sertainly中文p2p是什么意思思

莎士比亚创造了许多英文词汇,这是个事实,也是个神话。&br&&br&因为这件事被远远夸大了。&br&&br&1、莎士比亚喜欢创造词,但不是所有他创造的词都流传开来,其中大部分今天已无人使用,真正成为常用词汇的只是一小部分。&br&&br&2、有很多词,人们本来认为是莎士比亚创造的,但后来发现不是,或要存疑。造成这种情况的原因很多,比如《牛津英语词典》(OED)第一版编撰时还是19世纪末,那时候的编者为了寻找一个词的词源,需要检查各种书籍资料,对当时的人来说,莎翁全集是很重要的参考材料,很多词的发明权都被归到了莎翁头上。但后来检索史料更方便了,人们对语言发展的了解更深入了,就发现莎士比亚并不是某些词的发明者,他可能是第一个把口语里的那个词记载下来的,甚至最早记载的也不是他。但他的作品流传度最广,同时期或更早时代的其他人的作品要么消失了,要么无人问津,因此强大的存在感帮了他很大的忙。&br&&br&3、莎士比亚的造词术并非全都是重新发明,他通常有几种方法:借用外语词汇、整理方言和古籍、给现成词加前缀后缀(比如很多un-前缀的词是他先用的)、多词合成、改变词性(名词动词化、动词名词化……)。从数量上来说,莎士比亚改造既有词汇比全新发明要多得多得多。&br&&br&4、莎士比亚生活的时代,被今天的语言学家称为现代英语的早期,刚从中古英语转变过来,打个或许不完全准确的比方,像是中国「五四」时的白话文运动一样,造词是语言发展的内在需要,不然很多意思无法表达,所以莎士比亚同时期的知识分子(那时候有文化的人本来就少)都参与了造词,像托马斯·莫尔、托马斯·埃利奥特、本·琼生等的名下都有不少词汇。&br&&br&5、最后才该归功于莎翁本人天才的想象力和深厚的学术造诣。
莎士比亚创造了许多英文词汇,这是个事实,也是个神话。因为这件事被远远夸大了。1、莎士比亚喜欢创造词,但不是所有他创造的词都流传开来,其中大部分今天已无人使用,真正成为常用词汇的只是一小部分。2、有很多词,人们本来认为是莎士比亚创造的,但后来…
至者将至,逝者如斯。
至者将至,逝者如斯。
来自子话题:
如果是要&b&应付各种标准化考试&/b&,如TOEFL或GRE/GMAT,&b&都不用看&/b&,直接按着标准化考试题库和模板去多练习就好,反正都是八股文。&br&&br&如果是要练习将来&b&写journal paper&/b&,那就&b&多看你的专业的journal paper&/b&,然后按照那个风格写。&br&&br&E是典型的新闻/专栏写作风格,精炼、俏皮、双关、讽刺、隐喻...小词和短语运用颇多...这么说吧,如果你的志向并非成为英语写作大师,且是专栏风格而非小说风格的写作大师(对于绝大多数英语学习者,这本身就是痴心妄想,更是完全没必要),&b&E并没有什么借鉴意义&/b&。&br&&br&当一个远过了critical period的中国人,看了一段小说文字,或杂志专栏文字,在感叹其文风之精美之余,还期待自己的写作风格也能往那个方向上靠拢的时候,说明TA尚没有意识到自己的英文到底有多差,更没有意识到,作为第二语言学习者,在“美感”而非“对错”层面的“英文差”,简直就是一个板上钉钉的事情。对类似文风的拙劣模仿,最终最好的结果,在一个native speaker看来,也仅是“&b&这个外国人写东西为什么总是不说人话&/b&”而已。&br&&br&&b&阅读E的主要作用是&/b&...这么说吧,你什么时候能感受到E里面的文章大多是&b&思辨能力很低的笨蛋们按着事先定好的套路写的propaganda&/b&,说明你的英语阅读水平过了特定的坎儿了。&br&&br&&br&&b&至于Q...我个人确实更推荐&/b&。推荐的理由也不是所谓“提高写作水平”。更准确的说法是,“&b&提高用英语来轻轻松松地写一段别人看得懂的人话的水平&/b&”。而最终的训练成果,绝对&b&不是“美”&/b&,甚至&b&不是“对”&/b&,&b&而是“快”、“不过脑子”、“别人看得懂”&/b&。毕竟,你在一个英语国家生活,这才是天天会用上的核心能力。&br&&br&同理,个人还推荐reddit啊,各大新闻网站撕逼评论区啊等内容。&br&&br&&br&而有关刻意的英语写作学习,个人其实更建议的是,&b&多在“对”这件事上下功夫&/b&。而这里说的“对”,指的仅是&b&不犯硬性的语法错误&/b&,而并不包括词的准确使用,或看着简洁流畅,更不包括所谓“美感”。举个例子的话...&br&&br&你并不需要知道&He is considered (as) a liberal&中的as到底需不需要加,因为这并不“硬性”。但你需要知道类似“何谓介词?”、“介词后要加名词性短语”、“如何构建一个名词性短语”等语法,因为这涉及“硬性语法错误”。
如果是要应付各种标准化考试,如TOEFL或GRE/GMAT,都不用看,直接按着标准化考试题库和模板去多练习就好,反正都是八股文。如果是要练习将来写journal paper,那就多看你的专业的journal paper,然后按照那个风格写。E是典型的新闻/专栏写作风格,精炼、俏…
来自子话题:
现在的工作跟翻译八竿子打不着,但是,从事过三四年的翻译工作,一直以“专业“要求自己。拿出来跟题主分享下。&br&&br&&u&先说说笔译,而且是实用性的笔译,非文学性的。&/u&&br&&br&&ul&&li&水平的衡量&/li&&/ul&学英语的学生无数,但不是所有的人都能从事翻译职业。先不谈个人愿望以及市场需求,单说职业上的要求。&br&专八的证书是最基本的。然而各个证书都具备了,又如何知道自己是否已经够格做翻译了?&br&——找一家靠谱的翻译公司,接几个翻译件。如果半个月后人家打来电话,说还有一个件请你过来做一下。那么,第一步就成功了。如果之后的单子越来越多,你将考虑的是你的时间安排问题,而不再是资格及水平问题了。&br&&br&&ul&&li&翻译的专业性体现&br&&/li&&/ul&&ol&&li&&b&守时。 &/b&说好什么时间完成,一定要在说好的时间之前完成,如果预计不能完成,一定不要接。接了就一定要及时完成,哪怕不吃饭熬通宵。所以说,翻译,最终还是体力劳动。&/li&&li&&b&认真的态度。&/b&这个排序可能很奇怪。我至此还没有提看似最重要的英文水平。现在说的是非专业的态度问题。是的,这个态度问题比水平重要百倍。英文水平,如果过了专八,普通的实用性文件的翻译应该不是什么太大的问题,但是态度如果出了差错,一切都免谈。&br&这里的态度包括:&br&&u&&b&用词的一致性。&/b&&/u&&br&一篇比较大的翻译稿,同一个词尽可能用一样的词来翻译。比如,goods,如果根据上下文应该翻译成“商品”,那么通篇就都用“商品“,别一会儿“商品“一会儿“货物“,一会儿又成了“物品“。这个需要翻译过程中一直有一根弦,万一有漏下的,最后用搜索替代全部进行统一。&br&&u&&b&专用名词的核对。&/b&&/u&&br&公司名称,机构名称一定要上网进行核对,不能想当然的翻译。比如XXX(中国)有限公司,人家固有的叫XXX Limited China,就不能想当然地翻译成 XXX (China) Corporation Ltd. 这个要求的就是每一个专业名词都上网进行多次核对。捷径当然是这家公司的官网,不过切记,一定要分辨真的官网和假的官网。试想一下,你作为用户,翻译了半天,把你公司的名称翻译错了,你会作何感受?&br&&b&&u&数字及立场的多次核对。&/u&&/b&&br&数字,数字,数字的翻译不用专业8级,谁都会。但是经常有翻译错误,而且这一错多是致命的。经常有翻译搬过来的时候少了一个零或者元和美元不清。只要有一次,那么如果是兼职的翻译,基本上就只能换个地方找兼职了。这种错误翻译公司也是要进行赔偿的。翻译公司不让翻译连带赔偿已经是幸运的了。&br&立场就不用说了。Yes和No一定要理解对了。可以就是可以,不可以就是不可以。&br&&u&&b&多次通篇阅读校对。&/b&&/u&&br&通常翻译公司会有专人进行校对。但是从个人对自己专业性的要求而言,完成的翻译件一定要通篇阅读至少1遍,修改基本语法错误,保证基本阅读的通畅,对翻译时已经觉得有问题的尤其要进行校对。简单的说,一个翻译的件如果校对很费劲,那么这个翻译是不合格的。而相反,一个翻译的件没什么好校对的,那么这个翻译则一定是翻译公司要花大力气留住的。&/li&&li&&b&英语的水平&/b&&/li&&/ol&&ul&&li&&u&&b&正确的理解原文。&/b&&/u&这个是基础。理解错误了,纵使用再通畅再华美的文字也是南辕北辙。而理解正确只能靠英语的基本功了。&/li&&li&&b&&u&正确的翻译。&/u&&/b&把自己的正确理解尽可能用最简单明了的文字表现出来,这个也是需要英语的功底的。实用性翻译虽然是以字数收费,但是简洁明了从翻译质量上来说是很重要的。&/li&&/ul&举几个让人哭笑不得的真实的例子吧。&br&A翻译公司给B公司翻译了一个合同。一个月以后B公司又送去一合同,只是在原有的合同上作了一些小更改,A公司这个高兴啊。因为翻译费不是按照修改的字数而是按照整体文件的字数结算的。然后合同的翻译很快交回去了,钱也收了。B公司拿着合同跟供应商C开始谈判。越谈越僵。最后才发现,原来,供应商为了示好把质保期从3年延长到了5年,但是翻译忽略了这个5的变化,翻译件上依旧是3,B公司认为供应上没有诚意……&br&有谁会说这个翻译水平不够?又有谁敢继续用这样的翻译?&br&&br&&u&再来简单说说口译。&/u&&br&&br&口译对口语要求会比较高,建议在尝试口译之前多参加演讲辩论等训练即兴反应的比赛。如果在日常交流中发现自己的口语已经很顺畅,并且在适当的压力下能保持沟通正常进行,那么就可以尝试口译了。这里说的是交传也就是说一段,翻译一段。&br&&br&实用性的交传多是谈判,面对面的。也会有会晤性的,坐在沙发背后的那种。然后还有讲解型的,像导游一样跟着走,边走边译。&br&&br&口译灵活性比较强,更考验译者的综合能力。比较考验翻译的&b&应变能力&/b&,&b&抗压能力&/b&,还有,&b&抗饿能力&/b&,多半吃饭的时候A吃的时候,B在说话,然后翻译马上接上。等B开始吃了,A又开始说话了,然后翻译继续。所以,口译也是体力活。&br&&br&-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&br&不管怎样,世上最怕两个字,那就是——&b&认真&/b&!&br&不要自命清高,认为自己水平很高,就不需要认真校对,也不要妄自菲薄,觉得自己水平太差,不敢再多看一遍。
