英语句子翻译翻译~

在线翻译一:、、、、、、、、、、、、、、等32种语言在线翻译
Example: Welcome to China
自动检测中英文
English(英语)
中文(简体)
中文(繁體)
日本語(日语)
Fran?ais(法语)
Русский(俄语)
Deutsch(德语)
espa?ol(西班牙语)
português(葡萄牙语)
Italiano(意大利语)
?λληνα?(希腊语)
Hollands(荷兰语)
Svensk(瑞典语)
????? ???????(阿拉伯语)
?eské(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Suomi(芬兰语)
Norske(挪威语)
България(保加利亚语)
???? ?????(波斯语)
Hausa(豪萨语)
?????(希伯来语)
????? ????(印地语)
A magyar(匈牙利语)
pushtu(普什图语)
Polski(波兰语)
Romania(罗马尼亚语)
Srbija(塞尔维亚语)
???????(泰语)
Türk(土耳其语)
????(乌尔都语)
自动检测翻译结果
中文(简体)
中文(繁體)
English(英语)
日本語(日语)
Fran?ais(法语)
Русский(俄语)
Deutsch(德语)
espa?ol(西班牙语)
português(葡萄牙语)
Italiano(意大利语)
?λληνα?(希腊语)
Hollands(荷兰语)
Svensk(瑞典语)
????? ???????(阿拉伯语)
?eské(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Suomi(芬兰语)
Norske(挪威语)
България(保加利亚语)
???? ?????(波斯语)
Hausa(豪萨语)
?????(希伯来语)
????? ????(印地语)
A magyar(匈牙利语)
pushtu(普什图语)
Polski(波兰语)
Romania(罗马尼亚语)
Srbija(塞尔维亚语)
???????(泰语)
Türk(土耳其语)
????(乌尔都语)
■ 英汉词典收录英译汉词汇(116,200)条
■ 汉英词典收录汉译英词汇(86,524)条
■ 英文真人发音,英式及美式音标
■ 您可以输入中文或英文查询,实时英语翻译
■ 收录中文译日文词汇(133,510)条
■ 收录日文译中文词汇(241,725)条
■ 收录中文译日文词汇(133,510)条
■ 收录日文译中文词汇(241,725)条
■ 收录中文译俄语词汇(196,722)条
■ 收录俄语译中文词汇(196,722)条
■ 您可以直接输入中文或俄语查询
■ 收录中文译德语词汇(48,850)条
■ 收录德语译中文词汇(106,598)条
■ 您可以直接输入中文或德语查询
网站翻译:可以对网站进行实时在线翻译,可处理英语翻译等十余种语言。
请输入网址:
网站翻译一:
英语 → 中文简体
中文简体 → 英语
英语 → 中文繁体
中文繁体 → 英语
英语 → 荷兰语
英语 → 法语
英语 → 德语
英语 → 希腊语
英语 → 意大利语
英语 → 日语
英语 → 朝鲜语
英语 → 葡萄牙语
英语 → 俄语
英语 → 西班牙语
荷兰语 → 英语
荷兰语 → 法语
法语 → 英语
法语 → 德语
法语 → 希腊语
法语 → 意大利语
法语 → 葡萄牙语
法语 → 荷兰语
法语 → 西班牙语
德语 → 英语
德语 → 法语
希腊语 → 英语
希腊语 → 法语
意大利语 → 英语
意大利语 → 法语
日语 → 英语
朝鲜语 → 英语
葡萄牙语 → 英语
葡萄牙语 → 法语
俄语 → 英语
西班牙语 → 英语
西班牙语 → 法语
网站翻译二:
英语 → 中文简体
中文简体 → 英语
中文简体 → 法语
中文简体 → 日语
日语 → 中文简体怎样才叫「英语好」?
四六级分数高?托福雅思高?竞赛拿奖?能用英语交流?还是有其他的标准?
