英语句子翻译 高手帮忙看下怎么翻译 精确一...

您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
on occasion
偶尔:间断地;不时地
environment
指物理的,自然的等外部环境.
指位置,地点.境地,局面等....
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'在线等待英语高手的帮助,帮忙翻译一两句话非常感谢, 在线等待英语高手的帮助,帮忙
在线等待英语高手的帮助,帮忙翻译一两句话非常感谢 the material in the British archives has been described in the note on sources. Most of it is housed at the public record office in London, although certain committee papers are kept at the Historical Section of the Cabinet Office. rubyandwang 在线等待英语高手的帮助,帮忙翻译一两句话非常感谢
在这些英国档案中的材料已在笔记中用原代码描述了。其中多数放在伦敦的公共记录办公室,尽管一定的委员会文件保存在内阁办公室的历史记录部
在注记来源,虽然某些委员会的文件存放在历史的一段内阁办公室。其中最重要的是居住在公共记录办公室在伦敦该材料在英国的档案已被描述是句给老外看的Notice~本人英语实在有限,望天涯牛人们帮忙,小女子感激万分~~~~    大意是,0:00—5:00入住,当天中午12点之前退房,收全天房费;5:00以后入住,至次日中午12点前退房,收全天房费  (举个具体例子,7号凌晨0:00—5:00入住,须7号中午12店前退房,收一天房费;7号早上5点以后入住,可8号中午12点之前退房,收一天房费)    我自己翻了一遍,不过怎么看,怎么觉得别扭,不标准,哪位牛人能帮我修改好,小女子感恩戴德~~~~    Checking in before 5:00 a.m. and checking out before 12:00 a.m. noon in the same day will be charged as whole day’ Checking in after 5:00 a.m. and checking out before the next day’s 12:00 a.m. noon will be charge as whole day’s rate.
楼主发言:1次 发图:0张
  顶一下吧,别沉了~
  如果你要说的是中午得用12pm    
  不是高手,翻译仅供参考    check in at 0:00 to 5:00 and check out prior to 12:00, full-day charge (或者直接写rate: RMB???)    check in after 17:00 and check out prior to 12:00 next day, full-day charge (或者直接写rate: RMB???)  
  if Check-in between
hours and check-out before 1200 hour, the full room rate per night will apply.if check-in between 0500 and 1200 hours next day, full room rate per night will apply.
  if Check-in between
hours and check-out before 1200 hour the same day, the full room rate per night will apply.if check-in between 0500 and 1200 hours next day,the full room rate per night will apply.
  full day rate will be charged under this two situations:  1. check in from 0.00 to 5.00, have to   check out before 12.00pm the same day  2.after 5.00 check in,  have to check out before 12.00pm the next day    Thanks for your understanding and cooperation!
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规后使用快捷导航没有帐号?
查看: 7038|回复: 20
求英语高手帮我翻译一个句子:这副图让我陷入沉思
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
K币6306 元
在线时间1064 小时
主题帖子积分
『玫瑰园』-猥琐的T-BAG
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
K币6306 元
如题,我想在写作文的时候用但是我不敢确定自己写的对不对:这幅图让我陷入了沉思.I was fall in deep thought by this picture .这个by 用对了没?另外我不想每次发帖子都同步到我的QQ上省的我同学们都看到说我,应该怎么设置啊?
基友们,对不起了
中级战友, 积分 558, 距离下一级还需 2442 积分
在线时间82 小时
主题帖子积分
中级战友, 积分 558, 距离下一级还需 2442 积分
中级战友, 积分 558, 距离下一级还需 2442 积分
错大了,was后面之列接动词原型?
新手上路, 积分 80, 距离下一级还需 20 积分
在线时间34 小时
主题帖子积分
新手上路, 积分 80, 距离下一级还需 20 积分
新手上路, 积分 80, 距离下一级还需 20 积分
i watched this picture,deep in thought.
我大三,你那个by肯定不对。
一般战友, 积分 314, 距离下一级还需 186 积分
在线时间26 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 314, 距离下一级还需 186 积分
一般战友, 积分 314, 距离下一级还需 186 积分
课程预告,帮学堂出品
this picture let me lost in thought
中级战友, 积分 2213, 距离下一级还需 787 积分
K币2024 元
在线时间584 小时
主题帖子积分
中级战友, 积分 2213, 距离下一级还需 787 积分
中级战友, 积分 2213, 距离下一级还需 787 积分
K币2024 元
看楼上的回答怎么感觉都很别扭呀
中级战友, 积分 639, 距离下一级还需 2361 积分
在线时间231 小时
主题帖子积分
中级战友, 积分 639, 距离下一级还需 2361 积分
中级战友, 积分 639, 距离下一级还需 2361 积分
This chart let me be deep in the thought
一般战友, 积分 116, 距离下一级还需 384 积分
在线时间14 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 116, 距离下一级还需 384 积分
一般战友, 积分 116, 距离下一级还需 384 积分
was就是问题了!!!
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
K币6306 元
在线时间1064 小时
主题帖子积分
『玫瑰园』-猥琐的T-BAG
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
开国大老, 积分 11830, 距离下一级还需 4170 积分
K币6306 元
想用被动语态写。 感觉都不满意。。。。
基友们,对不起了
K币1011 元
在线时间369 小时
头像被屏蔽
主题帖子积分
K币1011 元
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
中级战友, 积分 1718, 距离下一级还需 1282 积分
K币1430 元
在线时间516 小时
主题帖子积分
中级战友, 积分 1718, 距离下一级还需 1282 积分
中级战友, 积分 1718, 距离下一级还需 1282 积分
K币1430 元
ddkk3000 发表于
Deeply profound message conveyed in the picture indicates that (富有深意的图片说明)
考研作文不能 ...
Deeply profound message听起来好别扭的说。。。
我不要读研,我要爸爸妈妈过上好日子。
您还剩5次免费下载资料的机会哦~
扫描二维码下载资料
使用手机端考研帮,进入扫一扫在“我”中打开扫一扫,扫描二维码下载资料
||||||||||
Powered by Discuz!英语句子 高手帮忙看下怎么翻译 精确一些 拜托大家了 翻译器勿扰哈_百度知道
英语句子 高手帮忙看下怎么翻译 精确一些 拜托大家了 翻译器勿扰哈
But while modification of the financial regulatory framework is a perennial issue, there islittle sentiment (as there was after the disruptions of the early 1930s) for an all‐outassault on domestic finance. The money‐lenders have returned to the Temple.
提问者采纳
尽管对金融管理框架的调整修正是一个长期性的问题,但目前要求对国内金融进行全面整改的呼声不是很高(如同二十世纪三十年代初期动荡之后的那种呼声)。放债者已经回到了(邪恶)庙宇。
提问者评价
意思差不多了 谢谢你
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

 

随机推荐