现在的工作跟翻译八竿子打不着,但是,从事过三四年的翻译工作,一直以“专业“要求自己。拿出来跟题主分享下。先说说笔译,而且是实用性的笔译,非文学性的。水平的衡量学英语的学生无数,但不是所有的人都能从事翻译职业。先不谈个人愿望以及市场需求,单…
&b&请勿转发微博!&/b&&br&&b&请勿转发微博!&/b&&br&&b&请勿转发微博!&/b&&br&&b&请勿转发微博!&/b&&br&&b&请勿转发微博!&/b&&br&&br&&br&&b&如果不能坚持看完五十行字,请自觉离开本页面。&/b&&br&&br&&b&老规矩:禁止任何形式的『合理使用』、转载、转发,分享以及将链接发至知乎主站外任何网站或App, &/b&&b&若无授权转载或转发,则视为默认以千字千元标准支付稿费。&/b&&b&外泄斩立决。智商欠奉,中文阅读障碍或微博转发控患者, 请在监护人及医师协助下学习本段落,谢谢合作。&/b&&br&&br&&&br&&br&题外话: 某专收知乎回答的单位和个人, 你拿了我回答你好歹吱一声啊. &br&&&br&&br&无意冒犯, 但确实是一个让人看完饼脸一囧皱成菊花的.....好问题...&br&&为什么受封后成为的'爵士们'的英文不是Jazz?& &br&简化回答下拉在斜体字部分. &br&没耐心看历史故事的请跟我大声念: &br&&b&因为产生封爵的中世纪根本就没有&爵位&这种笼统的描述官员品级的概括词. &/b&&br&&b&顺便再跟我吼一句: 信你妹的百度啊魂淡淡! &/b&&br&&br&&br&来来来我们开始讲历史故事:&br&&br&统一了大半欧洲的法国文盲大老粗查理曼大帝 (&b&King&/b&) 为了建立自己强壮的中阳统治, 把一些法国大贵族们召集起来授命为&b&Grafen&/b& (counts: 伯爵). 这些Grafen们除了享有终身任期外还身兼要职, 比如说军事司令官, 大法官, provincial governors (咳, 省长) 和皇家众议员. &br&为了协助这些Grafen们, 当时又设立了&b&Viscount &/b&(子爵) 和scabini (审判员)来给这些大佬们做些跑腿工作. &br&以上这两种行使Royal authority的office holders都隶属于中央内部管理, 因为大佬们有下手们的助理作为&省长&护卫帝国, 边境地区就交给了&b&Markgrafen &/b&(margraves: 侯爵/总督). 因为要驻守边疆, 侯爵们手里的兵权要比伯爵们实在一点儿. &br&同时为了加强监管, 查理曼设立了missi dominici (messengers of the lord), 用来在地区间传递法令和检查政绩.&br&要勉强用中方君权来说, 就是三省六部疆域都护和钦差大人了.&br&&br&同时因为那会儿教会宣传工作做得好, 大家出门办事儿都是很讲忠诚和美德的. 查理曼就利用了这一点要求这些身为伯爵子爵侯爵的大贵族们宣誓对自己效忠. 当时社会对跟宣誓相关的事情看得特别重, 所以这种效忠方法反而比直接受封地位财产要有效得多. 因此, 可以勉强笼统的说, 这些对查理曼效忠过的皇权持有贵族们有了一个比较概括的名称: &b&Vassal&/b& (封臣/诸侯.)&br&&br&可惜世界上只有一个查理曼大帝, 卡洛林王朝 (Carolingian Dynasty)后期的国王们一个比一个熊且怂蛋, 掌握了大好皇权的这些&&b&爵爷们&/b&&手握皇权在各自的领地上要风得风要雨得雨, 自然让其他一些没有受封的&b&一般贵族们&/b&眼红. 这些些普通贵族们开始&代天子行&的在自己的贵族统治区内设立自己的法律刑法什么的, 后来经过这种&banal revolution&之后不管是身为高级工职的各种&爵爷&还是自发不自觉的普通贵族们都开始在各自领地滥用皇权/ &代天子行权&, 毫不在意自己是否被真正授予过. 大体称这些&b&在自领地皇权滥行者为&bannus&/b&& (别问我具体中文, 这词儿英文解释都查不出来==)&br&&br&&i&所以欧洲贵族的封爵封臣非要找出个职位统称的话, 勉强只有&Vassal&和&Bannus&了, 并分别代表不同时期实权掌握者的身份性质.&/i&&br&&br&至于&&b&Knight&/b&&...&br&之前已经提到了这是个基督教盛行的时代, 或者可以说, 中世纪的历史就是基督教的发展史. 因此当时的社会形态被宗教和政权三分为:&&b&Those who pray, those who fight and those labour.&/b&&(出自Carmen ad Rothbertum regem). &br&&骑士&这个称号最早是授予基督教内部的先驱, 烈士和一些为教廷做出过重大贡献的教士们的. 但首先因为当时冶炼技术促进了农业需要, 铁器和马匹逐渐代替了笨拙的木犁和牛; 其次各大贵族为了确定自己的辖区统治都有圈养私兵的行为, 尤其以装甲骑兵为主. 因此教廷为了更好的召集东征耶路撒冷的十字军兵力遂称拿枪骑马聚在一起的大家为&骑士&. [其实教廷为了达到更煽情的效果更多的会称为&兄弟们/ 手足们&.]&br&&br&又因为教廷这种&宗教性质&认证实在是太有社会影响力了, 不管去没去耶路撒冷, 各大小国王贵族们也开始以骑士自称. 就跟现在坐办公室的大家经常会说:&身体或者思想, 至少有一个要在路上&是一样的. 当时的一些贵族用工艺品上也能够看出这种自我身份认知的转变. 不管是诗歌还是图画中, 大贵族们更多的被描绘成骑马打仗的骑士而不是头戴冠冕手拿权杖的执政模式. &br&&br&由此, &骑士&从一种身份变成了一种社会现象, 有马有枪有盔甲(最好还有一位心上人)的纯爷们儿们都可以以骑士自居. 就算是普通人, 贫民或者农民, 只要他装备了时代认证的骑士标配, 就能够走在大马路上赢得一片尊重. &br&&br&但是贵族们不愿意了, 大家都是有身份的冷艳高贵之人儿, 而且当时的文学把所有非贵族都描写的野蛮凶残茹毛饮血, 自持身份的贵族们必然不愿意和普通民众尤其是农人们被一视同仁. &br&因此社会的认知趋势把Knights先根据其家庭背景被分为&出身贵族的骑士&和&出身非贵族的骑士&; 之后再在这两个基本点上细分为&通过战功或其它成就被授封的骑士身份&和&从骑士老爹那里继承来的骑士身份&. 也就是先看出身再看功勋. &br&对于普通民众来说有没有骑士头衔或者头衔是否得到官方认证都是可有可无的事情, 得到它并不意味着就能多吃饭了. 然而对继承了老爹骑士头衔的贵族们而言, 要想把自己变成实打实的骑士也太难了. 那会儿能被骗出来调戏的公主们数量有限, 打击贼寇土匪又没那个胆儿. 教会的意思是你要没个人成就那就来交钱提供骑士头衔授予仪式吧. 面对这种红果果的狮子大张嘴和可以想象的&骑士日常生活准则&, 很多年轻贵族们, 怂了. 大家明智的决定还是当乡绅 (&b&Squire&/b&) 在自己封地里好好待着吧. &br&关于&乡绅是骑士的儿子, 还没有通过仪式或得骑士资格&这种绕口的概念, 可以参考《&em&坎特伯雷故事集&/em&》(The Canterbury Tales)的总序 (The Prologue)中是这样介绍骑士和他带去朝圣的乡绅儿子的:&br&&blockquote&He (the Knight ) had his son with him, a fine young Squire,&br&A lover and cadet, a lad of fire&br&...&br&He was some twenty years of age, I guessed.&/blockquote&所以乡绅真的不是影视剧里面那种留着八字胡七老八十的&索多利克老爷&(参见《劫后英雄传》 Eng: &i&Ivanhoe ). &/i&&br&&br&虽然Knight虽然在品级上算得上是贵族的最低封号了, 但别忘了国王们经常会嚷嚷:&我身为一个高尚的骑士balahbalah...&.