解决英语在线翻译问题并翻译

等级:书童 |
热门搜索:、、、
您现在的位置:&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
2017考研英语:翻译题之英汉差异处理
来源:233网校&&日&&&【233网校:最受欢迎的考试教育王国】&&
已有1625人加入
  2017年考研英语写作有一个习惯,即用词多样化,避免重复。这与汉语表达有所不同,汉语讲究平衡与对称,所以经常出现语义重复,含义对仗的方式来表达,这在我们经常使用的四字词语中也有所体现,例如:长吁短叹、一心一意、无忧无虑等四字对偶词。
  此类英汉差异可能会给翻译带来困难。英语中会用各种替代词来避免用词重复,例如各类代词、近义词、上下义词汇(例如一篇文章中,apple一词在下文再 次提到,就可能用它的上义词the fruit来代替其含义)。常用的替代词有诸如it, that, those等,以及各个关系代词。这要求同学们在翻译的时候要明确各个替代词具体所代指的含义,根据具体语境,将其真正含义补译出来,不能笼统地翻译为 “它、他们、那些”等语义不清的词汇,并且注意上下义词汇和近义词的一致化处理,以符合汉语表达习惯,避免词不达意的现象。
  例如,2007年英语(一)的第46题:原句是Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers。。。该句中institutions一词实际上是指上文提到过的Canadian universities(加拿大高校),所以在翻译的时候要具体译出来:“传统上,在加拿大的高等学府里,学习法律一直被看作是律师的专门工作。。。。。。” institution 一词有“教育机构,社会公共机构”的含义,是university的上义词,英语表达中为了避免重复而采用不同的词汇表达相同的含义,在这里一致翻译为“高等学府”的意义。第47题原句是On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news。 该句中it这个代词必须将其所替代的含义---法律---补充出来,否则会造成语义表达不清楚,整句的含义是“另一方面,法律又将正义、民主和自由这些观念与日常实际联系在一起,就像新闻记者每天报道和评论新闻时的做法一样。”
  2013年英语(一)第48题也说明了将替代词的具体语义补译出来的重要性。原句是The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens, introduce form into an urban environment where it either didn‘t exist or was not discernible as such。 句中的关系副词where的先行词是urban environment(城市环境),在翻译时最好进行重复,使其更加符合汉语表达习惯;后面it代词代指上文的form(形式),在翻译的时候要将其具 体化。全句的译文是:“无家可归者的花园其实是无定所的花园,它们把“形式”引入城市环境,而城市环境原本要么没有这种“形式”,要么并没有把它当成“形 式”看待。”
  从以上例子可以看出,英汉差异会给翻译带来一定困难。英语写作追求用词多样化,所以会用到许多代词、近义词和上下义词来避免重复,小编建议大家在翻译成汉语的过程中要注意,根据具体语境做一致化或具体化处理。
来源:233网校-责编:kp
6月1日 23:19
我想问一下,我是在读小学教育专业的学生,有没有必要考研?
4月21日 14:11
&&&&& 为了帮助考生全面系统的备考,...
4月15日 13:11
我是财经类院校的学生,我想报考福州师范大学小学教育方面的研究生,是否可以,还有初试考什么,...
3月25日 9:32
&&&&& 今日,教育部公布《2014年...
3月19日 11:19
233网校首发:2014年考研国家分数线  34所自划线高校2014年考研复试分数线已全部...
3月19日 10:2
2014考研国家线已经公布,233网校预祝广大考生顺利上线。为了考生更方便的获取考研调剂信...
3月18日 10:47
近日,全国34所自划线高校复试分数线已陆续公布(中山大学3月17日以后),网友们开始关注2...
免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:免费文件类型:
免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中免费状态:进行中请你想办法,尽快解决这个问题。英文怎么说? - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 1175292
积分 11368
阅读权限 80
请你想办法,尽快解决这个问题。英文怎么说?
请你想办法,尽快解决这个问题。英文怎么说?
[ 本帖最后由 patty-chu 于
19:45 编辑 ]
UID 1311244
阅读权限 40
will you please do something about it?solve the problem as soon as possible
UID 1093224
积分 30776
福步币 50 块
阅读权限 120
figure out solutions asap
UID 350840
阅读权限 40
try your best to solve the problem asap
UID 537510
阅读权限 60
Please find a way to solve the problem as soon as possible
UID 515708
积分 22430
福步币 50 块
阅读权限 0
Please try your best to settle this problem ASAP.
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-分类学习站点
关于这个问题的英文怎么说
关于这个问题的英文:on the subject参考例句:Let us cut the baloney on this subject. 关于这个问题我们就别胡扯了。 He talked a lot of garbage on the subject.关于这个问题,他讲了许多废话。Well, I'm not going to argue about this in any way.关于这个问题,这会儿我不打算争辩下去。manfully he replied that he would have to study the matter他果断地回答说,关于这个问题,还需要进行研究。A succinct review of this problem with an excellent bibliography has recently appeared.关于这个问题的一个简明的复习和一份极好的文献目录最近已发表。 I and my committee have digested all the available documentation of the subject. 我和我的委员会也已经深入研究了关于这个问题的一切有采用价值的文件。 :n. 主题;话题;学科;主语;国民adj. 易遭受…的;服从的;受制于…的;统治下的v. 使…隶属;使屈从于;提供optional subjects选修科目 It is a mythical subject.这是个虚构的主题。a survey of the situation, subject对情况、 问题的概括论述 The tense used is decided by the subject.所用的时态取决于主语。 To subject to the process of division.除法依除法的过程而定 翻译推荐:相关热点:
加载更多评论
沪江问答强势来袭:解决的任何学习问题!
英语学习推荐:听说读写全面提升的法宝
BEC商务英语入门:书面用语高大上的技巧
英语翻译秘诀:跟对的老师,学好的翻译
沪江英语微信
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

 

随机推荐