请帮我翻译下面的英语句子翻译,越符合中国人...

英语好的哥哥姐姐们请帮我翻译一下下面的文字吧,翻译器翻译的就不用了。谢谢啊以上三则新闻标题的译文将原标题的主要信息照直译出,因此,都与原文一样具有简洁明了、主旨突出的特点。然而,由于汉英语言的差异,译者在对几则标题进行直接翻译的基础上对译文的信息内容和语言形式进行了适当的改动。例1并未直接套用原文的句型,而是采用了英语标题中常见的句式,用冒号将标题分割成2部分,既达到了与原文一样简洁有力的效果,又使译文主次分明,地道自然。例2调整了标题的句法结构,改用“Cninese Net Crazy” 作主语,这是因为句子的主语“中国政府、中国人民”在汉语读者看来不言自明,且将之省略后句子具有更加强烈的感情色彩和呼唤功能。这种主语省略句是汉语中十分常见的语法现象,但是在翻译为英文时往往需要进行调整。为了使英语译文的新闻标题为读者提供准确明白的信息,并使其符合英语规范,译者补足了原文中省略的主语“china”。此外,译者还在译文中添加了“spares no effort”充当谓语,使英语翻译的标题具有同样强烈的感情色彩和呼唤功能,做到了“功能相似、语义相符”。二、这一新闻标题并未点明那位“小提琴大师”究竟是谁,但是标题中的“来了”以及所采用的感叹句式都说明这是一位远道而来的尊贵客人。“大师”的所指在很多中国人看来是享有民族或者世界声誉的巨匠,如果直接说“爱德华·格拉契来了”反而会让很多读者搞不清他是何方神圣。西方人比较注重个体,对音乐家的名字会比较熟悉,在用英语翻译这一新闻标题时,为了体现其新闻价值,译者点名了这位小提琴家的名字,以便引起在华外籍人士的关注。三、例5中的新闻反映的使曾经轰动一时的东芝电脑索赔事件。东芝公司生产的一批电脑由于质量问题频频出现数据遗失的现象。东芝公司给美国用户支付了一大笔赔偿费,而中国用户只能得到东芝公司提供的修补电脑错误的软件,标题中的“补丁”一词正是修补软件的形象说法,反映了新闻作者对东芝公司不公平做法的态度。译者在译文中保留了“补丁”这一生动的比喻,达到了相似的修辞效果。中国用户至今未能得到东芝公司的赔偿,并且此事引起中国媒体的广泛讨论,因此译者结合这一新闻背景在译文中添加了"a lesson" 这一信息成分,进一步点名了该报道的主题。例6是《西安晚报》的一名记者采写的一篇反映新加坡如何在短短30年内成为一个富裕、文明的现代化国家的新闻报道。新闻的标题采用了类似于诗句的七字句式,读起来朗朗上口。如果将这一标题直接翻译为英文,势必会失去原文简约明快的语言特色。译者因而采用问句的形式,并运用"tick"一词生动形象的反映出新加坡社会的高效运转和井然有序,虽然修辞手段不尽相同,却取得了相似的效果。例7是一篇反映亚洲金融危机时期政府和人民齐心协力、共度难关的新闻报道。标题中运用2个四字格式形成对仗,达到了匀称工整、铿锵有力的效果。由于汉英两种文字的差异,这一四字格的对仗结构难以在译文中得到体现。因此,译者采用了变通的方法,将标题翻译为“unity in adversity".从信息内容的角度来看,译文做到了语义相符;从修辞效果和美感功能的角度来看,译文中"unity"和"adversity"押韵,而且以介词"in"为中心形成对称,做到了功能相似。哥哥姐姐们不要害我啊,千万不要用翻译软件来翻译。翻译的效果差点也没关系,只要语句通顺,一个句子里有一个谓语就行!
继续跳舞282
好长啊。。。
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original text with clear and concise, highlighting the charact...
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original text with clear and concise, highlighting the charact...
以上三则新闻标题的译文将原标题的主要信息照直译出,因此,都与原文一样具有简洁明了、主旨突出的特点。然而,由于汉英语言的差异,译者在对几则标题进行直接翻译的基础上对译文的信息内容和语言形式进行了适当的改动。例1并未直接套用原文的句型,而是采用了英语标题中常见的句式,用冒号将标题分割成2部分,既达到了与原文一样简洁有力的效果,又使译文主次分明,地道自然。例2调整了标题的句法结构,改用“Cninese ...
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original text with clear and concise, highlighting the charact...
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, instead of using the English title of the common sentence patterns, using ...
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original text with clear and concise, highlighting the charact...
好长啊。。。 回答者: 睡睡worm - 试用期 一级
2-19 19:39More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original tex...
All above , third the headline translation send out main plain title information according to literal translation, therefore, have concisely with original one kind clearly understand, gist prominent c...
本来想帮你翻译的,我靠,太长了
不好意思,确实挺多的
More than three headlines asked the original title of the main information is reproduced as a literal translation, therefore, as with the original text with clear and concise, highlighting the charact...