&br&当时因为教会和&宫廷文化&宣传和洗脑的结果, 大家都比较喜欢以骑士自居( 不过非骑士自称/冒称骑士的话是会被处重刑的. ), 骑士代表了所有对品德和灵魂的溢美之词, 所以大家都喜欢这么自赞, 就跟现在我们说自己是&这样一朵男纸&, 是一个道理. &br&&br&&i&因此细细算来最低的&行政封号&是&b&&Bannus&, &Knight&&/b&只能算是贵族们基本的身份象征. &/i&&br&&br&至于表示音乐形式的Jazz, 这个在起码比百度靠谱的wiki上还是可以查到&a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Jazz_(word)#Etymology& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&词源&i class=&icon-external&&&/i&&/a&的:&br&&blockquote&As with many words that began in slang, there is no definitive etymology for &i&jazz&/i&. However, the similarity in meaning of the earliest&i&jazz&/i& citations to &i&jasm&/i&, a now-obsolete slang term meaning spirit, energy, vigor and dated to 1860 in the &i&&a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Historical_Dictionary_of_American_Slang& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Historical Dictionary of American Slang&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/i&, suggests that &i&jasm&/i& should be considered the leading candidate for the source of &i&jazz&/i&.&/blockquote&&br&&i&由此可见, Jazz只是Jasm这个美式俚语去繁化简后的单词. 而对欧洲君主授予的大小封号, 只因为早期中文翻译将这些被封贵族的地位和中文语境一比较, 结合实际被翻译成了各种&爵&而已, 和几个世纪后出现的音译单词&爵士乐&没有任何关系. &/i&&br&&i&只不过在中文语境中研究欧洲史的话还是会用&爵位&来概括这些君权授职.&/i&&br&&img src=&/fa00dd5acba_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&287& class=&content_image& width=&400&&&br&所以这只是两个勉强能说到一起去的&同音异形异意词&而已. 而学好这种带有Cross-cultural的词儿对生活是多么重要啊! [如上图]
请勿转发微博!请勿转发微博!请勿转发微博!请勿转发微博!请勿转发微博!如果不能坚持看完五十行字,请自觉离开本页面。老规矩:禁止任何形式的『合理使用』、转载、转发,分享以及将链接发至知乎主站外任何网站或App, 若无授权转载或转发,则视为默认以…
来自子话题:
近日来,凯特王妃刚出生的小女儿占据了英国各媒体的头版头条。在她的名字正式公布之前,各种猜测纷纷出炉,呼声最高的备选名字包括 Alice、Charlotte、Victoria、Elizabeth、Olivia、Alexandra 和 Diana。最终,小公主被命名为Charlotte Elizabeth Diana。&br&&br&这个名字是怎么来的呢?先来看看一篇文章:&br&&a href=&/Choose-a-Baby-Name& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&How to Choose a Baby Name (with Pictures)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&br&择其要点大致翻译如下:&br&&br&首先,找出备选的名字&br&&b&1. 决定你想要一个传统的、流行的还是独特的名字;&br&2. 考虑家族历史及传统;&/b&&br&比如有的家庭习惯用父亲的名字给儿子命名,有的让所有孩子的名字用同一个字母开头。&br&&b&3. 列出你喜欢的、尊敬的或有特殊意义的名字;&/b&&br&很多父母用家中长辈或亲朋好友的名字给自己的孩子命名,表达他们的敬爱之情。&br&&b&4. 想想你所崇拜的人;&/b&&br&&b&5. 谨慎考虑带有族裔特征的名字;&/b&&br&带有族裔特征的名字可能会招致歧视,但也能加强族裔自豪感。&br&&b&6. 谨慎考虑带有宗教色彩的名字;&/b&&br&孩子成年后可能会改变自己的信仰。&br&&b&7. 打破上述规则!&/b&&br&&br&然后,决定采用那个名字&br&&b&1. 记住,名字将伴随孩子的一生;&br&2. 确保父母双方都喜欢;&br&3. 注意性别;&/b&&br&有的名字男女通用,有的则更偏向男性或女性。&br&如果孩子的名字更常见于异性,会让他们上学时感到难堪。给女孩子起男性化的名字更容易被接受,但也会令人迷惑。中性化的名字则利弊兼有。&br&&b&4. 要考虑到孩子会长大成人;&/b&&br&太孩子气的名字日后可能会变得不再合适。&br&&b&5. 确保名字和姓氏搭配起来悦耳;&/b&&br&例如要避免名字的结尾和姓氏的开头相同。&br&&b&6. 考虑名字的昵称;&br&7. 考虑拼写;&/b&&br&同一个名字可能有不同的拼写形式。独特的拼写可能引人注目,但总是要纠正别人也会很头痛。拼写过于独特可能让孩子没有机会买到带有自己名字的东西。&br&&b&8. 想好你是不是真想要孩子们的名字缩写相同,尤其当他们性别也相同;&br&9. 试着用备选名字做自我介绍;&br&10. 决定宣布名字的时机。&/b&&br&&br&看完这些命名原则,再回过头看看小公主的名字 Charlotte Elizabeth Diana,其实每个字都有来历:&br&Charlotte 是 Charles 的女性变体,源于法语,意思是“自由人”。选用这个名字,显然是在向小公主的祖父查尔斯王子致敬。此外,凯特王妃的妹妹 Pippa Middleton,即小公主的姨妈,中间名也是 Charlotte。&br&Elizabeth 来自家族中几位长辈的名字。首先是女王陛下(小公主的曾祖母)伊丽莎白二世;其次,凯特王妃全名 Catherine Elizabeth Middleton;还有,凯特王妃的母亲(小公主的外祖母)叫Carole Elizabeth Goldsmith(婚前姓);最后,叫 Elizabeth 的还有女王的母亲伊丽莎白王太后(小公主的高外祖母)。&br&Diana,不用说,当然是为了纪念小公主的祖母戴安娜王妃。&br&&br&所以,小公主的名字其实叫“我爷爷?我太奶奶?我奶奶”。&br&其他几个各路专家猜测的备选名字,也都不外乎是王室家族使用过的。&br&&br&小公主的哥哥,乔治小王子的名字其实也是这个路数:George Alexander Louis。&br&他的高祖父是 George VI (乔治六世,那位著名的口吃演讲者),再往上一代还有 George V;他的曾祖母女王陛下全名叫 Elizabeth Alexandra Mary;Louis 让人联想到的是他曾祖父菲利普亲王的舅舅 Louis Mountbatten 伯爵(曾任英国皇家海军元帅、末任印度副王与印度总督,1979年被爱尔兰分离势力刺杀),同时 Louis 也是他父亲威廉王子的中间名。&br&&br&这样看起来,王室起名其实还蛮简单的,就是从家中长辈的名字里挑几个。难怪这么容易被博彩公司猜中。&br&&br&以下是针对扩展问题的回答:&br&&br&1. 外国人重名现象是否严重?&br&名字相同的很多,不过加上姓氏,重名率就下降了。小公主 Charlotte 的名字绝对没有重的,因为全世界姓 Mountbatten-Windsor 的就他们一家。&br&&br&2. 是否有人会自创一个没有意义的单词作为名字?&br&我没听说过有英国人这么做,但认识不少这样给自己起英文名的中国人。&br&&br&3. 为什么会有像 Marsh(沼泽地)这样意思不是很好的名字出现?&br&Marsh 是个方位类型的姓氏,起源应该是某个住在沼泽边上的家族。我不认为这个姓氏有什么不好的意思。&br&&br&英国最可笑的姓氏其实是这些:&br&Cock&br&Hickinbottom&br&Handcock&br&Haggard&br&Daft&br&Shufflebottom&br&Grave&br&Stranger&br&Jelly&br&Slow&br&Crankshaw&br&Onion&br&Willy&br&Pigg&br&Poor&br&Paddy&br&Hustler&br&Hickinbotham&br&Glasscock&br&Nutter&br&Bottom&br&Winterbottom&br&……
