英语在线翻译的问题

论坛精彩内容
 -  -  -  -  -  -
Copyright &
All Rights Reserved论坛精彩内容
 -  -  -  -  -  -
Copyright &
All Rights Reserved基本英语问题提问
在沪江关注考试英语的沪友红蔷薇Jenny遇到了一个关于的疑惑,并悬赏50沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
当“the Olympic Games”作主语时,谓语动词应该用单数还是复数?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
应该用复数,“the Olympic Games”是由很多单个的&game&组成的,game就是“(一种)运动”的意思,多个运动组合在一起就成了“一”场“盛会”了,不过还是要用复数的。
1.The Olympic Games are an international multi-sport event established for both summer and winter sports.
2.Since it began, more than two thousand years ago, the Olympic Games have been the competition grounds for the worlds greatest athletes.
3.The Olympic Games as we know them are an international sports festival.
以上例句皆由google搜索引擎独家赞助,在此谨表示感谢,haha:)
—— yjhjerry621
相关其他知识点英语问题_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
英​语​问​题
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢3个英语问题1cut corners都有那些意思(they cut corners.他们吃了回扣.)2And the amount of energy I have expended to keep these infidels on point...而且我还花了不少的精力去让这些不相信的人去相信(on point用法_作业帮
拍照搜题,秒出答案
3个英语问题1cut corners都有那些意思(they cut corners.他们吃了回扣.)2And the amount of energy I have expended to keep these infidels on point...而且我还花了不少的精力去让这些不相信的人去相信(on point用法
3个英语问题1cut corners都有那些意思(they cut corners.他们吃了回扣.)2And the amount of energy I have expended to keep these infidels on point...而且我还花了不少的精力去让这些不相信的人去相信(on point用法)3the real magic is takin four strong solo acts and making them all work together.真正的魔术是将四个强大的固体汇聚在一起而发挥作的.这里的(taking,solo,acts不懂)
1.cut corners都有那些意思(they cut corners.他们吃了回扣.)  corners 指“困难的处境”,把这种处境cut(切断)意思就是“以最简便或最廉价的方式做事”,由此可以引申为“走捷径”、“图方便”、“削减开支”、“节约成本”、“偷工减料”、“克扣财物”等.2.And the amount of energy I have expended to keep these infidelson point...而且我还花了不少的精力去让这些不相信的人去相信(on point用法)  应该是 on the point (of)吧.如果是这样,该词组与 about 的意思差不多,表示“即将”、“正要”或“临近...的时候”.如:&I was&on&the&point&of going to bed whenyou rang.你打电话的时候我正要睡觉.She is on the point of crying.她就要哭了.3.the real magic is taking four strong solo acts and making themall work together.真正的魔术是将四个强大的固体汇聚在一起而发挥作的.这里的(taking,solo,acts不懂)  原翻译不对.  taking four strong solo acts 和 making them all work together 都是动名词短语,具体结构如下:主语:the real magic 真正的魔术系动词:is 是并列表语:& & & 1、taking fourstrong solo acts 采取四个单独的表演动作& & & 2、and making them all work together.并让这几个动作同时产生结果.
1, (1)走捷径;抄近路 (2)缩减开支 2,on point 是副词,在这里作“补语”用,表示一种状态,修饰keep these infidels3,take在这儿是 “需要”的意思,因为动词用is,所以用进行时。solo就是“单个的”,acts,名词,因为前面有four,所以用复数。...
1. cut cornersv.抄近路网 络抄近路;走捷径;并不是都是贬义的,还表示节约,节省;省钱1). Mr. Cocks always cut corners in the arrangements that he made.卡克斯先生所做的安排总是很节俭。来自辞典例句2). We must...
on point 你这里没有对上我的问题,都是些奇怪的句子。另外第三个问题有许多的问题,solo单独意思也懂,但这是solo acts,加上翻译的就不懂了。在点上在关键时刻,瞬间,关头。短语straight on the point&开门见山...
我觉得张达人说的take 采取,act表演(动作)好,因为还有and(并且)。============谢谢你尽力地回答!
恩,这是你自己翻译的啊,哈哈,我还以为翻译就应该这样呢。我也觉得达同学说的对,哈哈~

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

 

随机推荐