谁认识日语在线翻译呀!帮我翻译翻译!

谁日文比较好 帮我翻译下日本娃娃啊_许冠杰吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:5,265贴子:
谁日文比较好 帮我翻译下日本娃娃啊收藏
字号:大&中&小&
寻晚响东急碰正个日本娃娃&对眼特别大&重有尖尖嘅下巴&&
有啲似中森明菜&唔系讲假&趣怪又特别&直头日本化&&
求爱敢死队我属御三家&最注重浪漫又够风骚够肉麻&&
戴起副紫色太阳镜人就潇洒&百五磅魅力实行大轰炸&&
Hello&kon&ban&wan&(こんばんは。)小姐你好吗&&
WATA&SHIWA&HONGKONG&NO&MAICHY&DESU&(私は香港のmaichyです。)&
ANATA&WA&TOTEMO&KAWAI&&あなたはとても可爱い。
实行用“咖”文跟既freind下&同佢去HAPPY跳上架TOYOTA&&
去晚饭直落共舞于CASABLANCA&趁高兴飞身上台唱CARELESS&WHISPERS&&
再散步月下连随幻想下&娶咗娃娃即刻就变晒身价&&
洗衫煲汤DUM(抌)骨摙背脊递茶&1997嗰阵就冇有使怕&&
实行住原宿开间SUSHI&BAR&同佢去宵夜我叫TEMPURA(天妇罗)&&
佢叫“立立杂杂”刺身鬼咁豪华&哎&找数三千零八成份身家&&
佢笑住重话ARIGATO&GOZAIMASHITA(&ありがとございました。)陪佢返LOBBY企正个日本爸爸&&
佢眼“骨骨”大喝声NAN&DASU&KA(何ですか)&阿女佢今年唔够十六AND&A&HALF&&
佢剑道十段话同我摙下&SAYONARA&(さよなら)忍着泪说GOODBYE啦&&
THANKS&THANKS&THANKS&THANKS&MONICA&&
摸摸个袋使剩八个几咋&蚀埋份粮添呢次衰咗啦
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或您好,可以帮我翻译一篇日语的自我介绍吗?很急的,非常感谢了哦! 大家好,我叫某某,很高兴认识你们,我_百度知道
您好,可以帮我翻译一篇日语的自我介绍吗?很急的,非常感谢了哦! 大家好,我叫某某,很高兴认识你们,我
大家好,我叫某某,来自广东湛江,湛江是一个很美丽的城市,那里有海,还有很多很美味的海鲜,我很喜欢我的家乡。很高兴再这里认识大家,我是一个性格开朗、乐观,有时候也很喜欢安静的女生,我的兴趣很广泛,平时喜欢上网看电影、听音乐,喜好唱歌、喜欢旅游等等,希望以后我赚了好多钱之后,然后去很多地方旅游,比如法国巴黎、加拿大、美国等。虽然我是日语专业的,但是我并不喜欢日语,也不喜欢动漫,所以日语学得不好,因为之前没接触过日语,现在都很后悔自己选了这个专业,但是还是希望自己能学好日语吧!和日语相比的话,我更喜欢英语,因为我觉得英语是一门很好听的语言,我特别喜欢看英语之类的电影,我希望我以后从事英语的工作,所以我更要好好学好英语,好好加油吧。还有一件很高兴的事,我可能下学期就出去工作了,而且是跟英语相关的工作,对于这个事情,我觉得自己很幸运,我知道跟大家相处的时间也不长了,希望大家多多关照,谢谢
提问者采纳
皆さん、XXと申します。初めましてどうぞよろしくお愿いいたします。広东の湛江からのものです。湛江はとても美しい都市です。海があり、もちろん美味しいシーフッドは沢山有ります。故郷のことが大好きです。ここで皆さんと会ってとても嬉しいです。私が明るくて楽観的な人ですがある时に静かになる女性です。兴味はさまざまです。ウェブサイトで映画を见たり、音楽を聴いたり良くしてます。歌や旅行も好きです。お金を稼いでから旅行へ行くと期待しています。たとえば、フランス・パリ、カナダ、米国などですね。以前にも日本语をタッチしたことはありません。日本语を専攻にしていますが、日本语があまり好きではありません。アニメもなかなか好きにならないものです。今、日本语の勉强はどうしても上达にならないです。この専攻の选択に後悔してますが出来る限り、自分なりにレベルが上がるように顽张りたいと思います。日本语より英语のほうがもっと好きです。闻き取りから英语のほうが発音が绮丽だと感じています。英语の映画などとても好きです。英语に関る仕事に勤めたいと思って英语の勉强に顽张ります。嬉しいことに、この後半期に働けることになりそうです。しかも、英语関连の仕事になります。これはラッキだと思っています。皆さんとの一绪の时间がもっと短くなると思って本当によろしくお愿いいたします。大体上翻译了一下,但是看了你所写的汉语内容真的感觉到你实在是应该脚踏实地地好好学习,无论是哪门语言。就汉语的意思来讲也不是很顺畅。另外还有就英语而言你一定会学的很好吗?我实在是有点担心,一个人在外面,不要好高骛远,要努力抓住一切机会并且要融入周围的环境才好。以上
提问者评价
非常感谢你的帮忙,特别是温馨的提醒!嘻嘻,昨天因为在赶时间,所以匆匆忙忙写的,不过我会努力的!