按投票排序
110 个回答
我平时工作中经常开各种国家或者国际会议,我发现英语好并没有太大意义,因为现实生活中大家讲起话来都是语无伦次的。即便是我们那种所谓高大上的国际会议,参加的都是业界大佬,他们讲起英语来,一般来说不会是你在各种欧美电影里听到的各种铿锵有力妙语连珠(个别美国人除外),反而是各种语无伦次。原因很简单,因为人家是一边想一边说,他们的重点不在于妙语连珠,他们的重点是努力表达自己的意思。我那位英语母语的上司,经常说My English improved a lot since I first came here. 在母语人士的眼中,所谓英语好,大抵就是写作水平好。不要小看英文写作,虽然现代社会工作中的英文写作不那么讲究文采,但非常讲究语言的精确表达。换一种表达方式,有时就是换了一个意思。你们认为的英语书面语的繁琐,其实就是他们努力在绕开一些雷区,尽量把话说到滴水不漏。很官僚很八股,是的!英语书面语不是人话,这是大家的共识!我的一位日本同事,说起英语来一板一眼,完全是用他的日本节奏说日本口音的英语。但他的英语比我碰到的绝大多数中国人都好,因为他的词汇量很丰富,用词也很准确。和他对话时,我很少会担心他听不懂我的用词,并且我也能完全明白他的意思。他的日本口音日本节奏,在这种情况下完全不是问题。说实话,我在国外七年多,一直在追求英语更好的境界,但越往上走,越发现现实世界中中英语的模糊复杂。然后才感觉自己已经在追求英语好的路上走得太远了。重要的其实不是英语,重要的是communication。一个用第二语言认真努力表达自己意思的人,本身就是可敬的,不需要什么伦敦音什么地道俚语。
自从某次听我同事用口音极重但极流利、句型极幼稚但术语极精确的中式英语和巴塞尔委员会沟通风险模型参数设定问题,我就再也不追求语音语调习语潮语之类的枕头上的绣花了。不管黑枕头白枕头,能睡得香才是好枕头。
更多内容请关注微信公众号 lxg-milk,这是一个致力于提高英文的知识水平和分享一些有关职场生活的人生经验的平台,关注我的朋友都知道我喜欢灌水,但是在公众号里几乎只有严肃认真的文章,可以尽情自取所需如果账号搜不到,可以扫描以下二维码---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------谢邀今儿刚好跟一位小学妹聊到教书育人读书识字修身齐家的重大问题(当然齐家是我想聊的她却直接忽略了),提到这个study啊,最重要的就是一个先定目标,而且目标不能抽象,一定要具化,越具化越好比较糟糕的目标就是:四六级XX分,GREXX分,托福XX分,雅思XX分,拿到了XX证书为什么说这种目标很糟糕呢,因为他们具备这几个缺点1,太抽象,托福XX分,对应起来你知道这人具体的实际运用能力如何?你不知道2,太功利,短期的准备一撒网,很多时候学的东西跟英文能力八竿子打不着3,激励作用有限,最多也就短期内的一点时间控制,但是不能起到长期激励效果,用来做长期目标极为糟糕——因为太抽象了,没办法长期激励自己这种XX考试XX分,充其量只能说是学习任务,根本就算不得是学习目标真的好的目标,应该可以起到长期的激励作用,可以被你称之为榜样的存在以下几个视频是我认为英语言能力较为不错的,可以被大家拿来作为榜样来激励自己学习的(起码跟美国的华莱士谈笑风生不成问题),在烦躁的时候,想想自己和别人还差多少,自然就会继续奋起,努力练习了在21世纪杯这种千方百计极尽所能的拍祖国马屁的场合,在一群屁精中做异类,此公偏偏能够神灵活现的使用讽刺和 