请高手帮忙翻译日语在线翻译?

日语高手帮忙翻译~_百度知道
日语高手帮忙翻译~
优れた商品、サービスとホスピタリティでお客様を魅了し、必ずリピートして顶く。
提问者采纳
用优秀的产品、服务和招待来满足客户,使他们再次购买。请参考
提问者评价
其他类似问题
高手帮忙的相关知识
其他2条回答
关于&日语高手帮忙翻译&这问题,
很棒的商品,服务和招待都让客户很满意,请务必再推出.
优质的商品 ,服务和招待都让顾客很满意,务必再推出。
您可能关注的推广回答者:回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请高手帮忙翻译一下日语!意思就是想委婉的请日方那边带一个翻译过来。
在沪江关注日语的沪友qiusehanyan遇到了一个关于的疑惑,并悬赏100沪元,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
上野先生定好机票之后请告诉我,我司会派车去接机。
关于翻译事宜,一般的对话我还能翻译,但是技术专业方面
翻译,我感到有一定的难度。
如果上野先生有认识的技术翻译,希望竟可能一起来我司,
费用方面我司会负责。
再次感谢您的帮助!
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
上野さんのチケットを取った後、お知らせお願いします、会社の車お手配して、お迎えにまいります。
通訳として恥ずかしいですが、簡単な会話できます、専門用語の通訳ならば、あまり自信がないです。
若し上野さんは技術に詳しい通訳さんを連れて内にこられば、何よりです。
もちろん費用はうちで払ってさせます。
—— sjx121001
上野様のチケットの予約ができたら、ご連絡お願いいたします。
こちらが車を手配いたします。
通訳に関しては、一般の会話について私が通訳できますが、
専門技術の面では自信がないです。
申し訳ありませんが、専門通訳の方がご存知であれば、
一緒にいらっしゃってくださいませんか。
通訳費用は弊社が負担いたします。
再び感謝の意を申し上げます。
------------------------------------------------------------------------------------
我写的非常慎重的商业信函啦,都是敬语。
不管客人如何正式挑剔,这个日语都是可以用的。
不用客气拿去吧。
顺便说,什么行业的翻译阿?什么地点?我要是正好认识的推荐你得了。
—— meshari
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2014&请哪位高手帮我翻译一下“只爱陌生人”怎么说?谢谢了!
在沪江关注日语的沪友愛衣希忒鹿遇到了一个关于听说读写的疑惑,并悬赏50沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
请哪位高手帮我翻译一下“只爱陌生人”怎么说?谢谢了!
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
見知らぬ人しか愛しない
—— keikozh
知らない人だけ愛する
—— 冷雨冰雨
日语里有个专门的词表示中文里的 陌生人 那就是---&見なれない人
是由 見慣れる 变换来的.
所以这句话应该翻译成:
① 見なれない人しか愛しない (口语)
或②見なれない人好き(ずき)(书面,电影等)
—— lzws525
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2014&悬赏沪元:100 提问时间 12:02:35
浏览 131 次
兹证明HE Boping先生从2007年7月至今一直在我们H本名古屋大 和商事株式会社担任高级经理,现由于公司业务拓展的需要,故决定派遣HE Boping先生到我们上海的合作方上海餐饮有限公司担任餐厅运营经理一职,一来可以通过HE Boping先生在国内的工作后,可以对国内餐饮市场有一个全面的了解,便与我公司在今后在上海的投资项目得以JII页利开展,二来可以通过HE Boping先生对国内食品市场 进行市场调研,也有利于我们公司以后与中国的贸易商进行合作。 故在公司经过讨论后一致决定派遣HE Boping先生去中国上海的秋 叶餐饮有限公司工作,目前暂定为两年的工作期。
HE Boping先生从2007. 7一至今在日本大和商事株式会社担任该公 司的高级经理一职,该公司主要从事餐饮管理以及食品进出口贸易, 他在日本期间主要参与管理公司旗下的餐厅的日常管理。他有丰富的餐饮管理经验并且他是厨师出生,所以对厨房的成本控制以及对餐厅的日常运作管理有很丰富的经验。所以我们公司经过研究后,一致决定派遣HE Boping先生赴中国O
大和商事株式会社
さすがに難しいな。
可能是教学的意思吧
后才能查看评论及回答问题!
沪江日语论坛:

我要回帖

更多关于 日语在线翻译 的文章

 

随机推荐