其他类似问题
皆さん、こんにちは、私は***と言って、とてもうれしい认识一同を见渡した。
谢谢你了哦,可以再继续帮我翻译一下问题补充部分吗
兄弟,在线翻译,火星语都能翻译,你不知道。皆さん、こんにちは、私はあるを叫んで、広东から来湛江、湛江はとても美しい都市で、そこには海にも、多くの美味しかった海鲜料理を食べて、私はとても好きです私の故郷だ。ここに认识できてうれしいです皆様、私はひとつが朗らかで、楽観的、时にも好きで静かな女子学生を私の趣味はとても広范で、通常のようなインターネット映画を见たり、音楽を聴いたり、歌ったり、旅行(りょこう)など、今后。私のお金を稼いでやけどをしてお金をするが、多くの地方旅行です。たとえば、フランス・パリ、カナダ、米国などが含まれている。私は日本语を専攻したと思って、しかし私は日本语が好きでもない。漫画が好きなので、日本语が下手だったのですが、以前までと接触したことを後悔している日本语は、今も自分が选んだけど、この学科のたいです。日本语をマスターしましょう!と日本语に比べますと、より好きです。英语だと思いますから、英语はひとつも楽しくな言叶を使い、私は特に映画が好きだが、英语のようで、私は今后の仕事に従事しているので、私は英语よけいしっかり英语をマスターして、よく顽张るだろう。そしてとても嬉しいことを知らないで、私も働いていたかもしれない。新学期に出かけじゃなくて、英语とは関连の仕事のために、このことを、私は自分が幸せだ、私は知っていてはみんなとの付き合いの时间になっても、长くないので、皆さんおよろしくお愿いします、ありがとうございました
谢谢你了哦,不过我不要那种在线翻译,机器翻译的那种,因为那种经常出现语法错误,语句不连贯
可以帮忙人工翻译一下吗,谢谢
我没那本事。海涵哦。
自我介绍的相关知识
按默认排序
其他1条回答
LZ在不?在的话我30分钟左右帮你弄下
现在在了,什么时候有空帮忙呢,万分感谢哦
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁在线等急急急,谁能帮我翻译成日语啊,字不多,就100左右,谢谢啦_百度知道
在线等急急急,谁能帮我翻译成日语啊,字不多,就100左右,谢谢啦
星号面翻译文谢谢 *****前我读《德川家康》本书作者山冈庄八书描写德川家康死亡经历我体德川家康等待精神本民精神源本书像名著《三演义》本广流传名著德川家康本战史伟名我身许所我要写篇介绍文章.******
提问者采纳
私が&待机&の精神を理解して、そこから前、私はこの本は、8つの丘の村である&徳川家康&を読んで、この本は、徳川家康、徳川家康の経験から、死を产について说明し、彼は本の精神のソースを指定しますの说は&三志&とは、本で広く流通名なように予约するには、徳川家康も戦がのつである本の名前であり、私は彼からたくさんのことをんだので、私は书いて彼を导入记事哥求求给我吧~~~~急需啊............报求哥
提问者评价
参考资料:
其他类似问题
1前に「徳川家康」を読んだことがある作者は山冈荘八で徳川家康のい立ちからなくなるまでのが描かれているこの本を通して「魂」と称えられた徳川家康の「待つ」精神に触れることができた「徳川家康」はの名作「三志」と同じように本に知れ渡り読されてきたようだわたしは戦名徳川家康からたくさんのものをんだように思いますというわけで、私は彼に関する文章を书きたいと思った
日语的相关知识
其他11条回答
1前、『徳川家康』を読むと、この本は、著者は山冈荘八、本のには、徳川家康がまれ死に至るまでの経歴、言いようをじることができた徳川家康の「待ち」の精神を、彼は本民精神の源となっている册のの名作「三演义」のようには本の披露された名作、徳川家康でも本の戦史の名のつで、私は彼のほうにんだとくの、だから私は书いて氏の记事を绍介する