幽默手法,既表达了观点,又暗中把社会骂了个遍,逗的全场哈哈大笑,而且英文措辞极为浅白易懂,却偏偏能够表达非常复杂的概念和幽默的思想,实在值得学习此公的视频也说明,语言功底跟口音的关系,其实不大这位同学如今在新东方教书,大家如果在南京要报考GRE,可以去报考他的班,沾沾仙气他在自己的人人主页剥过李阳的皮,放言自己年少无知,中过李阳的毒,很傻逼,后来上了大学才明事理,南大解救了他,于是现在的他,用10%的内力解决李阳应该无压力,看视频,他还是妄自菲薄了,我觉得5%就够了夏鹏当年年少轻狂,意气风发,所取得的成绩是国内独一份儿的,是伦敦国际大赛的世界冠军,而且当年他貌似包揽了国际比赛三项大奖,此后再也没有中国人达到他的成绩尤其重要的是,他的观点是经过了批判性的思考后自己得到的,虽然在当时略显稚嫩,但不能不说这是他自己的观点,自己独立思考后得到的,并且是逻辑非常缜密的阐述,自他之后,在这类比赛里就极少见到如此优秀的观点和缜密的思维了。21世纪杯开到现在,基本上就是五毛大会,一堆人整天用英文叫嚣着中国崛起中国强大,争先恐后的拍祖国母亲的马屁,一个比一个拍的响,简直就是臭不可闻,标准的高考议论文英译版,什么时候要举例子,什么时候要说理,什么时候总结,我一眼看了便知,毫无任何乐趣。我估计那些小孩,自己都不知道自己在说的到底是什么,都说学好英文之后能更好的了解中国,但是他们聊来聊去的内容,都too simple施宇鹏的观点不是特别有独到性(题目可供发挥空间也不大),但注意他英文的流利性,用词,充满气势的肢体语言和辩才,大气磅礴,浑然一体,非常厉害,到最后把老外评委都辩的问无可问,他的英文和综合素质非常厉害,学习和训练方法在网上也有陈星当年同时获得了伦敦国际比赛的最受欢迎非母语国家奖,演讲风格自然娴熟,毫无表演和矫揉造作感,英文用词扎实地道,功力深厚,尤其注意她从小受家室影响,熟读各类英文经典文学,这份功底令人赞叹去年的冠军吴同学的演讲。事实上09年之后已经很难在21世纪杯找到令人满意实至名归的选手了,大部分人就是吹,瞎忽悠,自己都明摆着不信自己说的,全是五毛,而且说话七晕八素,令人头疼。但是吴同学的演讲真的令人眼前一亮,主要是他的语言功底和演讲能力深厚,主次分明,且英文表达非常熟稔,而且说话憨态可掬,演讲内容非常有趣,算是近年各种冠军中比较厉害的
你英语水平高到可以无障碍无字幕的看美剧,然后你拼命的看美剧,老友记生活大爆炸越狱绝命毒师wire等等如数家珍,这样对于你的工作帮助很大吗?英文和中文一样,都是一种语言工具,你把这个工具用在什么方面才是最重要的。一把刀磨锋利了,也要看这把刀拿来做什么用呢。你现在的中文native了,你把中文花在了能提高你工作能力的地方了吗?比如阅读掌握行业专业资料,获取分析市场资讯,提高优化思维能力,赚钱养家等等,还是花在了看电视剧和刷微信朋友圈,微博上?英文也如此,学英文,是为了利用中英文之间的“信息质量差”,来获取中文世界得不到的优质知识,帮助自己更好的赚钱养家。以上回答偏功利和现实,以及用于自省。
你在什么样的情况下会真心评价一个老外“中文好”(不仅仅是一个傻老外冒一句中文然后你跟着起哄),你若在英语方面达到了这个老外的中文水准,那就是“英语好”具体来说:听:除了作为过路人随机旁听俩外国人扯淡之外(这个真心很难听得懂),其他情况下,听什么都无压力,且不费脑子,没有一种“听英文听力”的意识。读:速读报刊新闻的速度达到母语为英语的人同一数量级的水平(如:人家5分钟读完,你花8分钟)。读英文小说的能力与“英语水平”关系不大。另:作为第二语言学习者,基本上可以放弃锻炼自己中文那种“一目十行找兴趣点”的能力了。说:主要脑力都被用在了“说什么”上面了,而不是“怎么用英语表达想说的内容”上。即,想到什么张口就说,同时意识层面很少出现“这个语法怎么才对/这个意思怎么用英语表达”之类的念头。同时,你的口音、说法、口语语法的表达没有显著影响你的以英语为母语的听众的理解。写:能说就会写。在“能说就会写”的基础上的更“高级”的写,达到能在Quara/Reddit/Yahoo上与人流畅撕逼的程度就好。更高级的写作能力不做要求。以上的具体总结其实有一个重要暗示:英语“好坏”的重要指标,并非是否“标准”和“高端”,如发音是否标准,语法是否绝对正确,看得懂多少小说,看了多少莎士比亚等等...而是是否“快”和“无脑”。最后再给一个具体的提醒:如果一个人学英语的目的并非是从事新闻/外交/翻译的工作,花很多时间精力在让自己的英语口音听起来更“好听”上,是完全没有意义的。