近日来,凯特王妃刚出生的小女儿占据了英国各媒体的头版头条。在她的名字正式公布之前,各种猜测纷纷出炉,呼声最高的备选名字包括 Alice、Charlotte、Victoria、Elizabeth、Olivia、Alexandra 和 Diana。最终,小公主被命名为Charlotte Elizabeth Diana。…
&b&预测如果信得过,母猪都会上树。&/b&&br&——题记。&br&&br&抱歉,我一紧张,使用了“&b&母猪体&/b&”,但我不准备修改,即使是我所看好的BBC。我就想说句题外话,如果BBC真的认为语言可以大同,那她出的片子里头为啥上的厕所都叫loo,为啥flatter用的那么普遍,为啥想几乎被reckon和fancy占据了think很少见?为啥她们到现在最正规的文本里引号还是外单内双?怎么不考虑自己先把自己的英语跟起码美国统一一下? 女王陛下不是发推说世上没有美式英语只有英语和犯错误吗?怎么不打打犯错误的小孩子的屁股让她改正?Nahhhh,一个连英语都要分化开来的年代,BBC抛出这样的文章,真的是匪夷所思。好了,碎碎念终了,进入正文——&br&&br&首先,我们参照维基百科关于“语言权利”(见这里:&a href=&http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%AC%8A%E5%88%A9& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&zh.wikipedia.org/wiki/%&/span&&span class=&invisible&&E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%AC%8A%E5%88%A9&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)的叙述,可见如果侵害小语言的行为发生,那么这种行为是违反多个国际条约或法律的,所以,除非某些语言慢慢地越来越少有人讲,不然只要有人讲,那么这个语言就还会存在。而且,濒危语言一直有人致力于其的保护。&br&&br&其次,还是参见维基百科就能知道,法语,西班牙语,意大利语是拉丁语裂化出来的。汉语和藏语根据一些学说他们最开始也是一样的。(比如维基百科上列出了他们在很久远的时候数字的读音据考证是同源的)。这也就是为什么现在的语言分语系,我们是汉藏语系,日语是阿尔泰语系(存在争议,有人认为该独立)法语,西班牙语,意大利语,葡萄牙语等是印欧语系的罗曼语族,英语,德语,荷兰语等是印欧语系的日耳曼语族。其中英语是个很可爱的现象,它几乎完美地容下了两套词汇——罗曼语族和日耳曼语族词汇,但是,它没有消亡!没有被德语同化掉,也没有被法语同化掉。相反,如今的英语几乎成为了一个开放平台,几乎所有的语言都可以给它注入词汇,比如cheongsam 来自粤语,abaya 来自阿拉伯语,甚至于英语里头的长颈鹿一词,也是据说从中文的麒麟变到阿拉伯语然后(这里开始可以确认了)音译成英语的。我举的这些都是小语言对英语的词汇输入,可见英语连这些小语言都输入了,或者说像用中国字写的粤语和阿拉伯字母写的阿拉伯语都吸收了一些词汇过去,却依旧没有消亡,证明了,语言的相互融合或者相互输入词汇,只是有助于她们两个语言的发展,而不是越来越减少差异,最终变成一种语言。&br&&br&&br&而且,语言之间的语法不一样。这是个致命的不能融合的重点。我在回复里先举了例子了:日语和拉丁语愿意把动词放最后,我们也把动词放最后试试?假如我们的汉语有朝一日因为要跟别的语言融合,而采用以下的说话方式:&br&杯子我的张三你递给;&br&花国的梅花是;&br&书你的相同的我有;&br&&br&……。&br&我们会觉得十分不习惯。那么将心比心,没有任何一个民族愿意改变她们的讲话习惯,这个习惯,就是语法。如果讲这个预言的人比较多,语法就会很乱七八糟,如英语,但即使再乱,人家英语使用者也会悉心维护她,不会贸然粗暴地说,我们的语法太乱啦,来,大家一起用德国人讲话的习惯,开始用德文语法来讲英语吧。——这是不可能的。让日本人把动词放到主语和宾语之间,也会让人家很不习惯的。而且,就日本语来说,让她消失是几乎绝对不可能的,因为她们不会放弃使用日本漢字,又不会放弃她们的语法,我们想象,让这语言往哪里融呢?&br&&br&再次,是有没有来得及保护的本来就很少有人讲的语言消失了,但语言有消失,却不可能融合,这关系到民族认同的问题。而且从来都是大的语言在分裂,不是几个小的语言融合起来。&br&&br&最后,语言不是物种,物种可以经过自然选择,语言却可以经过人工选择。希伯来语这么多年下来了,没有灭亡,即使犹太人历尽各种灭国,她们坚信,语言不断,文化不丢,国家就可以光复,如今,虽然地盘很小,但以色列的文化、科技,全世界都不敢忽视。面对这样值得尊敬的民族,妳是准备逼迫她们讲英语呢还是西班牙语呢还是中文?面对将古兰经传承了几千年的基于阿拉伯字母的阿拉伯语和波斯语,妳又想让她们来讲哪个语言呢?不,她们哪个大语言都不会用,她们还会用阿拉伯语,用波斯语,就像我们维吾尔族兄弟依然在用维吾尔语一样。也像全世界的正经佛教徒们都会梵语或者藏语一样,信仰所在,语言永存。&br&&br&最后的最后,一点题外话:这个预言里头透露出来的一种思维是极不可取的:我们只看大的方面,只从大的层次上去想,至于渺小的小个体,她们的声音,不用去听。于是它就预言,100年后,蒙古语没人讲了,那蒙古族人的心情是什么,她们如何回想起100年前的历史?波斯语没人讲了,那她们如何再去诵读古兰经,难不成安拉变成了“God”?有的时候,有很多时候,并不是统计学上生冷的定律能够预测一切,人类不是河流中的沙子,计算一下水流怎么冲击,就可以预测100年后河道是什么形状。人类甚至不是简单的动物,语言也更不是物种,优胜劣汰,自然选择。&br&&br&&br&最近台灣那边对大陆很多人信以为真的是大陆的经济支援协助 马英九总统连任的说法用了简单的五个字回应:人民不是猪。我想,对这个问题的回应也是如此,人民不是猪。语言是很神圣的东西。从民族情感上,每一个语言的消失都是一个悲剧。从语言进化历史上,这种大融合从未出现,出现的只是分裂异化并相互发展。从现有人类文明所得到的认识和共识上,我们保护每一个弱小的语言,捍卫每个人用自己母语讲话的权利。这是写入联合国相关条文里的。&br&&br&&br&最后,重复一下题记:&b&如果这个预言信得过,母猪都会上树。&/b&&br&
预测如果信得过,母猪都会上树。——题记。抱歉,我一紧张,使用了“母猪体”,但我不准备修改,即使是我所看好的BBC。我就想说句题外话,如果BBC真的认为语言可以大同,那她出的片子里头为啥上的厕所都叫loo,为啥flatter用的那么普遍,为啥想几乎被reckon…
&a href=&/question/& class=&internal&&「老罗英语培训巨亏」是事实吗?&/a&&br&去年就有这个问题了。&br&&br&对罗永浩先生以前所发表的言论+做过的事,我的态度是:&br&&br&不能善始善终,微博上口出狂言,言过其实。&br&&br&这种人现在出来讲“情怀”,我看不起,也并不相信。除非时间证明他有能力善始善终做出实际成果。&br&&br&你可以粉他,我也可以看不起他,觉得他是跳梁小丑,罗素说过,“参差多态乃幸福之源。”,挺好。&br&&br&有人说放弃一件事做另一件事是完全合理的,我同意,只要你的行为只需对你自己负责。放弃一个事业,哦不,放弃一个自己曾经夸口说要做业内顶尖的事业,是对前期支持者的背叛,轻了说任性、不诚信、没有责任感,重了说这种人做领导者就是无德。&br&&br&评论区有知友补充了这么一句话,我很喜欢:&br&&br&If you do something &b&and it turns out pretty good&/b&, then you should go do something else wonderful, not dwell on it for too long. Just figure out what’s next.&br&Steve Jobs&br&&br&看老罗这种做派,应该是:”……It turns out pretty loud and you become famous…… “&br&&br&===========================================================================&br&你有你的看法,我有我的看法。&br&你有你的态度,我有我的态度。&br&挺好的事嘛。&br&我不喜欢评价一个正在呼吸的人,他有值得年轻人学习的优点,他也还有无数机会成就一番令我叹服的事业,我还在拭目以待。请不要认为我对他有不可改变的成见。&br&自觉这个答案并不好,修改了措辞,而且我除了提供链接之外,不符合题意,求折叠。
去年就有这个问题了。对罗永浩先生以前所发表的言论+做过的事,我的态度是:不能善始善终,微博上口出狂言,言过其实。这种人现在出来讲“情怀”,我看不起,也并不相信。除非时间证明他有能力善始善终做出实际成果。你可以…
来自子话题:
SM King...