一年前に、作者は山冈庄八さん著作されたの《徳川家康》と言う本を読みました、この本が徳川家康生まれの时点から亡くなるまでのストーリを描写し、この本の中から徳川家康の「待つ」精神がよく理解できる、彼は日本国民精神の出所でもあると思います。この本は中国の古典名作《三国演义》と同じように、长年以来ずっと各年齢层の読者たちの爱読であり、徳川家康も日本戦国史上、一番伟い人物であり、彼にストーリからいろいろ勉强できました、其れが故に、どうしても、彼を绍介する文章を书きたい….
一年前、「徳川家康」という本を読みました。作者は山冈荘八です。徳川家康の生まれから死にまでのことが书いてあります。読んでいるうちに、「待つ」という精神を体験しました。彼は日本国民精神の源だと思います。この本は中国での名作「三国演义」のように日本では多くの人々に知られています。徳川家康その自身自体は日本戦国时代の最も伟大な大名の一人でもある。彼からいろいろと勉强になりました。そのため、彼を绍介する文章を书こうと思います。
一年前、わたしは「徳川家康」という本を読みました。作者は山冈庄八。本の中に徳川家康が生まれから死ぬまでのことを书きました。わたしは徳川家康の待つ精神を感じました。彼は日本の国民精神の源です。本书は中国の有名な「三国志」のように日本で伝わってきました。徳川家康も日本戦国时代一番有名な人物の中の一员で、わたしは彼からいろいろ勉强になりました。だから、わたしは彼を绍介する文章を书きたいと思っています。
一年前に、山冈荘八著の小说「徳川家康」を読みました。徳川家康の出生から、死を迎えるまでの生涯をを余すところなく伝えている大作です。私は本书から、家康の「堪忍の心」など、多くのものを学ぶことができました。家康の遗训や人生観は、いわゆる「日本国民の精神」というものの形成に、大きな影响を与えているように感じます。「三国志」が中国の名著であるように、本书は日本で広く知られている名著です。戦国时代もっとも伟大な大名のひとりである、家康から多く学ぶことができたので、家康について绍介の文章を书きたいと思います。 特注:在翻译的时候,有的地方稍稍修改,润色了一下,因为有的话,日语里用不同的这种表达方式比较自然。比如,徳川家康的“等待的精神”,楼上的各位都直接译成了“待つ精神”之类的,但这是中国式日语,其实译成“堪忍の心”才是最符合日本文化,日本人最能理解的。而且上面有些回答,翻译的不全啊,缺句子。我是在日本长大的,这篇翻译保证通畅自然(*^O^*)
我正在学习中,有时间一定帮你翻
一年前、『徳川家康』この本を読んだ。作者は山冈荘八である。本の中では、徳川家康が生まれから死ぬまでの経歴を描いた。私は徳川家康の”堪忍”という精神が感じて、これは日本国民精神の根源ということが分かった。この本は中国の名作『三国志演义』と同じく、日本で広く伝われている。徳川家康は日本戦国史で伟大な大名の一人である。私は彼の経歴からいろいろ勉强してきたので、自分の感想を书いて、彼のことを绍介しようと考えている。 堪忍是比较准确的说法。在德川家训里面有:堪忍は身を守るの第一なり。但是在日本,多数人知道的是三国志,而不是三国演义。而楼主的意思是,三国演义在中国广为流传。其他的句子,就看楼主自己选择了。
一年前に山冈荘八に书かれた<徳川家康>を拝読致しました。この本が徳川家康の生涯(生まれから死ぬまでの経歴)を书いてありました。これを通して徳川家康の粘り强い魂を尝めました。彼は日本国民性の创立者です。この本は中国での名の通り<三国志>と同じく日本全国でも有数な名作です。且つ、徳川家康自分でも日本戦国时代一番优れた一つ大名です。小生は彼のところから沢山な物を学んだ訳で绍介される文章を书く念头がありました。
