求日语在线翻译高手帮忙翻译一段

快来高手帮我翻译一下这段日语啥意思TT_百度知道
提问者采纳
特意发来短信真是十分感谢另外,如果有时间的话就拜托你了~十分感谢 都说有机会的再说了,对于女生而言这就是拒绝
其他类似问题
日语的相关知识
其他1条回答
谢谢你特意给我留言,再有机会碰面的话,请多关照,谢谢你. 都是礼貌客气的语言,你也礼貌的告诉她 真想再遇见你,希望你也给我留言,发短信
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语高手帮我翻译一段话,我会尽可能多给奖励的,谢谢!我会一点日语,但是这个好像古文太多了。_百度知道
提问者采纳
满洲的历史与此地以及与和地比邻地区的地理环境,也就是说山川河流的风貌有着非常紧密的关系。换而言之,满洲的历史与中国本土(以前日本并不把东三省看做中国),朝鲜(应该是指整个朝鲜半岛)以及中蒙边境处的沙漠和平原等地理环境息息相关。调查史料我们可以知道,中国从古以来一直在从本土向满洲的广阔地区移民以改善其人烟稀少的状况,与此同时,其文化也在这里被广泛传播。而随着其文化在这里渐渐生根,中国的帝王产生了要扩张自己的领土、将满洲吞并的想法也自然而然的事情了。另外,朝鲜也不断将自己富余的住民迁移到满洲,如此一来,中国和朝鲜对于满洲工商业发展所产生的的影响,使得它们和满洲之前的关系逐步加深。再加上满洲对于中国人和北方的游牧名族的侵犯常常采取放任的态度,导致蒙古平原的游牧民族频繁侵袭满洲等原因,满洲本土文化的萌芽长期处于被这三方破坏的状态。意译的 直译没法看 你看看 能用的话我把剩下那段也翻了
感觉你很厉害,翻译的很好。这是我老师让我帮忙翻译的一本史料,我不是日语专业的,只是自学过了二级,翻译现代文还凑合,翻译史料感觉力不从心。你能帮我把另一段也翻译了然后再回答我几个问题吗?
提问者评价
其他类似问题
古文的相关知识
按默认排序
其他3条回答
なに!这还一段!那么多!
你看汉字就基本明白它说的啥了。
马がやろう!こんな多いなのに 一段と言ったの?
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语高手帮忙翻译一段话!自然就好,谢谢! 日本人之间的关系像天秤一般,双方保持着相互稳固的关系_百度知道
求日语高手帮忙翻译一段话!自然就好,谢谢! 日本人之间的关系像天秤一般,双方保持着相互稳固的关系
求语高手帮忙翻译段自谢谢本间关系像秤般双保持着相互稳固关系本少拜托即使熟悉朋友潜意识希望破坏种秤般稳固关系旦拜托管微事情都让内难平静定要做些使双关系恢复原状与其麻烦始拜托另面讲本希望"强迫"做事情拜托某种程度说虽说客气说式"强迫"帮忙做些容易给双都造压力尽能自完、拜托别做事情关系自、单纯让觉舒服希望翻译自体拘泥于字眼要死板翻译……谢谢使用翻译工具翻译请绕道谢谢
提问者采纳
本どうしの関系性は秤に似てる互いに相手に安定した関系を求めるのである本はたとえて良く知っているであっても、何か頼みごとをする事がとても少ない彼らはどんなにさな事でも何か頼みごとをすると落ち着かず、必ずどうにかして贷し借りのない元の関系に戻るようにするこういった事は彼ら自身にとっても面倒なことなので、そうならない様にそもそもに頼みごとをしないのだ别の角度から考えてみると、そうなってしまう理由は本が相手に「理强い」することをまないからだと言える丁宁な口调であっても、本は何かを依頼されると程度の差はあれそれを「理强い」されたと捉えてしまうため、頼み事は依頼した侧にも依頼された侧にも理圧迫をみしてしまうそのため、物事は自でやりとげ、谁かに依存しない関系性がも自でかつシンプルであり、周りの々に良さを与えるのである
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
本の间の関系を维持しているあるくのようなのは普通で、双の相互确固とした関系を维持している本が少ないため、相手を頼んだとしても、颜なじみの友达彼らは意识ないことを望んでいるようだったこのようなあるく破壊が确固な関系だったいったんをお愿いし相手は、どんなに微な事でも、騒ぐせず、必ず何をやっているのか、双の関系修复にかかったそれよりご迷惑をおかけして初から行かないお愿いしますからされるのも、本は望んでいない」とし「相手を强要していることだ頼まれたがある程度にとっては、厳密には、丁宁な言いを强要するかどうかも& &助け起こしに行って何をやっているのか容易が双を胸にも负担だなるべく自で完、行かないようにお愿いした関系を倾けても自、単纯で、もっともさをじさせる安らかに见えた
