会日语翻译器的朋友来啊,请教这句话怎么翻译

请会日语的朋友前来翻译一下!(急需重谢)
请会日语的朋友前来翻译一下!(急需重谢)
收到一封邮件...但几乎不懂,请求哪位高人翻译(急需...),内容如下:
件名: 未承諾広告
IE7の制限により添付ファイルをダウンロードできない場合があります。Firefoxなど別のブラウザをお試しください。
未承諾で申し訳ありません。
この度、個人日記ブログを対象としたランキング
「日記@BlogRanking」http://blog./ を立ち上げました。
既にある他ブログランキングのようにブログテーマを分けるのではなく
世代別や地域別に区分する事によって、自分と似た環境の人の日記や
ローカルな話題を探しやすく致しました。
他にも以下のような特徴があります。
・更新Ping又はTrackback Pingにより最新記事をランキングに反映出来ます。
・CGIの主要部分をC言語により設計しておりますので快適なレスポンスを実現しました。
・ランキング表示をHTML化する事で余計なCGI処理を省き快適なレスポンスを実現しました。
・クッションページを使用する事により騙しクリック防止を行っています。
ご利用、ご参加共に費用は一切掛かりません。
お時間がございましたら是非一度ご来場の上、ご参加を検討して頂ければ幸いです。
重複確認を行っておりますので再度送信する事は無いとは思いますが
万が一重複送信されて来た場合やこのようなメールがご迷惑な場合
お手数をお掛け致しますが下記アドレスまでご連絡をお願い致します。
ここまでお読み頂き誠にありがとうございました。
最後になりますが、「Lin's cabana」様の益々のご発展をご祈念申し上げます。
「日記@BlogRanking」管理人
IE7の制限により添付ファイルをダウンロードできない場合があります。Firefoxなど別のブラウザをお試しください。
可能因为InternetExplore7的限制不能下载附件,请尝试用别的网络阅览器如Firefox下载.
未承諾で申し訳ありません。
我们抱歉没经过您的同意.
この度、個人日記ブログを対象としたランキング
「 日記@BlogRanking」http://blog./を立ち上げました。
我们新建立了以个人日记blog为对象的Ranking, 日記@BlogRanking. (http://blog./)
既にある他ブログランキングのようにブログテーマを分けるのではなく
不像既有的别的Ranking用Blog的主题分类的
世代別や地域別に区分する事によって、自分と似た環境の人の日記やローカルな話題を探しやすく致しました。
是用年龄,地区分类从而能使您可以更容易的搜索与您有相似环境的人的日记及共同话题.
他にも以下のような特徴があります。
此Ranking还有以下特点:
・更新Ping又はTrackback Pingにより最新記事をランキングに反映出来ます。
使用Ping或Trackback Ping可使Ranking里看到最新文章
・CGIの主要部分をC言語により設計しておりますので快適なレスポンスを実現しました。
我们的CGI的大部分使用C语言设计的,这样可以提供给您更快捷的反应.
・ランキング表示をHTML化する事で余計なCGI処理を省き快適なレスポンスを実現しました。
用HTML来编辑Ranking页面,减去了处理CGI的时间,从而给您带来根快捷的反应.
・クッションページを使用する事により騙しクリック防止を行っています。
我们使用cushion page防止恶意网站的钓鱼
ご利用、ご参加共に費用は一切掛かりません。
以上所有服务均为免费
お時間がございましたら是非一度ご来場の上、ご参加を検討して頂ければ幸いです。
如果您有时间,请您来一趟,我们非常高兴您的参入
重複確認を行っておりますので再度送信する事は無いとは思いますが
我们有检查重复发信,所以应该不会重复给您发信
万が一重複送信されて来た場合やこのようなメールがご迷惑な場合
但万一我们有重复发信,并给您带来麻烦的话
お手数をお掛け致しますが下記アドレスまでご連絡をお願い致します。
请您由以下地址联络我们
ここまでお読み頂き誠にありがとうございました。
感谢您读到这里
最後になりますが、「Lin's cabana」様の益々のご発展をご祈念申し上げます。
「日記@BlogRanking」管理人
最后我们由衷祝愿「Lin's cabana」的发展,谢谢!
「日記@BlogRanking」的管理人
翻译的不太好,但是意思是对的我确定(^^*)
希望对您有参考
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:
你这个太专业,你可以用翻译软件来翻呀。