一年前に、山冈庄八が书いた「徳川家康」という本を読みました。iti nen mae ni,yama oka sou hati ga ka i ta [toku kawa ie yasu] to i u hon wo yo mi ma si ta.その中には、徳川家康が生まれたから亡くなるまでの人生を书かれていました。so no na ka ni ha,toku kawa ie yasu ga uma re ta ka ra na ku na ru ma de no jin sei wo ka k a re te i ma si ta.その内容から日本国民精神の元とも呼ばれている、徳川家康の「待つ」精神が知ることになりました。so no nai you ka ra ni hon koku min sei sin no moto to mo yo ba re te i ru , toku kawa ie yasu no [ma tsu] sei sin ga si ru ko to ni na ri ma si ta.その本は中国の「三国志」と同じように日本中の多くの人たちに爱読されているようです。so no hon ha tyuu goku no [san goku si] to on na zi yo u ni ni hon tyuu no oo ku no hito ta ti ni ai toku sa re te i ru yo u de su.私もこの日本の戦国歴史上に有名な大名である徳川家康からいろいろを学びました。watasi mo ko no ni hon no sen ko ku reki si zyou ni yuu mei na dai myou de a ru toku kawa ie yasu ka ra i ro i ro wo mana bi ma si ta.私はたくさんの人たちに彼を绍介するために、彼に関する文章を书きたいと思います。watasi ha ta ku san no hito ta ti ni kare wo syou kai su ru ta me ni , ka re ni kan su ru bun syou wo ka ki ta i to o mo i ma su.
1年前に「徳川家康」を読んだことがある。作者は山冈荘八で徳川家康の生い立ちからなくなるまでの一生が描かれている。この本を通して「大和魂」と称えられた徳川家康の「待つ」精神に触れることができた。「徳川家康」は中国の名作「三国志」と同じように日本中に知れ渡り爱読されてきたようだ。わたしは戦国大名徳川家康からたくさんのものを学んだように思います。というわけで、私は彼に関する文章を书きたいと思った。
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我把这段日语翻译了???很急!!!_百度知道
谁能帮我把这段日语翻译了???很急!!!
⒈要有周密的旅游计划。即事先要制定时间、路线、膳宿的具体计划和带好导游图、有关地图及车、船时间表及必需的行装( 衣衫、卫生用品等)。 ⒉带个小药包。外出旅游要带上一些常用药,因为旅行难免会碰上一些意外情况,如果随身带上个小药包,做到有备无患。 ⒊注意旅途安全。旅游有时会经过一些危险区域景点,如陡坡密林、悬崖蹊径、急流深洞等,在这些危险区域,要尽量结伴而行,千万不要独自冒险前往。 ⒋讲文明礼貌。任何时候、任何场合,对人都要有礼貌,事事谦逊忍让,自觉遵守公共秩序。 ⒌爱护文物古迹。旅游者每到一地都应自觉爱护文物古迹和景区的花草树木,不任意在景区、古迹上乱刻乱涂。 ⒍尊重当地的习俗。我国是一个多民族的国家,许多少数民族有不同的宗教信仰和习俗忌讳。俗话说:&入乡随俗&。在进入少数民族聚居区旅游时,要尊重他们的传统习俗和生活中的禁忌,切不可忽视礼俗或由于行动上的不慎而伤害他们的民族自尊心。 7、注意卫生与健康。旅游在外,品尝当地名菜、名点,无疑是一种&饮食文化&的享受,但一定要注意饮食饮水卫生,切忌暴饮暴食。 ⒏警惕上当受骗。目前社会上存在着一小部分偷、诈、抢的坏人,因此,&萍水相逢&时,切忌轻易深交,勿泄&机密&,以防上当受骗造成自己经济、财物上的损失。