为您推荐:
扫描下载二维码他是哪国人, 英语翻译请帮我翻译几个句子.把他翻译成英文,由于英语不是很好, 这个不会, 他是哪国人?
他是法国人吗? 她是一位老师吗? 她的工作是什么?
请翻译一下, 谢谢.
what's his nationality? Is he a French? Is she a teacher? what's her job?
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码请帮我翻译下面的句子【英语】_百度知道
请帮我翻译下面的句子【英语】
用手洗衣服而不是用洗衣机7、记得关掉所有的灯31、使用纸的两面,而且少花时间看电视或上网冲浪6、节约用水2、我们可以骑单车或走路上学、变得更美好5、不用的时候我们最好关掉灯,和使用布袋而不是塑料袋4
提问者采纳
而不是坐汽车=We can bike or walk to school节约用水=Water conservation记得关掉所有的灯=Remember to turn off all the lights使用纸的两面, we&#39、变得更美好=A better place5, and use cloth bags instead of plastic bags4, and spend less time watching TV or surfing the Internet6、我们可以骑单车或走路上学,和使用布袋而不是塑料袋=Use both sides of the paper、用手洗衣服而不是用洗衣机=Hand washing rather than use a washing machine7,而且少花时间看电视或上网冲浪=Wd better turn off the lights、不用的时候我们最好关掉灯
提问者评价
采纳率100%
其他类似问题
18人觉得有用
为您推荐:
英语的相关知识
其他5条回答
1Don't waste water!
其他的呢?
Saving waterRemember to turn off all the lightsUse both sides of the paper, and use a bag but not a plastic bagMake it betterWhen you are not we'd better turn off the lights, and spend less time watching TV or surfing the InternetTo wash clothes rather than use a washing machineWe can ride a bike or go to school on foot, not by car or bus
1、save on water2、Turn off the lights when you don't need them3、Use both sides of the paper, or using hop-pocket instead of plastic sack4、Make a better world 5、spend less time on television and internet6、hand-washing instead of the washing machine7、go to school by bike or on foot instead of by bus
1、no wasting water2、turn off all the lights3、use both side of paper,and use sack instead of plastic bag4、be nicer5、turn off the useless light,and do not waste your time in TV or surffing6、washing by hands instead of washing machine7、go to school by bike or on your feet instead of by car
1.Save water .2.Don't forget to turn off all the lights .3.Use both sides of paper
and cloth bags instead of plastic bags.4.Become more beautiful.5.Turn off the lights when we don't need them ,besides,spend less time watching TV and surfing on the Internet.6.Wash clothes by hand instead of
washing machines7.We can go to shool by bicycle or on foot instead of by bus.
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁帮我翻译下面这些句子?急,谢谢!
在沪江关注考试英语的沪友jameslee_00遇到了一个关于专四专八的疑惑,并悬赏50沪元,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
求大虾们 用好点的语言帮我翻译下!
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
1、四川发生的8.0级大地震给那里的家庭造成了巨大损失。政府迅速采取家庭规划政策,以减少受到受灾家长的伤痛。
2、变动后的政策,将针对那些在地震中子女遇难、受重伤或致残的家庭予以减免税收。这些家庭还被准许生二胎。
3、5.12大地震对很多中国人来说,都是一场巨大的灾难,因为很多独生子女在地震中遇难。截止到周二,地震已造成67183人死亡,23000多人失踪。
4、中国的人口控制政策始于二十世纪七十年代后期,目的是控制中国的人口爆炸,保证更好的教育和医疗条件。
5、法律还规定了,少数民族、农村家庭以及夫妻双方都是独生子女的家庭可以不受限制。
6、女星莎朗斯通因在发出“中国近日的地震是‘因果报应’”的言论而备受责难。
7、她说:“我想,这是报应吗?如果你不好,坏事就会发生在你头上。”但是斯通又说,当西藏基金会请她捐款以帮助地震受害者时,自己哭了。
8、这件事给了我一个很大的教训,这就是,有时候你必须低下头来帮助那些甚至对你很不好的人。
9、“对于中国恐吓西藏人民的事情,我很愤怒。因为我认为任何人都不能对别人不友善。”在网上广为流传的镜头中,斯通说,“之后的地震以及一切所发生的事情,使我不得不认为,这是报应吧。”
—— smilingnancy
1.四川的八级大地震给那儿的家庭留下了巨大的创伤。政府急需对这些家庭调整计划生育政策以减轻父母的伤痛。
2.该重新修正的政策对那些在这灾难性的地震中失去子女的家庭或是有子女伤残的家庭实行免税。这些家庭可以拿到再生一孩的许可证。
3.五月十二号的地震对绝大多数中国人来说都异常悲痛。它多去了无数独生子女的生命。至星期二,已有67,183 多人死于该地震,23,000 失踪。
4.中国的计划生育政策始于二十世纪七十年代,目的是为了控制中国急剧膨胀的人口,为了保障更好的教育和医疗。
5.该法律包括对少数名族和农村家庭和只有一个孩子的家庭所实行的一些例外。
6.女演员莎朗斯通竟称中国大地震是报应。
7.她说:“我想 ‘这是不是报应呢?’当你自己不善的时候,坏事情就会找上你。”但是,莎朗斯通又说在西藏基金会请求她给以援助时她哭了。
8.“这对我来说是一次沉痛的教训,有时候你不得不学会放下面子,承认自己的错误,对那些与你不友好的人给以帮助。”
9.我对中国对待西藏的态度感到不满,因为我觉得任何人都不能对别人不善, ”莎朗斯通在网上大肆宣扬。 “然后,地震发生了我觉得这是不是报应呢?”