不用翻的那么具体,只要明白意思不就可以了吗?
对IE7可能无法下载该附件的限制。 Firefox的请尝试不同的浏览器。
很抱歉,我的不请自来的。
这一次,排名个人日记博客
“日记@ BlogRanking ” http://blog./启动。
而不是作为单独的BUROGUTEMA其他现有BUROGURANKINGU
按地区和每一代人,和日记的人喜欢你和你的环境
我们找到更多的本地主题。
您可能还会喜欢以下。
引用平平,您可以更新或反映在最新排名的文章。
CGI模式执行的主要部分的C反应是很舒适和设计语言。
额外的HTML看到的CGI排名已取得了这一进程消除舒适的反应。
点击并防止作弊使用的页面缓冲区。
请加入我们的成本挂KARIMASEN 。
来吧随时访问一时间,我将期待着参加这项研究。
发送回来检查,因为我们将不会重复,但
如果您有问题,或者如果此邮件已发送重复万一
请与我们联系,地址,因为我们的不便表示抱歉。
感谢您光临阅读这里。
将持续, “林瓦尼亚说: ”我希望您可以获得各种发展。
“日记@ BlogRanking ”经理会日语的朋友来啊,请教这句话怎么翻译_百度知道
会日语的朋友来啊,请教这句话怎么翻译
无偿导入サポート(30日间)
提问者采纳
无偿导入サポート(30日间)提供免费(售后)服务(30天的时间)
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
日语的相关知识
其他1条回答
免费有偿导致事件支持 30 周)
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求翻译成日文,给日本友人的信是几次去日本都很友好的朋友,想这次去的时候写信感谢她什么的,求翻译.内容是:虽然我们只见过几次面,但是很喜欢你呢.每次见面都主动和我说话的RIKAKO真的很可爱很友好.很抱歉上次过来你戴着口罩一下子没认出来.希望以后能常联系.大感谢!
悟空啊0155
虽然我们只见过几次面,但是很喜欢你呢.每次见面都主动和我说话的RIKAKO真的很可爱很友好.很抱歉上次过来你戴着口罩一下子没认出来.希望以后能常联系.私たち、何回しかあってないけど、君のことすごく好きなんだよ.毎回会うたびに话しかけてくれる梨香子(りかこ)ちゃん、本当に可爱くて优しい子だね.その前君が来たときマスクしてるから全然わからなかったの、ごめんなさいね.これからも连络取ってね.口罩:マスク主动和我说话:话しかけてくれる不过日本人很腼腆的,对一般朋友很少直接说喜欢你之类的.别说我没提醒你.
为您推荐:
扫描下载二维码问题已关闭
代为完成个人任务
提问需要满足:其他人可能遇到相似问题,或问题的解决方法对其他人有所助益。如果通过其他方式解决遇到困难,欢迎提问并说明你的求知过程。
&img src=&/9c41fc991ea3_b.png& data-rawwidth=&984& data-rawheight=&1749& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&984& data-original=&/9c41fc991ea3_r.png&&微信上加了日本朋友。。。他的资料 就是好奇想知道是什么意思o(*////▽////*)q好羞羞
还以为进了贴吧。
我还是喜欢你的。&br&但是我得告诉你日语中ぼく写作僕。上文中是简体字很高概率是从百度等网站上复制过来的。&br&其次这句话也不符合日本人的语言习惯,我也从没见过会在资料里写这种东西的日本人。简介就是简介个性签名就是签名,谁管你感情状况啊。&br&硬要说的话日本人表示近况一般直接在昵称后加@然后加上现在的心情或是最近的安排之类的,比如什么 緒方恵美@6/5BDLive!这样。&br&可能有点啰嗦+答非所问但是我还是得说结论。&br&这人不是日本人。
我还是喜欢你的。但是我得告诉你日语中ぼく写作僕。上文中是简体字很高概率是从百度等网站上复制过来的。其次这句话也不符合日本人的语言习惯,我也从没见过会在资料里写这种东西的日本人。简介就是简介个性签名就是签名,谁管你感情状况啊。硬要说的话日本…
根本不是日本人
根本不是日本人
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录
科学爱好者中国語翻訳
このページではJavaScriptを使用しています。javascriptをonにしてください
请在此处输入希望翻译的文章(※连2000个字左右)、或网站URL。tab + Enter也能翻译。
只显示译文
显示译文和原文
注目の商品
エキサイトIDで、翻訳をもっと便利に!
关联服务:

我要回帖

更多关于 日语翻译器 的文章

 

随机推荐