去年在土耳其旅行,去一个balikeshier的小城市找朋友玩儿。那晚我们六七个人坐在一个烤肉店吃饭,因为东西非常好吃,大家又点了酒,于是说话声音很大。等我们快吃完,对面桌子的男人拉着俩儿子走过来:抱歉打扰你们,我是新泽西的Richard,我听到你在讲英文,请问你来自美国哪里呢?我哈哈哈了一下(喝多了),说我从来没去过美国。Richard无比惊讶地转过去跟我朋友比划:这姑娘英文真的让我以为找到美国同乡了,你知道这个小地方我都没遇见过美国人呢。感谢美剧,感谢托福,感谢SAT。
如果是十年前让我回答这个问题,我会说是口音标准,听说流利,用语地道,还懂各种英语国家流行和经典的文化和风俗。现在我会说,英语好是指使用英语的沟通(communication)能力好。沟通能力好体现以下几个方面。首先,你不光要能听懂对方的英语字面意思,还需要能了解在字面下对方真正要表达的意思是什么,对方现在处于什么样的情绪状态中。你需要能从委婉的人的话里了解对方真实的想法。你最好还能从处于极端情绪的人的话语中了解到对方最需要什么。如果你能很容易的从与你立场对立的人的话语之中理解对方的诉求和核心利益,那就不仅是英语能力好了。其次,你需要能用英语准确的表达自己想要表达的意思。这不光需要你能了解词的精确含义,还需要你能准确的认知什么是事实,什么是观点,什么是有根据的猜测,什么是狂想。有一分证据说一分话往往是语言把控尺度能力强的表现。同样重要的的,如何只表达自己想表达的意思避免被人理解成自己不想表达的意思。如何跟老板表达自己想要加工资,但避免体现自视太高以及公司待遇太低。如何拒绝别人但同时让人感觉你仍然占在对方的立场考虑问题。除了有多方面考虑的意识,如何用英语把它表达出来是能否达到沟通想要结果的重点。再者,你还需要知道在不同场合,对不同人事背景,不同处境下的人如何表达才能让对方最了解你的意思。对不懂术语的人们摆弄术语往往体现的不是表达者的知识水平高而是表达能力的不足。能否用简洁的语言表达复杂的思想往往最体现能力,而且不仅仅是语言上的。最后,你的英语需要能有很强的说服力。你能够从对方的视角来看共同讨论的议题,并能占在对方的立场上,使用对方的认可的逻辑来用英语说服对方。在辩论场上,这体现为辩论能力。在团队中,这可能体现为领导力。如果你是一个作家,你的语言的操控能力则完全决定了你的作品能够给读者创作如何的心灵世界。以上所说的这些标准并不是英语所独有。把英语换成汉语,上面的标准同样适用。语言的目的是沟通,是让我能够明白你想要表达的意思,让你能够清楚我想要说的话。口音标准不是用来体现自己尊贵的,而是为了用来让对方更容易听清楚你的词句。词汇丰富不是用来展现自己学富五车的,而是为了让自己的表述精确而没有歧义的。俚语一大堆口音地道语言流利但表达不清楚自己的意思远远比不上说话较慢,有一定口音,但表达清楚说到点上的语言。所谓英语能力好,大概就是这些。
那天在火车上看到这个问题一时兴起答了一下之后,这两天一直在思考自己的答案,觉得还是没能够把我的体验准确地表达出来,所以修改一下加了一大段话。至于之前的答案,就当是个人经历凑作proof吧,当然是比较个人的proof。一般说“英语好”,好得和老外一样一样的可能也就够了,但是和老外一样好的英语具体如何,或者说有什么外化的特征呢?如果一个人英语的综合能力(当然是听说读写)在英国美国这样的国家可以跃层自如交流,应该算作“英语好”。