日本人の间の関系を维持しているような天秤のように、双方の相互强固な関系。日本人は相手に頼んで、たとえとても熟知の友达。彼らの潜在意识の中でこのように望んでいない破壊天秤强固な関系。一度お愿いしました、相手がどんな小さな事でも、彼らに心落ち着かない、きっと何かを原状回复双方の関系。というより面倒で、より最初から相手に頼まない。一方から言って、これも日本人が望まない」と相手のする事を强制。頼まれた人はある程度、といっても丁宁な话し方も强制され、」」助けに行って何をして。そう简単に双方の心にプレッシャーをかけて。そしてできるだけ自分の完成、他の人に頼まないことで関系に最も自然、単纯で、最も人に気持ちよく。希望能帮到你(*^__^*)纯手打。。。累死了,,,
天秤的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语高手帮我翻译一篇作文恩~~ 谢谢咯 注:拒绝翻译软件哦。 题目 我的故乡_百度知道
求日语高手帮我翻译一篇作文恩~~ 谢谢咯 注:拒绝翻译软件哦。 题目 我的故乡
我故乡位于黑龙江省鹤岗市290农场美丽三条江汇合口黑龙江松花江乌苏江我故乡都非善良与勤劳
我家乡许特产例 木耳蘑菇 江鱼经济快速发展建许高楼我故乡农产品著名水稻玉米麦
秋候 麦田 稻田 非美丽欢迎家我故乡做客品尝我家乡美食
提问者采纳
私の故郷は黒竜江省鹤岗市の290农场に位置して、あれは1つの美しいで、そこに3条の江汇が口に合います黒龙江があって、松花江とウスリー川私の故郷ののすべて非の优しさはとまめです
私の郷はたくさんの特产物があって、例えば キクラゲ、キノコ 江鱼とその経済はある高速の発展です、くの高楼を建てました私の故郷は农产物を名ですにします水稲、トウモロコシ麦
秋のにまで(へ) 麦の畑 稲田 非の美しさみんなを歓迎して私の故郷にて访问して、私の郷の美食を味わいにきます
提问者评价
真的很谢谢你哦
呵呵,。,。很满意恩。。谢谢。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
私の故郷は黒龙江省の鹤冈市290农场ですそこは黒竜江、松花江、乌苏江といった三つの川が合流するところで、とても美しいです故郷の々は优しくて、勤勉です故郷の特产品がたくさんあり、例えば、木耳、しいたけ、江鱼等々故郷の経済も高速なレベルで発展しており、高层ビルもたくさん建设です故郷では水稲、とうもろこし、麦などが名で、主な产业です秋になると、麦畑、稲田で非に绮丽ですみなさんが非私の故郷に游びにきてください私の故郷の美味しいものを食べてみてください
私の故郷に位置しているため、黒竜江省鹤岗市290农场にきれいな故郷であるが、あそこは三つの河川の汇合口だった。には、黒竜江、松花江と乌苏里江だった。私は故郷の人は本当に善良、勤労、私の郷里に多くの特产物,たとえば茸、キノコと江鱼です。それの経済もで快速な発展をした多くの高いビルですよ。私の故郷は农产物は有名だ。イネ、トウモロコシだった。小麦の秋までのとき麦畑水田大変美しかったです。みんなを歓迎して私の故郷を招き、に味わって私の郷里のグルメ!
翻译软件的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日语高手帮忙翻译一段日文_百度知道
日语高手帮忙翻译一段日文
まりかってミニスカき~~ミニスカよりショーパン履くことがいかなミニスカはあんま履かない笑ワンピースすきスカートはロングがいねマキシマムザホルモンってゆうバンド知ってる 知ってるけど、ちゃんと聴いたことない&&聴いてみる‼さゆにゃん详しいカモヨ
提问者采纳
我刚才本网站特帮查 南まりか(名茉莉花)要说应该关于 始翻译: 说起まりか(marika)喜欢穿迷裙迷裙比起更经穿短裤吧几乎都没穿迷裙(哈哈...)喜欢穿连衣裙洋装通都穿比较裙呢 マキシマムザホルモン(MAXIMUM THE HORMONE)乐队知道虽知道没认真听想听呢さゆにゃん(优名字)乐队能清楚哦
其他类似问题
高手帮忙的相关知识
其他2条回答
まりか名ミニスカ(mini skirt超短裙)ショーパン(short pants短裤)ワンピース(one piece dress连衣裙)
さゆにゃん(井百合昵称) 我没猜错应该组: A:まりか喜欢迷裙まりか:比起迷裙穿短裤情况像更些迷裙我几乎没穿(笑笑)我喜欢连衣裙A:(看)裙比较呢 A:マキシマムザホルモン乐队听说まりか:知道点熟&&我非想解A:さゆにゃん应该比较熟悉咯
说起茉莉花喜欢她穿迷你裙的样子吗?和迷你裙比起来,她更经常穿短裤吧她几乎都没怎么穿迷你裙喜欢她穿连衣裙的洋装她通常都是穿比较长的裙子呢?这个乐队知道吗?虽然知道,但是没有很认真的听过。。。很想听一下呢某某某对这个乐队可能很清楚哦!!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日语在线翻译 的文章

 

随机推荐