能帮我把:”授人以鱼, 不如授人以渔”翻译成英语在线翻译吗?

当前位置: &
求翻译:授人以鱼,不如授人以渔。是什么意思?
授人以鱼,不如授人以渔。
问题补充:
The instruction knowledge, impart knowledge as the method
Instruction knowledge, imparts knowledge as the method
Give a man a fish, as delegate to fish.
正在翻译,请等待...
Gives the human by the fish, was inferior gives the human by the fishing.
Protected variety in fish, it is better protected variety to fish.
Give a man a fish, as delegate to fish.
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!一个好老师应努力使自己成为学生不需要的人。(点评:授人以鱼,不如授人以渔。)
A good teacher is one who does all he can to make himself unnecessary.
他是喜达屋领导性的培训师之一并且相信一个理念,“授人以鱼不如授人以渔”。
He is one of Starwood's leading trainers and believes in the philosophy of "Teaching associates to fish rather than simply giving them fish".
我们本着“授人以鱼不如授人以渔”的原则,与非洲开展农业领域的合作,积极发挥在农业技术方面的优势。
Bearing in mind the principle of "teaching one to fish is better than giving him fish", we conduct agricultural cooperation with Africa, giving full play to our advantage in agricultural technology.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!推荐到广播
149027 人聚集在这个小组
(DoorCreator)
(赫赫有名的赫赫)
(字幕翻译)
(大尾巴狼)
第三方登录:  【摘 要】高中英语阅读教学是高中英语教学的重要组成部分,传统阅读课的教学任务仅局限于了解文本内容,核对问题的答案,阅读" />
免费阅读期刊
论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
授人以鱼,不如授人以渔
2016年1期目录
&&&&&&本期共收录文章20篇
  【摘 要】高中英语阅读教学是高中英语教学的重要组成部分,传统阅读课的教学任务仅局限于了解文本内容,核对问题的答案,阅读课缺乏有针对性的阅读策略的培养。一些学生的英语阅读能力不仅没有得到提高,反而还对英语学习失去了兴趣。结合本人的教学实践,提出几点提高阅读教学有效性的措施,希望对提高课堂教学效率有所帮助。 中国论文网 /9/view-7197515.htm  【关键词】英语阅读教学;有效性;阅读能力;学习兴趣   一、引言    阅读是语言输入的重要途径,也是掌握语言知识、获取信息、提高语言运用能力的基础。在阅读技能教学的实施建议中,特别提到的教学目的包括:培养阅读策略,培养语感,特别强调培养学生在阅读过程中获取和处理信息的能力。众所周知,在高中英语教学中,阅读教学居于重要的地位,而阅读教学的设计对于阅读教学成效至关重要,直接决定了教学质量的高低。   二、阅读课教学现状分析   阅读教学虽然受到了教师们的重视,但在课堂教学实践中仍存在着以下一些问题:教学过程以讲解、翻译为主;教学任务仅局限于了解文本内容,核对问题的答案;缺乏有针对性的阅读策略的培养,以上问题导致学生阅读兴趣低,理解能力弱,制约了学生英语阅读能力的提高,也导致了目前高中英语阅读教学有效性不佳的尴尬现状。   三、阅读课教学的有效设计――解决问题的思路   1.阅读前(Pre-reading)的导入:激活背景,激趣导入   著名教育家布鲁纳说过,“学习的最好刺激乃是对所学材料的兴趣”。因此,激发学生的学习兴趣,使学生处于一个快乐的氛围中,是学生产生学习力量的源泉。   在阅读教学中,新课的导入要求教师必须把握好本堂课的教学目的、教学材料的意义及学生的原有认知,要做到有的放矢。实践证明,以下几种方法可供大家尝试:   (1)图像提问导入法:如今,学生接受信息和知识的方式已经由单一的文字形式向图像、影音等多种形式转变。图像简单直观,可视性强,容易理解,也容易记忆。   (2)故事导入法:一般而言,学生都喜欢听故事,在讲授叙事性文章时,教师可以编写小故事作为导入环节。