首先,在日常生活中:听看新闻、电视剧和电影能理解;说话平日里的寒暄、闲聊、八卦不冷场能参与能聊嗨,打电话给银行、邮局、饭店等等地方交流无碍,买东西吃饭自己不出错也不会错意;读得懂面向普罗大众的报纸杂志(是的Sun, People, Ok这类的就够了);写封邮件请个病假、表示感谢、回复邀请得体不出错。这算是第一个层次的英语好。然后向上一个等级,在需要的场合和地点,可以讲posh English,会更加正式的表达,语域更高,但同时不会不合时宜(有一个小逸闻,早先60-70年代一批中国学者赴英访问,英语讲得自然是又好又溜,但是交流起来总让英国同行有回到狄更斯时代的错乱感,这应该算是有些过时吧);听懂看懂政经新闻、科技速递、涨姿势纪录片还有大片对话探讨人生哲学世界观的电影(比如《鸟人》,不怕丢丑,我第一次并未全看懂);说的话,大学研究生课堂上的讨论、演讲、展示都能自如handle,可以清晰明确流利表达自己对某些事情的看法,敢辩论敢质疑并且有理有据,去个讲座高级点的晚宴或者学术会议茶歇,可以自如和周围的人交谈,甚至交换看法有所收获;读方面能看得懂经济学人、Guardian、Financial Times、New Scientist之类的报刊(这里说看得懂不是你看着查着或者慢慢地看着看着,一目十行,像看《Vista看天下》一样爽爽翻过去哦),小说和非专业非学术的书也是随便看,可以纯为消遣怡情或拓宽视野,而不是需要查生词分析长难句(生词肯定会遇到,但是完全不会构成理解障碍可以猜对意思看过一两遍还能记住);写的话,能不能写出推销自己的cover letter、personal statement,有理有力的投诉信,提出不容被忽视的诉求,用笔头去描述一些事物去表达自己。最后再向上一个等级,在自己的专业/职业领域,英语不会成为你的事业绊脚石,反而会有所助力。如果本来就很有能力,英语好不会掩盖你大放异彩,如果能力略有不足,英语好在某些方面可以弥补你的短板,并且为你带来吸收知识不断进步的机遇。当然听说读写都和你的专业/职业密不可分,可能掌握大量的专业词汇(terminologies),明白一些行业内约定俗成的表达(jargon),学术会议学术专著的输入理解内化没有问题,也能通过口头书面表达展示自己的学术研究/工作成果,接得住同行的质疑批评发问,可以present也可以defend。当然除了专业也可以是个人的兴趣爱好方面,绘画、雕塑、体育、音乐等等。如果一个人的英语能力可以覆盖以上三个层级,毫无疑问,当之无愧的英语好,因为这就和受过高等教育并且工作比较体面的英语母语者的英语能力一致,甚至在某些方面还要超过他们(比如写作和阅读)。但是我认为以上三个层级各擅胜场的话,也不是英语不好。我们的父辈甚至祖辈的英语好可能倾向于第三级,专业方面,我80岁高龄的姥爷是一位神经外科大夫,他年轻时候没条件学习英语,后来工作后才开始自学,看得懂医学杂志,比如《柳叶刀》,但是他的第一、二层能力几乎为零吧;我的大伯是一位地质学学者,参加国际会议、keynote speech、和国际同行讨论、发英文论文得心应手,但是他的日常英语只在新西兰大地震的时候灵光过一回(他当时刚好在新西兰开会,后来回忆说听力从没那么好过,旅馆的人说什么都能明白,哈哈)。我们这一代,在国内“把英语学好”的孩子,可能会第二层能力比较厉害,出国留学以后第二层能力也可以带动第三层能力快速发展,但是如果把第二层英语使用在第一层的生活场景中,就可能出现我下文提到的出国后遇到的问题,我可以对着同事导师滔滔不绝,但是却无法告诉商店店员我要找什么。而第一层级厉害的同学,向上跃层其实很容易,因为他们去学习高阶的英语,就和英语母语的人去接受以英语为载体的知识一样,只要用心用力,肯定有回报。