SM King...
电影《了不起的盖茨比》(假设你谈的是今年的最新版)里的口音,和美式英语口音的历史演变是两个问题。&br&&br&美式英语口音演变这个话题太大了,我就说说这部电影吧。&br&&br&今年这部《了不起的盖茨比》里的演员口音是被普遍抨击的,所以拿它来说事,没有太大意义。影片里的几个主要演员,有美国人、英国人、澳大利亚人,要他们精准地模仿上世纪二十年代的纽约人说话,太难了。&br&&br&即使是迪卡普里奥,他在这部影片里的口音也是被批评的。他说的算是某种Mid-Atlantic English,又称Transatlantic accent(其含义可查维基),但说得不好,特别是他老挂在嘴上的Old sport,被好多人嘲笑呢。&br&&br&所谓Mid-Atlantic English,是在二战前美国东海岸上流阶层中流行的一种口音,可能和盖茨比小说里描写的那个世界接近。总的来说它介于英式和美式之间,地域特征不太明显,也曾被广泛用于当时的百老汇剧场及古典好莱坞电影中,比如英国人加里·格兰特、美国人凯瑟琳·赫本、美国人奥森·威尔斯,以及罗斯福总统,都是说这种口音。&br&&br&这种口音在五十年代以后已经不流行了,不过当代的一些影视剧中,出于某些特殊的需要,还有演员在模仿这种口音。
电影《了不起的盖茨比》(假设你谈的是今年的最新版)里的口音,和美式英语口音的历史演变是两个问题。美式英语口音演变这个话题太大了,我就说说这部电影吧。今年这部《了不起的盖茨比》里的演员口音是被普遍抨击的,所以拿它来说事,没有太大意义。影片里…
&blockquote&Poetry written from the perspective of the urban youth tends to reveal their anxiety over a lack of sense of belonging.&br&&/blockquote&&b&&br&這句話確實是怪的。它是一句典型的中式英文,這不是說它有語法錯誤——它沒有,而是說,它很像是中國人會寫出的英文。&/b&&br&&br&大家覺得我上面這句加粗了的中文怪不怪?當然怪。「這不是說它有語法錯誤——它沒有」是典型的英式中文。(‘This is not to say that it's grammatically wrong — it's not.’)&br&&br&比較不怪的寫法是:&br&&br&&blockquote&這句話確實怪。典型的中式英文。語法倒沒錯,只是太像中國人寫的英文。&/blockquote&&br&可以想像,沒有太多英文閱讀經驗以及翻譯文閱讀經驗的中國人,看到我上面那個粗體的句子,一樣會覺得陰陽怪氣,「不像中文」。我想,這就是外教 David 君看到上述英文句子的感覺。&br&&br&我們很容易將上面這句英文「還原」爲中文:從都市青年的視角創作的詩歌往往揭示了由歸屬感的缺失所導致的焦慮。這句話本來就很不優雅,屬於最不堪的文學批評濫調。結構上則像一支掛了太多飾物的手機。而那句英文則是把一句先天不足、充滿翻譯腔的中文句子,再重新譯回成英文,焉有不怪之理。
Poetry written from the perspective of the urban youth tends to reveal their anxiety over a lack of sense of belonging.這句話確實是怪的。它是一句典型的中式英文,這不是說它有語法錯誤——它沒有,而是說,它很像是中國人會寫出的英文。大家覺得…
英文系的全称是英语语言文学系,所以顾名思义,教的是文学&br&&br&大一大二还培养点英文基础,大二后都是文学语言学翻译学,跟英文实用能力关系就不大了&br&&br&所以想提高英文实用能力就别报英文系了,这里逼格很高的,我们谈的是语言造诣,而不是英语水平&br&&br&你就思考思考我们都会说中文为啥还要读中文系,中文系可以带给我们什么东西,然后原封不动套英文系头上基本不会有偏差&br&&br&当然逼装多了挨雷劈,英文系扩招我也没办法&br&&br&以上
英文系的全称是英语语言文学系,所以顾名思义,教的是文学大一大二还培养点英文基础,大二后都是文学语言学翻译学,跟英文实用能力关系就不大了所以想提高英文实用能力就别报英文系了,这里逼格很高的,我们谈的是语言造诣,而不是英语水平你就思考思考我们…
来自子话题:
感觉楼上回答的不算完整,本人高考英语137,暂且班门弄斧一下,个人经验仅供参考。&br&————————————————分割线——————————————————————&br&
要想提高英语作文分数,必须要了解老师是怎样评分的,针对要点来拿高分。以下是我经验之谈。&br&&b& 1. 把字给我写好!!!&/b&&br&就是所谓的“第一印象”,至关重要,这决定了你的作文档。阅卷老师阅卷时首先给你的作文定档,如满分25分,一档20-25,二档15-20,以此类推。想拿高分&u&必须保证自己的作文在一档。&/u&&br&
试想你的字老师都看不懂,给你三档就不错了。这个楼上有图有真相,我就不赘述了,字写得不好看也没关系,一笔一画写清楚。切记&u&别写花体&/u&,反正我是看不懂的,老师愿不愿意看我就不知道了。&br&&b&2. 结构清晰&/b&&br&简而言之就是段落清楚,我的建议是&u&三段式&/u&,第一段写&b&现象,&/b&第二段写&b&方法&/b&,第三段写&b&总结&/b&。大概就是这样一个模式,随便翻一个高考例文就差不多这样。&br&
全文必须有&b&清晰的连词和介词&/b&,比如however,moreover,more importantly;to begin with,further-more 。总结用to conclude,generally speaking等等。&br&&b&3.&/b& 拿高分最重要的就是要有&b&亮点词句&/b&&br&这个问题我之前回答过,&a href=&/question//answer/& class=&internal&&高考英语作文该怎样做好积累呢?&/a& 也是我的经验之谈,全靠这个拿高分。&br&
有人私信我要我再补充几个亮点句式和词组,在这里满足一下。&br&
it is vital for us to do ……&br&
……is nothing but wasting time&br&
prevail among &br&
broaden sb‘s horizon&br&
……is groundless&br&
It’s obvious that ……is playing an increasingly essential role in ……&br&
there are two/three reasons behind this phenomenon&br&
就说这么多,只要自己用心积累,考试的时候必然不愁词用。不过请务必弄清这些句式或词组的&b&准确用法&/b&。&br&
4. 几个重要的注意事项&br&&u&请不要使用同一个词超过3遍!&/u&学会变词,比如要重复表示&下降&,请不要写三四个“drop”,学会用decrease,descend,go down,fall,decline。&br&&b&绝对不能出现拼写错误,时态错误,单复数错误。&/b&想从一档变成二档,请出错。请不要忘记三单动词加s。请&u&保持文章所用时态合理的一致。&/u&&br&&b&不断的变换句式。&/b&被动句,强调句等变换着使用,尝试用虚拟语气等多种时态。前提是合理,不要把自己搞糊涂了。&br&&b& 请平时做好积累,考试时直接套用。&/b&什么?你想现场创作?三档不谢。&br&&br&
暂时就这些了,希望能有帮助。随时补充。有疑问可评论私信。
感觉楼上回答的不算完整,本人高考英语137,暂且班门弄斧一下,个人经验仅供参考。————————————————分割线—————————————————————— 要想提高英语作文分数,必须要了解老师是怎样评分的,针对要点来拿高分。以下是我经…
来自子话题:
鉴于个人入行也不是很久,只能简单说说我目前了解的情况。&br&&br&基本上,依工作动机、兴趣范畴、工作性质以及对将来的期望不同,可以选择不同的渠道寻找客户。&br&&br&如果纯为赚外快,能力足够的情况下,可以尽量偏重&b&口译&/b&方面的工作。&br&收入上视具体工作内容、要求等,浮动很大,从几十一天到几百一小时的都有。整体而言会高出笔译很多。&br&但是需要较好的听力和口语,专业词汇及知识储备,还有记忆力、反应力和体力。&br&&br&【渠道】&br&&&在网上找专业翻译公司,以及翻译代理公司,做兼职;&br&&&熟人介绍。&br&&br&&b&笔译&/b&方面,大抵可分为三种:&ul&&li&&b&商业翻译&/b&&/li&&/ul&这种是笔译中收入最好的,英语多在千字100以上,小语种每千字还可以再上浮50~100不等,专业要求高的翻译更可达千字数百元。&br&但也有些翻译公司,专门找在校生做一些要求较低的兼职,报酬通常在千字50~60之间。&br&软件汉化之类的外包案子则通常按件计费,我在一些SOHO网站上看到的似乎多为100~500USD不等。 &br&因为这类翻译工作通常都有一定的重要性,且涉及到合约责任,客户一般更希望有经验、能够确保质量、守时的译员来做。或者至少你有办法证明你有足够的翻译能力。&br&&br&【渠道】 &br&&&通过网络搜索以及招聘网站寻找专业翻译公司,登记为兼职译员[1];&br&&&在一些SOHO网站上接案子[2];&br&&&通过朋友介绍,帮公司企业等翻译一些资料文档等。&ul&&li&&b&报刊杂志、网站等媒体翻译&/b&&/li&&/ul&稿酬视不同媒体而定。平均水平在千字100上下。&br&&br&【渠道】 &br&&&投简历(最好附上以前译作)给相关杂志社、网络媒体等;&br&&&报名译言网有偿翻译项目[3],可以找我;&br&&&业内人士引介。&ul&&li&&b&图书翻译&/b&&/li&&/ul&这种是收入最低的。以正规出版社而言,通常在千字50~75不等。支付周期长,从数月到一年不等。&br&一些不太正规的出版机构,可能会用千字30~50的价格找学生做兼职。&br&&br&【渠道】 &br&&&给做海外图书的出版社投简历,做试译;&br&&&参加译言网不定期的图书译者公开招募活动;&br&&&业内人士引介。&br&&br& ____________&br&[1] 可参考我在「上海有哪些好的翻译公司?创凌怎么样?」一题下的回答:&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/question/1982&/span&&span class=&invisible&&8382/answer/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&
鉴于个人入行也不是很久,只能简单说说我目前了解的情况。基本上,依工作动机、兴趣范畴、工作性质以及对将来的期望不同,可以选择不同的渠道寻找客户。如果纯为赚外快,能力足够的情况下,可以尽量偏重口译方面的工作。收入上视具体工作内容、要求等,浮动…
「Nike」是希腊语借词,原文 Ν?κη,很早就有了拉丁字母转写,所以那时依据古希腊语发音(大致是 [ni:?k?:])和拉丁语发音的对应,转写为 Nike(Nikē)。&br&这个词在拉丁语里还是能基本保持古希腊语发音的,但在英语里的发音英化了:&br&第一个音节因为是开音节,所以按英语发音规则念成 /na?/(就像英语单词 nice 一样);而第二个音节,英语里也把它视作独立的开音节,于是就成了 /ki:/(就像英语单词 me 一样),最后就是 /'na?ki:/ 了——再怎么英化也一般不会生生省掉一个音节的。&br&&br&所以,「Nike」这个词在英语里的发音仅仅保留了希腊语的音节结构(两个音节),所有的发音都英化了。&br&&br&希腊语借来的词根「bio-」也是如此,第一个音节本来该遵循古希腊语发音念 /bi/,但因为是开音节,就成 /ba?/ 了。&br&&br&而「finale」和「adobe」更简单,因为借词的的出处是用拉丁字母拼写的(分别是意大利语和西班牙语),没有转写过程。英语把这些词借来之后当然尽量还是想模仿原来的发音,把最后的 e 视作开音节核心部分的 e(英语单词 me 那样的)而非词尾不发音的 e,于是就 /i:/ 了。而且「finale」的第一个音节发音也保留了下来,没有变成彻底英化的 /fa?/,或许和它不在重音上也有关系。&br&&br&一开始我以为这些 /i:/ 纯粹是英语里找不到对应元音所以妥协到这个音,但后来考虑到法语借词中的 é 发音比古希腊语、拉丁语、意大利语、西班牙语的 e 元音发音更高一些,却用 /e?/ 来发音(比如 fiancé),想到英语里应该已经不把「Nike」、「finale」、「adobe」里的 e 看作特殊外来字母了,纯粹按照英语开音节发音(而且在 Great Vowel Shift 之前,英语里 e 的发音是与欧陆一致的),仅仅保留音节结构。而英语里保留了法语 é 的特殊写法,所以能给法语 é 分配一个更接近的音 /e?/。&br&&br&- - -&br&&br&另外说一下 Ν?κη 这个词在希腊语中的发音:&br&根据维基百科的各种资料,它在古希腊语时期应该是念 [ni:?k?:] 的(有音高重音);而在现代希腊语里念 ['nici](接近汉语拼音的 niji)——这里有四个变化:音高重音消失,元音的长短对立消失,字母 η 的发音从古希腊语时期的 [?:] 经 [e:]、[e] 最终升高到了现代希腊语的 [i](所谓 iotacism),以及它前面的清软腭塞音 [k] 颚化成了清硬腭塞音 [c]。即使在中间阶段的通用希腊语时期,根据维基词典,[k] 也已经颚化为 [c] 了(['ni:ce:])。&br&所以一些朋友给出的 ['niki] 可能不太对,也许仅仅对照了每个字母的基本发音却忽略了字母互相的影响。
「Nike」是希腊语借词,原文 Ν?κη,很早就有了拉丁字母转写,所以那时依据古希腊语发音(大致是 [ni:?k?:])和拉丁语发音的对应,转写为 Nike(Nikē)。这个词在拉丁语里还是能基本保持古希腊语发音的,但在英语里的发音英化了:第一个…
来自子话题:
我申请到微信的公众号了,日常会推送一些学医的感悟,医学英语的学习技巧还有医学app测评,希望有缘的朋友一起来切磋~ (不过不到100赞我这里还是不会解锁听力的~)&br&&img src=&/a4ba121f5b4c37ed865e510a1e5c738b_b.jpg& data-rawwidth=&258& data-rawheight=&258& class=&content_image& width=&258&&&br&&br&---------------------------------------------------重要更新!!!------------------------------------------------------&br&我看了一下题主的描述,觉得这个问题还挺有代表性的。不过为了让这个答案能帮助更多的杏林同好,我决定不把问题答案的范围局限在“大二”,因为医学是一个一辈子学习的科目,每个人的大二的基础水平也不一样。也不打算去过多的回答“课业较多”这种时间分配的问题。如果你真的想学好英语,那么认识到“学好英语和学好医学是一回事”就很重要,如果你真的意识到了重要性,那么时间的分配自然就有取舍,比如什么计算机理论,医患沟通这种课的时间就完全可以再分配。当然我分享的经验不会要求你很多时间的,我本人多动症,注意力集中时间就十分钟,所以我的方法一定不是那种要求你每天在图书馆里待十个小时的答案。&br&&br&我本人是个中不溜的医学生,班里成绩一直是中等偏下,英语以前还不错,但是上了大学以后就再也没做过题,英语课也是能逃就逃。但是后来自己摸索摸索出一套还不错的经验,愣是让自己用英语考完了美国执业医师考试,也去美国做过轮转。现在的水平无论是日常英语还是医学的病例汇报正常沟通都游刃有余,还是挺自豪的。&br&&br&毕竟两年前的自己也和楼主一样,对未来充满了不确定,对英语也有点绝望。&br&&br&好&br&下面开始答题。&br&------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&br&进入具体环节之前,我希望大家想明白一个事情。&br&&br&医学生的英语水平,不光是”好啊有,饭三q俺的油“这种日常的英语,我们还有一个更大的敌人---医学英语。而后者涉及到了专业+英语,难度往往是前者的好几倍,外人通过了GRE这种高难度的考试都不敢造次。&br&&br&我说这句话不是想吓跑你,而是想告诉你,如果你哪怕有一点点的进步,请自豪。