旅行の计画が绵密な。事前に时间、ルート、食事と宿泊の具体的な计画と持たせガイド図、関连地図や、车、船のスケジュールと必要な旅装(着替え、卫生用品など)。⒉帯小さな薬包。旅行に出かけるベルトにいくつかの常用薬、旅行にぶつかるからどうしても思いがけない场合、携帯に小さな薬包できる备えあれば忧いなし。⒊旅の安全に注意して。时にはいくつか旅行を経て危険区域スポット、例えば急坂密林、崖蹊径、急流の深い穴など、これらの危険区域には、なるべく道连れ、くれぐれも単独冒険へ。⒋讲文明礼仪。いつ、どんな场合に、人に対しても礼仪を正す、社会のルールを守る。⒌爱护文物旧迹。各観光地を持てべき文物旧迹と観光地区の草花や树木、任意での観光地区、古迹に雕り込みの落书き。地元の习惯を尊重し⒍。中国は多民族国家で、多くの国民の少数别の宗教信仰と习俗のタブー。谚によると:「郷に入れば郷に従え」。少数民族居住区の観光时、尊重するの伝统の习わしと生活の中の禁忌、切って见逃せない礼仪作法や行动で上の不注意で彼らの民族の自尊心を伤つけ。7、卫生に注意しと健康。旅行中には、地元の有名な料理を味わい、名の时、きっと1种の「食文化」を楽しみ、しかしきっと饮食に気をつけて饮み水卫生避けて、暴饮暴食。⒏警戒だまされ。今の社会に存在している1の小さい部分を盗んで、、夺い悪いので、「偶然にめぐり会う时、简単に亲交を避ける」、「秘密」なかれ泄防止のため、自分の経済にだまされ、财产の损失に。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
会翻译正确的厌你‘文章太长’
如有给你翻译的是‘翻不正确’。。。。呵呵
这么个理儿。
太长了,,不想动脑筋,不过下文真的很乱最好不要用。。旅行の计画が绵密な。事前に时间、ルート、食事と宿泊の具体的な计画と持たせガイド図、関连地図や、车、船のスケジュールと必要な旅装(着替え、卫生用品など)。⒉帯小さな薬包。旅行に出かけるベルトにいくつかの常用薬、旅行にぶつかるからどうしても思いがけない场合、携帯に小さな薬包できる备えあれば忧いなし。⒊旅の安全に注意して。时にはいくつか旅行を経て危険区域スポット、例えば急坂密林、崖蹊径、急流の深い穴など、これらの危険区域には、なるべく道连れ、くれぐれも単独冒険へ。⒋讲文明礼仪。いつ、どんな场合に、人に対しても礼仪を正す、社会のルールを守る。⒌爱护文物旧迹。各観光地を持てべき文物旧迹と観光地区の草花や树木、任意での観光地区、古迹に雕り込みの落书き。地元の习惯を尊重し⒍。中国は多民族国家で、多くの国民の少数别の宗教信仰と习俗のタブー。谚によると:「郷に入れば郷に従え」。少数民族居住区の観光时、尊重するの伝统の习わしと生活の中の禁忌、切って见逃せない礼仪作法や行动で上の不注意で彼らの民族の自尊心を伤つけ。7、卫生に注意しと健康。旅行中には、地元の有名な料理を味わい、名の时、きっと1种の「食文化」を楽しみ、しかしきっと饮食に気をつけて饮み水卫生避けて、暴饮暴食。⒏警戒だまされ。今の社会に存在している1の小さい部分を盗んで、、夺い悪いので、「偶然にめぐり会う时、简単に亲交を避ける」、「秘密」なかれ泄防止のため、自分の経済にだまされ、财产の损失に。
日语翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我就认识这几个日语!·谁大神帮补充下.让我们不再被翻译坑爹啊_李毅吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:15,030,713贴子:
我就认识这几个日语!·谁大神帮补充下.让我们不再被翻译坑爹啊收藏
雅蠛蝶=不要
1楼 16:49&|
相关的贴子15564334102相关的图贴
yiku=来了.去
2楼 16:50&|
没人了么?普及啊
3楼 16:51&|
4楼 16:51&|
TEI MEI , DIBA KA LA
TEI DEI YI YI KEI ..
5楼 16:52&|
艹尼吗撒,
6楼 16:53&|来自
登录百度帐号推荐应用
内&&容:使用签名档&&
想了解更多关于 ”李毅“的信息,请&或

我要回帖

更多关于 日语在线翻译 的文章

 

随机推荐