———以下是原答案,不删了,看到这里还不累的同学可以read on,总之,谢谢惠顾^^————在没出国之前,我的英语从某种角度来说是好的:211大学英语专业,成绩一直年级前十;专四专八一个优一个良;雅思大一裸考7分,大三申请国外的口译专业又考过两次,7.5 和8分,听力阅读满分,口语写作略弱;美国和英国的学校都是自己申请自己写文书,除了几所学校的口译专业还顺手申了LSE和爱丁堡,有些口译专业还有两三轮筛选,但最后都被录取了;大四在国家部委实习过也在德资公司实习过,工作内容以国际合作口笔译为主,无论是日常邮件电话还是开会出差和老外交流也没问题。所以在没出国之前,我一直以为自己英语算好,。然后出国就立刻接受打击:我发现我讲的英语和英国人讲的英语不一样,有时候自以为表达得很清楚的意思会让对方露出困惑的神情,还有的时候人家就搞不懂我要干嘛了;虽然能听得懂BBC、CNN,但去电影院看无字幕的电影,却不知道在讲什么,人家的笑点更是完全get不到,全电影院的人都在笑而你却一头雾水的感觉确实不太好,甚至去Subway点个三明治,我都要说四五个excuse me;我所在的纽卡斯尔还有很浓重的乡音Gerodie,有时候遇到大爷大妈一开口,我心里就有千万头羊驼呼啸而过:老娘学了这么多年英语都喂了狗了吗?经过了快三年的学习工作和生活,现在当然已经不像当时那么困扰了,应该属于英国人认可的英语好吧,但是花了两年多的时间才走出这段所谓的出国适应过渡期,建立起一个基本的英语思维。所以我觉得英语好,不在于你词汇多厉害阅读听力写作多厉害(当然这些需要很厉害),就算英语国家的人说你英语好也不是真的好(特别是美果仁夸你啊千万别信),你的英语可以让人家把你当自己人,那才是真的好。而口语真的是最检验你有没有英语思维和意识的唯一标准,因为生活工作中你基本没有时间打腹稿磨语言,一开口就是最本能的反应。我之前纳闷自己写作好为什么口语不行,后来想通了这一点,因为写作我可以先写出来,再改很多次,或者我可以看同类文本,揣摩模仿地道的表达,但是真正的口语交流是即时的,很多话出口是想也不想的下意识。研究生有个同专业的同学,她属于那种词汇量不大,论文写作和学术一般般,但是完全英语思维,说得就和老外一样自如,用词都很简单,但英语表达就是最地道到位的表达,她说话也许语域不高,但来英国以后完全无缝衔接,过得比在国内还尽兴,白人都喜欢和她玩(当然她性格也很好,不过性格好也得要表现是吧),在我看来,这是英语好。
和留学生在图书馆吵架....我们学校图书馆取号占座,期末考试临近时候八层爆满。一次拿了号上楼发现座位上一位金发美人儿,我过去晃了晃手里的号:Excuse me, it's my seat.她拔下耳机,给了我一张resting bitch face: "what?!" 表情就参考破产姐妹里的Max吧奶奶的老子火就不打一处来了,重复" this is my seat, you should take a ticket number next time."后来我怕说话声音太大打扰别人,打算算了去换个号码得了,都转身走了,结果这厮居然在后面好大声音地说了一句: " but there is no English language in that ticket machine!" 态度特别恶劣,而且在图书馆显得分贝很高。我靠我特么火更大了,于是转过去问她: "You mean you come to China and study in this university, but you cannot speak Chinese."她说: "it's none of your business."卧槽你特么占了我的座这就是我的business,给老子起来!最后她收拾东西走了,临走的时候说"you should be polite" 我说 "you come to our country and take it for granted that we should speak your language. Teach me about being polite!"