把这种自豪感当做自己的源动力(当然有的人有情节,比如不为良相啥的,这个可以替换的),然后投资到下一次的努力当中去,聪明或者笨,只要投入了时间,最后结果是一样的。&br&&br&第二点也比较重要,回想一下多少次你去书店买了各种”X天教你菊爆英语”后回来看都没看,更别提多少次英语的练习册除了第一页写个名字以外再也没有翻过,下了几百G的电子书除了把系统拖崩溃别的什么都没看。如果以上说的是真的,请不要自欺欺人了。买书,下PDF如果不看的话,是没有任何意义的。往往还会成为自己拖延的借口“哎呀,还有这么多书,看不完了,还是不看了吧~”。治好拖延也很简单---永远不要逼自己做一件自己想做的事情。你学习医学英语一定不能使“我需要学习了”这种心态,这是学霸的心态,你没那个自制力,我懂。所以你的心态应该是“这个东西挺好玩的,我想学一下。”然后学了一会无聊之后就玩别的,直到下一次想学了再回来。俗话说强扭的瓜不甜,你找个另一半还这么多事儿,自己跟自己过不去肯定更难受。Make peace with yourself。 所以,想学才学,不想学一定不要学。埃及的金字塔那么雄伟,可不是强迫的奴隶建造的,所有工人都是发自内心热爱的自由人。&br&&br&先说读&br&其实医学生最需要的就是阅读英语,从考试到最后自己的医学教育都是需要大量的阅读。以前自己会像所有人一样,那一本X宝书从头开始背,买一本语法书(薄冰。。)从头开始读,心里想着是不是背完了就可以直接去读英文的文献了。过了好久,尝试了好几次,都半途而废了。后来才发现,原来英语可以不用从单词句式一点点的学起,完全可以直接通过大量的阅读提高。&br&背单词在我眼里是一个特别低效率的方式,因为没有上下文,单词的意思在不同的上下文(语境等等)是不一样的。而且死记硬背出来的单词,其实还是别人的,有一天自己要用到的时候还是想不出来。&br&大三的时候机缘巧合,有一个猥琐老教授在我校开设神经生物学的课,然后各种骗学生给他搜文献攒综述,最后他自己出文章。我当时年幼无知,就屁颠屁颠的上去要了一个任务。因为只有高考的底子,根本在pubmed上扒下来的文章不知道如何下口。心里打起了退堂鼓,要不要再回头背完单词之后再看?&br&可是又不想给人家教授留下半天没干活的坏影响,最后只好硬着头皮一篇篇的看文献。把PC上的有道词典开着,遇到不会的词就屏幕取词一下。我当时就想想,这么低效率的一个个查,20多篇文章不得查到猴年马月去。可是查了两篇文章以后,我就发现,其实一个领域的生词就是那么几个,多查几遍自己都记住了。查的词多了,心里就比较烦,然后决定自己先去猜,最后整体看完了以后再用屏幕取词来看看自己猜的对不对,结果不但自己猜对了很多单词,这些猜的单词也是记得最牢固的。&br&所以你看,经过这些事情以后,你也很难再去盲从别人的背单词大法了。背单词好不好?好!专一!高效!&br&可惜你坚持不下来,你耐不住寂寞,完蛋,还是什么也没记住。&br&但是直接用文章或者是书来看,最好的情况是又收获了单词又收获了知识,最差也就是多点了几下鼠标,翻了几页词典。只要坚持下来,就一定会记住一些单词,然后用这些单词作为下次阅读的投资(因为记住了所以不用查了),再来收获更多的单词。&br&这个阶段,尽量不要用医学的专业书或者文献,因为专业领域的单词确实很多很杂,比如我一开始考u开始看的书是解剖学,整本书都没几个重的单词,这样其实就是另一种层次的背单词表,没意义。&br&一开始我推荐用各种科普文,各种新闻,以及网站上的小文章小回答,类似Quora(知乎的爷爷)这种,长知识,看的不费劲,自己可以选择自己喜欢的领域,也能收获单词。&br&坚持大概一个月左右(或者就是自己觉得一个文章其实的生词不出十个)的时候,常用单词的词汇量就可以显著上来,然后就可以用医学文献来挑战医学术语了。&br&没什么要这么点科技树呢?因为医学的术语单词,其实就是希腊拉丁的词根词缀的重新排列组合,是十分有规律可循的,掌握了大体的原则,很多单词直接就可以推导了。&br&&br&---------------------------------------------25赞解锁医学术语篇--------------&br&&br&医学术语的学习我推荐几本书,循序渐进的上来。最首先的一本书根本不是医学术语的书,当年我年幼无知打算复习GRE的时候在豆瓣上别人推荐给我的。这本书是四五十年前的单词书了,本来作者写这本书的初衷是帮助美国人来拓展自己的词汇量,后来传出国外以后,大家读了纷纷觉得此书循序渐进,作者风趣幽默,里面的练习题和小测验也特别合理,口碑久传开了。&br&这本书不贵,30多块,也不厚,手掌书几百来页,一天看几个block根本不是事儿。当然在书里作者也会告诉你如何掌握学习的节奏,我当时看了以后是十分的受用。&br&里面通过不同的小专题,把很多的词用词根词缀传了起来,并且还加上了一些词源学的小知识帮助读者记忆。医学的术语说难那是死记硬背难。说简单,其实就是了解了背后排列组合的规律,然后就可以任意翱翔了。但是一开始的学习,不能让大家去背一些网上传的&XX军医大教授教你医学英语词根词缀&那种list。为什么?因为太枯燥,太没意思,坚持不下去。就算背会了一大堆词根词缀还是搞不明白怎么去用。&br&那这本书其实就是解决了这个问题,用为先,然后知其所以,最后举一反三。书里每个小节就十几个单词,作者会很耐心的手把手教你如何发散思维,用已经学会的知识去猜没见过的词。后面有的测验还会教你如何自己造词,然后把正确答案拿出来让你比较,可以仔细体会我们思维方式的差别。这种背单词的方式显然长远来看无论是效率还是质量都是最上乘的。&br&其中有几个block是专门讲各种医疗专科的词汇,不仅仅告诉你这些词可以衍生出什么样子,作者还通过词源的方式告诉你是这些词是怎么来的。&br&看完这本书以后,你的词汇量会多个&a href=&tel:500%EF%BC%8D1000& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&500-1000&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(取决于你是不是把书里支线任务也完成),更重要的是, 不会再惧怕生词了。词源法和词根词缀的记忆合在一起的威力仕无穷的。这些词汇数目不多,但是因为你对他们知根知底,背下来的质量绝对不是拿个x宝书死记硬背下来可以比的,而这些高质量的单词将成为你下一次投资(纯医学术语)的本钱。&br&&br&-------
7。20更新--------&br&&br&突然发现安利了那么半天却没有说书的名字,这本书就是大名鼎鼎的《word power made easy》,亚马逊就有卖的,有个贵的有个便宜的,内容一样,建议买便宜的。&br&&br&这本书看完了之后我推荐任意一本名字里带&medical terminology&的书。我自己的体会是,这种专门的医学术语的书可以看作是词根词缀的原材料,之前那本背单词的书要当作是加工原材料的方法,方法和原材料都解决了以后就可以自己的大规模生产单词了。&br&&br&可是这些还是不够,单词更高的词组句子文章等等级别都没有涉及到。不过没关系,有了一点词汇量以后自己心里就有底了,强烈推荐这个时候开始就去大规模的阅读原版的教材,遇到不会的就先猜,实在不会的再去查。永远不要用要背完世界上所有的医学单词以后再开始读书,这个想法是错误的,因为你的目标目前来讲没有任何一个人类可以达到。&br&&br&之前的推荐里,除了第一本word power推荐看完掌握方法论意外,其余的书我都建议想看就看,不想看就不看。能坚持下来看多少酒看多少。因为以后我们生词最主要的来源是阅读,在上下文(context)下的背单词。单词在上下文里我们才知道背后具体的意义,用法,怎么用。进阶一点的酒会体会到句子的构成,进而模仿人家说话的方式。根据我的观察,这种学习方法的效率是远远高出那些死背单词然后再去阅读的人的。为什么?因为只有记住了的单词和理解的文章才有用,死背单词,企图把背单词和阅读分开去做的行为不过是另一种形式的自欺欺人罢了。&br&&br&当你阅读了一本书以后,你就跟以前的你完全不同了,你跨越了最难的一关,0到1的蜕变!这是创世纪的伟大,自我的救赎,无论你多么磕磕绊绊的走下来了,只要你阅读完了第一本书,你就相信自己可以做到这种事情。成功更像是一种习惯,成功了的人更有可能会成功。当你完成之后,我希望你好好犒劳一下自己,发个状态,转个图,让全世界知道这一天。把硬盘深处几百GB的动作电影慷慨的拷给遇到的每一个男生,让大家一起分享你的喜悦!&br&&br&&br&100赞解锁 听力篇!
