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语翻译 急 谢谢。_百度知道
日语翻译 急 谢谢。
首先,工厂在发货前都做过测量,使用正常。现在,在肯定电线没有松动的情况下,用万用表测量变压器,和控制面板 是否正常工作,如果都正常,就是电线的问题了。
提问者采纳
まず、工场より出荷する前には测量を行ない、正常に使用できることを确认する。今、电线の缓みがなしと确定した上で、マルチメーターで変圧器とコントロールボードの正常稼働を测量し、正常の场合は、电线に问题があることが分かる。
提问者评价
其他类似问题
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 中文翻译日语 的文章

 

随机推荐