故事内容应该与所要讲授的课文相关联,用词要适合学生的理解水平,当学生能清晰明白地听懂教师用英语讲的故事时,那么注意力必定会被吸引到新课中。   (3)表演导入法:表演是一种艺术,实质是对生活实践的升华。在语言教学中,它能以生动直接的方式产生对大脑的强化刺激。比如在讲授“Home Alone”这篇短剧课文时,可以将全班分成几个小组,轮流来进行表演,效果确实不错。   2.阅读中(While-reading)的训练:阅读能力提升的手段   《普通高中英语课程标准(实验)》中明确指出,阅读技能包括略读(skimming)、找读(scanning)、预测下文、理解大意、分清文章中的事实与观点、猜测词义、推理判断……理解作者意图、评价阅读内容等。为了提高阅读教学的有效性,教师可采取以下方法训练学生的上述技能。   (1)Read for words   文章是由字、词、句构成的,而字、词体现了音、形、意的结合。毫无疑问,Read for words是所有阅读教学不能忽视的、最基础的环节。通过阅读教学,让学生关注字词句的发音、意义及构成规则(即语法),是阅读教学的重要目标之一,在阅读教学中,教师有必要对一些关键的字、词、句进行课件展示,或书写在黑板上。   (2)Read for facts / information   阅读的最终目的是为了获取信息。在略读或找读的过程中,要求学生快速提取信息,是阅读教学的另一个重要目标。通常,Read for facts/ information采用回答问题、补充信息等方式检测。   (3)Read for decoding   在《朗文高阶英语词典》中,decode有两条释义:其一,to translate a secret of complicated message, some data, or a signal into a form that can 其二,to understand the meaning of the word rather than use a word to express meaning。可见,阅读是为了解码,然而如何解码文章则没有定法。笔者有幸曾经观摩过一位老师讲授的的阅读市级公开课,她就是采用了图片叙事及文本叙述对那篇文章进行了解码,得到了同行及学生的一致认可和好评。   (4)Read for Writing   在理解和欣赏材料的前提下,教师应该帮助学生深刻认识文本中的人物和社会现象,并引导他们对这些人物和社会现象进行客观公正的评价,形成自己的观点,然后落笔成文,这是阅读教学的高级阶段。这种“理解―欣赏―评价”的阅读过程,可以实现从阅读向写作的延伸,进而充实阅读教学的内涵。阅读文章是语言输入,而写作是语言输出。听是为了更好地说,读是为了更好地写。因此,教师在设计阅读教学前,应设计出与学生所读文本材料相关度较高的写作任务。这种从“阅读到写作”的学习任务让学生有话可说,语言表达能力会得到真正的提高。   3.阅读中(While-reading)的问题:阅读成效得失的关键   在阅读教学实践中,高质量的问题可以激发学生的阅读兴趣。因此,教师必须重视问题的设计,有时候需要有效整合问题或重新设计问题,否则可能会导致阅读教学效率低下,难以提升学生的阅读能力。   4.阅读后(Post-reading)的活动:阅读能力及情感的升华   阅读后的课堂活动是一个拓展和延伸的环节,是对阅读内容的深化和巩固。这个环节能加深学生对文章的了解以及对其中的语言点的运用,同时使得对学生的情感教育得到升华。在这个阶段,主要培养学生说和写的能力,完成语言的输出,达成阅读的情感目标,使阅读学习效果得以提升。   四、结语   现今的高中英语教师应该要全面领会《课标》理念,改变阅读教学中过多强调语言知识的传授、忽视阅读策略培养和阅读技巧指导的传统做法,更新教学观念,认真分析每一篇文本内容,找到学生阅读策略的训练点,通过有层次的系列训练活动,使学生的阅读技能得到逐步的提高,努力真正做到“授人以渔”。    【参考文献】    [1]教育部《普通高中英语课程标准(实验)》,人民教育出版社,2003年    [2]张萍.“巧用预测策略,提高阅读效果”,《中小学英语教学与研究》2015年第8期    [3]布鲁纳(著),邵瑞珍(译).《教育过程》,文化教育出版社,1982年    [4]英国培生教育出版社有限公司(编).《朗文高阶英语词典》(英语版),外语教学与研究出版社,2003年
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。分类学习站点
西班牙语每日一句:授人以鱼,不如授人以渔
作者:Celeste 翻译
Si das pescado a un hombre hambriento, le nutres una jornada. Si le ense&as a pescar, le nutrir&s toda la vida.授人以鱼,不如授人以渔。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
相关热点:
加载更多评论
阅读排行榜
沪江西语微信
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

 

随机推荐