我申请到微信的公众号了,日常会推送一些学医的感悟,医学英语的学习技巧还有医学app测评,希望有缘的朋友一起来切磋~ (不过不到100赞我这里还是不会解锁听力的~)---------------------------------------------------重要更新!!!--------------------…
很遗憾,背会多少个都不行。因为你背会的只是类似“周源——知乎CEO”这样的认识。当这个人活生生出现在你面前的时候,你会发现对他一无所知。当然,背会2000左右的基本词汇是有用的。看到table知道是说桌子,看到bed知道是说床,window是窗子。但是,你在背单词的时候一般只是跟一个汉语意思相联,而实际上人们在使用语言表达思想的时候,每个单词都可能会被用到极致。&br&&br&你只要想想,如果一个英美人仅仅背会“挖掘机”、“技术”、“强”、“滚”、“床单”、“打”、“脸”、“君”、“临”、“天”、“下”,等等这些与之只有一个英语意思对应的汉语单词,他如何能准确理解我们中文字里行间彼此勾肩搭背的意思。更不要说貌似简单到piece of cake的“走”、“上”、“单”。&br&&br&英语也一样。I'd li only didn't go to the &b&window&/b&. 这里的window是说什么呢?这只是非常非常普通的一个例子。&br&&br&所以,问题应该倒过来。不是“背会多少个单词才可以愉快的阅读英文”,而是“阅读英文可以愉快地&b&领会&/b&多少个单词”。背单词是“痛且痛”,阅读是“痛并快乐”。谢邀。&br&&br&&b&补充1&/b&:window就是在银行、邮局、机场、车站等那些地方办事问事的窗口,或者是影剧院的售票处。这个意思我知道,但是当时怎么也想不到句中是指赌马场下注的地方,因为咱们生活中没这个常识。问了外教才明白。那句话的意思就很好懂了,“我也想赌一把的,只是没去下注。”&br&&br&&b&补充2&/b&: &a data-hash=&5ecb2aa98f68a649d77df43c6b79bdd2& href=&///people/5ecb2aa98f68a649d77df43c6b79bdd2& class=&member_mention& data-tip=&p$b$5ecb2aa98f68a649d77df43c6b79bdd2&&@Grover Chen&/a&,很高兴你直接@我讨论问题。首先我觉得你的例子举得还行,不过确实不够恰当。我来试试看能不能更恰当一些。题主是练了三个月徒手三步上篮的篮球初学者,然后问:到底还得练多久才能像马政委那样愉快地上篮得分。我的回答是永远不能。&br&&br&关键是一个人所背单词的来源。假定随机背100个,那么在阅读中会出现多少呢?假定有50个不出现,第二天还背不背?如果一下子就把最基础的2000单词都记下,那要多大的记忆和维护成本?阅读就不一样了。找一个课本,先记一课的单词,这些单词百分百要用到。而且这些单词有上下文,有伴随的语法环境和词组搭配,有作者的气息感染,有课后的语法讲解和相应练习题(不一定要做,或不一定全做)帮助巩固。这些都不是任何App可以做到的。更重要的是,在持续阅读的情况下,这些单词会以不同的频率重复出现。复现率高的说明常用,自然记得牢;复现率低的说明不够常用,自然就筛选出符合学习规律的记忆顺序。&br&&br&泛读也一样。遇到生词能猜的猜,猜不出感觉重要的要记下来,记到100左右背一次。这些单词是活的,还带着上下文的体温,在不停地蠕动,记忆效果也不是任何App可比的。同样,他们会以不同的频率重现,只要你持续阅读。各代前辈共同总结出来的经验就是:&b&学英语要精泛并举&/b&。个人认为,精泛三七开为好,交叉进行最佳。单词量累积到5000以上,专门背的工作量会越来越小。因为语感会越来越强,从开始就能很容易跟上作者的思路,猜都能猜出他要说什么。同时,有关词根词缀的规律自己有水到渠成的感性认识,对不规则动词、常见形容词/名词的各种结尾、以及和不同介词的搭配都有愉快地熟悉,对常见语法直接归纳为“到底是表达什么意思”,而不是死记规则,这些都是英语水平的实质性提高。&br&&br&显然,这里最重要的是选好适当的阅读材料,无论精泛。适当的意思是1.自己感兴趣;2.难度适中。难度适中主要体现在生词率。专家建议是1%,个人认为3-5%都是可以尝试的,因为人和人不一样,同时真正适当的阅读材料也真得不是很好找。不少人的实践证明《新概念英语》是比较好的精读教材,泛读只能随意,个人感觉先从简易读物开始比较靠谱。&br&&br&所以,我觉得先背单词,先看整本有关词根词缀的书都是大方向反了。如果把它们比作徒手三步上篮有点儿过分,那也只不过是在冷冷清清的篮球场上一个人带球单练。这有什么用?无论三对三,还是打全场,人家都站着眼睁睁地看着你上篮?&b&实战就是阅读,阅读就是实战&/b&。你得左冲右突,变速变向,真真假假,能撞能跳,后仰滞空,勾手超手,转身过人,空切跑位,必要时还得会挡拆,这才是实战。一切经验都在实战之后,而不是之前。
很遗憾,背会多少个都不行。因为你背会的只是类似“周源——知乎CEO”这样的认识。当这个人活生生出现在你面前的时候,你会发现对他一无所知。当然,背会2000左右的基本词汇是有用的。看到table知道是说桌子,看到bed知道是说床,window是窗子。但是,你在…
来自子话题:
1、你朋友英语口语标准吗?既然你孩子说听不懂,那么我觉得有可能是你朋友讲英语的时候带了点奇怪的口音导致你的孩子一开始根本没意识到对方在跟他讲英语。&br&2、你朋友中文说的好好的突然放一个洋屁可能你孩子一下子没反应过来。&br&3、你朋友考你孩子英语之前得到了你孩子的同意了吗?&br&大人聊天就聊天,不要扯上小孩子,还搞测验,你们这些大人真无聊,已经没有自己的生活了吗?&br&&br&一周两小时的英语学习,学了五年,一年五十二个星期,加起来520个小时,三个星期多一点&br&外国的小孩子出生三周会说话吗?再加上吃饭睡觉上厕所的时间好了……外国的小孩子一个月的时候会说话吗?你孩子还会书写呢,不错了。&br&四年级就这么重的学习压力真可怜。
1、你朋友英语口语标准吗?既然你孩子说听不懂,那么我觉得有可能是你朋友讲英语的时候带了点奇怪的口音导致你的孩子一开始根本没意识到对方在跟他讲英语。2、你朋友中文说的好好的突然放一个洋屁可能你孩子一下子没反应过来。3、你朋友考你孩子英语之前得…
本人用项上人头发自肺腑地推荐赖世雄老师的经典英语语法。&br&以下为链接。&br&&blockquote&&a href=&/%E5%B8%B8%E6%98%A5%E8%97%A4%E8%B5%96%E4%B8%96%E9%9B%84%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E2%80%A2%E8%B5%96%E6%B0%8F%E7%BB%8F%E5%85%B8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95-%E8%B5%96%E4%B8%96%E9%9B%84/dp/B0032JTDU4/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=&sr=1-1&keywords=%E8%B5%96%E4%B8%96%E9%9B%84%E7%BB%8F%E5%85%B8%E8%AF%AD%E6%B3%95& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&常春藤赖世雄英语o赖氏经典英语语法/赖世雄&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/blockquote&
本人用项上人头发自肺腑地推荐赖世雄老师的经典英语语法。以下为链接。

我要回帖

更多关于 6666是什么意思 的文章

 

随机推荐