—— xiaomiAAA
1. 四川发生的里氏8.0级的特大地震给当地的人们造成了巨大的伤痛,当地政府立刻启动“计划生育预案”,其目的在于尽可能的减少当地居民的伤痛。
2. 该重新修正的政策对那些在这灾难性的地震中失去子女的家庭或是有子女伤残的家庭实行免税。这些家庭可以拿到再生一孩的许可证。
3. 5.12特大地震灾害对许多中国人来说异常悲痛,因为无情的地震夺取了无数孩子的生命。地震已经造成67,183 人死亡,23000人失踪。
4. 为控制不断增长的人口和确保人民有更好的接受教育和得到更好的医疗保障,中国政府于20世纪70年代实施计划生育政策。
法律规定了少数民族、农村家庭以及夫妻双方都是独生子女的家庭可以不受限制。
6.女演员莎朗斯通因在发出“中国近日的地震是‘因果报应’”的言论而受到强烈谴责。
7. 她说:“我认为,这是不是个报应呢?当你不善时,就会有不好的事发生在你身上。”同时莎朗斯通还说,她在听到西藏基金会请求她给予灾区以援助的时候“哭了”。
8. “这对我来说是个深刻的教训。有时候你不得不学会放低姿态去帮助一些对你不有好的人。”
9. &I'm not happy about the way the Chinese are treating the Tibetans because I don't think anyone should be unkind to anyone else,& Stone said in footage widely available on the internet. &And then all this earthquake and all this stuff happened, and I thought, is that karma?&
“我对中国政府对待西藏的方法感到不满,因为,我认为,每个人都不应该不友善,不管他是谁,”莎朗斯通在网上大肆的宣扬。“后来我就想,难道这次地震和和所发生的一切是不是种报应呢?”
—— 璇嘟嘟
1 。致命的震级8.0级地震在四川留下了巨大疤痕,对家庭的存在,政府是急于调整其计划生育政策,这些家庭,以减轻痛苦,就伤害了父母。
2 。改变政策,将豁免的家庭与儿童死亡,严重受伤或致残,在破坏性地震。这些家庭可以取得证书有另一个孩子。
3 。在5月12日地震的痛苦,特别是许多中国,因为它杀害这么多,只有儿童。它留下了以上的67183人死亡,由周二,与以上的23000人仍下落不明。
4 。中国的计划生育政策推出,在70年代末到控制中国的人口发生爆炸,并确保有更好的教育和卫生保健。
5 。法律包括一些例外情况,为族裔群体,农村家庭和家庭父母双方都是独生子女。
6 。女星莎朗史东已经引起批评在中国后,声称最近发生的地震可能已造成坏的“因果报应” 。
7 。她说: “我想, '是的因果报应呢?当您是不是好的,坏的事情发生在你身上“ 。但石说,她“哭”后,西藏的基础,向她询问,以帮助地震灾民。
8 。 “这是一个很大的教训,我认为有时候你必须学会提出你的头和服务,甚至人谁不是好给你” 。
9 。 “我并不感到高兴的方式,中国人对待西藏人,因为我不认为任何人应当不友善给任何人, ”石头说,在广泛的片段在互联网上提供。 “然后所有这次地震而这一切的东西发生,我想,是因果报应” ?
—— 人偶白发
相关其他知识点请英语高手帮我翻译下面的句子1.The three children sat in the airplane,watching the clouds clear away as the airplane went higher and higher into the sky2.Although their father often spent days traveling round the sheep farm looking at the sheep ,grass,and fences,their mother was always there
很简单的句子~用金山词霸就可以翻译了~
为您推荐:
其他类似问题
三个孩子坐在飞机上,看着云彩随着飞机越飞越高而消散。虽然他们的父亲经常要花费数天在羊场去照看羊群、牧草和围栏,他们的母亲则总是在那儿。
当飞机在天空越飞越高,那三个孩子坐在飞机里,望着朵朵白云消散开去尽管他们的父亲常花费时日在羊场奔波照料羊群、草地和篱笆,他们的母亲总是在那儿......
这三个孩子坐在飞机里,当飞机慢慢爬高的时候,看着云朵被散开。尽管他们的父亲经常花几天的时间在牧羊场巡查,照看绵羊,绿草和栅栏。他们的母亲永远在那
随着飞机越飞越高,飞进了云层里,三个孩子坐在飞机上看见的白白的云朵.尽管他们的父亲会一整天都呆在牧场里,看管羊群,草地,栅栏.他们的母亲在也总是在那里.
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

 

随机推荐