于是她就滚了,因为在图书馆所以也不想再引起什么大冲突。我只想说,那一刻觉得自己英语挺好的。也怪她倒霉,碰见别的专业也就算了,偏偏碰见个英语专业的。也算学以致用了,比在国外做presentation拿了HD还爽...多数留学生还是友善好说话的,但碰见这种white trash还拿我天朝当第三世界好欺负的软包子,就得告诉她来老子国家就说老子国家的话!我们那么多人花那么多钱GT雅思考着跑国外去上学,怎么没人跟图书馆说“there is no Chinese language in the machine",惯得他们臭毛病。我的意思倒不是会跟外国人吵架就是英语好了,而是你能借助这门语言来表达你完整的意思,completely get your voice across,而不是考虑怎么样才说得想得像外国人一样,语言本位主义蛮害人的。二语学习者不应该被看成failed native speakers, but learners with their own right to speak English.以上。----------我是分割线思密达------------评论里有朋友好心指出是不是有什么误会或者我小题大做。我觉得这个episode确实发生在“我气不顺以及情绪不好”的情况下,但是我并没有故意找留学生的喳的意思。首先,图书馆在留学生入学时候会做集体的orientation讲解图书馆使用情况,她知道用图书馆必须要取号,何况在期末层层爆满的周末。这种“明知道规则却不遵守”还拿不会说中文来做借口让我觉得没啥道理。这个逻辑来说,我在国外是不是可以以“看不懂这是个超市以为是食物捐助站”为理由所以进去拿了吃的就走?第二,学校留学生很多,我也明确说了大多数留学生都态度很友好,即使是来自不同文化背景大家也都能一起和平相处,使用公共设施。有人说我不应该用SHOULD,因为很rude。可是前提是我excuse me礼貌的时候她抛给我的答案是“what?!”加一张bitch face,还用高分贝在图书馆大嚷 “there is no English language in that machine” 这时候我还真没法说“I'm sorry to trouble you but this seat has been reserved”,在被喷了的情况下,我还觉得她应该说 “ I'm sorry but my Chinese
is not very good, can you teach me how to use the machine? Sorry for the trouble” 那我也是非常乐意帮忙的。跨文化交流中语言使用是非常cautious的事情没错,相互的expectation没达到,她先喷了我一大通,我还就是不想给她好脸子看。最后,这个答案就是生活中一件小事,“如何礼貌和留学生沟通”“如何使用礼貌的英语” 这些答主还恰好都会。但事件更像是“在被没素质不礼貌的留学生因为奇怪原因喷了的时候应不应该以及怎样喷回去”。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录岗位职责:教授课程 任职资格:有相关工作经验工作时间:具体商定
宝安中心区
龙岗中心城
该公司职位由人力资源机构提供:
深圳英语翻译频道介绍:
深圳英语翻译招聘频道为您提供深圳英语翻译招聘信息,在此有大量深圳英语翻译招聘信息供您选择,您可以免费查看和发布信息。触屏版,极速版。
深圳英语翻译相关:
深圳英语翻译相关推荐:
深圳英语翻译招聘周边城市:
友情链接:
热门搜索:
平均申请10个职位可以换来一次面试机会,您已经选择了0个。

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

 

随机推荐