英语翻译中文,,

时间: 来源:系统之家 作者:quers

  Word在线翻译怎么使用?在Word文档中有一项比较好用的翻译功能,可以翻译当前英文段落(或单词、全文)文字,之所以比较好用是因为机器翻译的英文很难达到人类语言表达的水平,具体操作过程见下文。

  Word在线翻译怎么使用?

  1、选中需要被翻译的句子,再点击“审阅”选项卡 → “翻译”小三角 → 翻译所选文字(或者翻译文档即是全文翻译)。

  2、之后右侧会出现一个小窗口,我们选择将“英文”翻译为“中文”,再点击右上角的箭头(为什么不是下面的箭头?因为下面那个是本地翻译,上面的是在线翻译,更准确)。

  3、之后在英文段落下面回车一次,再拉动右侧的窗口,点击“插入”即可完成翻译。

  以上内容便是关于Word在线翻译怎么使用操作过程,除了中英文,还有其他语种也可以翻译。

2009年起,政府鼓勵護照使用
2009年前,普遍護照使用
很舊的拼音法,可能要停用
註:'王'是破音字,請選擇:
如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。

如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。

2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YINGJIU

3.建議直接把後2位的中間2個字連在一起,不要分開。因為後2位分開2個字,外國人常會誤認為中間那個是 middle name,例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING JIU

註1:本中文姓名英譯網站,資料儘供參考。正確音譯請以政府網路最新公告為準。

註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源:




  • 姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,英文名字,姓名翻譯,姓名英譯,護照英譯,信用卡英文姓名,護照英文姓,姓名音譯,

  • 中文姓名英譯須知 不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名。請參考 "國語羅馬拼音對照表" 將中文姓名英譯。

  • 姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,英文名字,姓名翻譯,姓名英譯,護照英譯,信用卡英文姓名,護照英文姓,姓名音譯,洪淑娟

  • 辦護照姓名中翻英可參考「外交部護照姓名中翻英對照表」是"國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則」,還有中文姓名英譯服務 姓名翻譯 中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網

  • dictionary中文翻譯,dictionary是什麼意思:字典…《查查》英語翻譯 dictionary中文:字典…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋dictionary的中文翻譯,dictionary的發音,音標,用法和例句等。

  • 通常如果委託旅行社代辦護照,就不需要擔心自己姓名英譯的問題, 旅行社會全權處理您護照申請的事宜。一般在申請學校時填寫任何文

  • 本局及外交部中部、南部、東部暨雲嘉南辦事處每逢週一及週五申辦護照人數眾多

  • 英翻中Google的相關搜尋。英翻中姓名、英文翻譯、英翻中字典、英翻中軟體、google英翻中、英翻中網頁、免費英翻中、英翻中網站、yahoo英翻中、英翻中線上字典。

  • 查詢 漢語拼音(國際標準)、注音二式、通用拼音、威妥瑪拼音、耶魯拼音

版权声明:没有版权,随意阅读,我只是做个笔记,主要是方便我自己,并不是读者,哈哈。 /zhizunyu2009/article/details/

我要回帖

更多关于 英语翻译中文 的文章

 

随机推荐