懂日语翻译器的进来,帮我翻译一下!

求助: 懂日文的大侠帮我翻译一下歌词_海贼王吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:3,324,573贴子:
求助: 懂日文的大侠帮我翻译一下歌词收藏
看不懂吗.. 把QQ发上来.. 我把MP3发给你.. 前一分三十秒.. ======================================================恋の穴裤子裤子开啦 一挪糯拿卡我嗓麻油路阿狸肃穆友谊 卡壳大戏袋裤 ki蜜no阿毒物的蛋蛋木箱拉你妹偶一卡壳的说雷馊西裤木挪移 麻木鱼母奶 ki密度挖墓买碍路雷牧歌那一 口头八百 得意大礼忘了哲理&&苦役no阿娜 葫芦里裤裤撸的偶西裤撸撸堵偶怒骂一那狗傻 nobody no宝莱摆ki袋苦役no阿娜 薄雾多电击我心里点旅店昂急促祖代路 莱芜木怒雷蚂蚁买
1楼 18:55&|
相关的贴子45151151125相关的图贴
2楼 18:56&|
回复:2楼给我QQ我QQ发给你
3楼 18:57&|
需要挽尊吗
4楼 18:57&|
请百度“爱情买卖”,搜出的歌词就是
5楼 18:57&|
回复:5楼胡说吧你.. 这歌明明叫 恋の穴
6楼 18:58&|
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
内&&容:使用签名档&&
想了解更多关于 ”海贼王“的信息,请&或5:06:46【 转载互联网】 作者: &&|&责编:李强
&&& &为了解决用户可能碰到关于"懂日语的帮忙翻译一下这个产品介绍"相关的问题,突袭网经过收集整理为用户提供相关的解决办法,请注意,解决办法仅供参考,不代表本网同意其意见,如有任何问题请与本网联系。"懂日语的帮忙翻译一下这个产品介绍"相关的详细问题如下:RT,我想知道:懂日语的帮忙翻译一下这个产品介绍===========突袭网收集的解决方案如下===========
解决方案1:&& 我翻译的注意事项那,也就是最后一张图。这张图才是重点:& 染发发痒的,发珍,赤发的人绝对不要使用。请买前与用前读一下1使用的时候必须读好了说明书后才正确使用。2染发偶然会发生重过敏反应。3以下这样的人不能使用。& 到现在不能用本品染发感染的人&到现在染发中还想发吐的人&头皮或皮肤变得过敏状态的人&【生病中,病后,月经时,怀孕时等
这个产品是护发产品& 还是染发?
================可能对您有帮助================
答:Delicare M男性私处瘙痒治疗霜 日本池田模范堂制药出品 [商品特长] 针对男性特有的肌肤问题研制开发。涂抹后有清凉感,可快速止痒消炎,能有效治疗男性私处瘙痒、红肿、炎症,并抑制杂菌繁殖。 [主要功效] 男性私处等身体敏感部位搔痒、红肿、炎...===========================================问:帮我用文字打出来,谢谢。答:一番かわいい女高生を音の鸣らない电マで4回イかせる===========================================问:帮我用文字打出来,谢谢。答:APOLOGIE:法语,看来是法国牌子,翻译过来是什么就不知了 图片直翻: 1.浅驼色×白的专利。(鞋跟3cm)¥36,750/APOLOGIE(OPAQUE GINZA:妹岛和世 银座) 2.双色是Paris chic(雅致巴黎)。短靴(鞋跟9cm)¥50,400/ APOLOGIE(UNITED ARROWS ...===========================================问:去日本买了一瓶生发水,但不懂使用说明书,请懂日语的大虾翻译一下。 图...答:从上到下首先是使用方法。 1:每天早晚2次,(摇匀以后)取适量,用指腹做轻轻的按摩。注:一次性涂抹过多可能会造成生发水掉落,最好分2-3次均匀涂抹。 2:请在洗干净头发,并弄干水分后使用。 3:坚持每天使用,比一次性用很多效果更好。 接着...===========================================问:忘れてしまった事 思い出せずに消えた あなたがあなたの一人ぼっちがな...答:遗忘的事情 已想不起曾经何时 你时而想起变为孤家寡人你 从头开始 再从头开始, 回到那个夏季,与大家一起重新开始编制光辉未来!光阴似箭,一去不返。===========================================问:如题 就是Hirotaka hiro我查了是宏 宽的意思吧?那连了taka又怎么念 急!答:博垄宏垄浩垄裕孝、博孝、、、、、、ひろたか 宏、寻、寛、、、ひろ 还有很多,很多,符合这个发音的字===========================================问:平素は、ソニー制品をご爱用いただき、诚にありがとうございます。 弊社...答:一直承蒙您对索尼公司产品的厚爱~万分感谢 关于弊社产的walkman「NW-S603/S603K/S605/S703F/S705F/S706F」,根据使用状况,walkman本身的内部配线路板当发生配线断线时,可以根据“没有声音或声音中断”等症状判断出来,当发生以上情况时,在弊社...===========================================问:手纸有难うございます。 とても嬉しかったです。初めてラブレターを贳い...答:手纸有难うございます。 谢谢你的来信。 とても嬉しかったです。初めてラブレターを贳いました。 我好高兴。这是我第一次收到情书。 さすがそんな素晴らしいラブレターです。ラブレターを読みながら、颜が赤くなりました。嬉しい気持ちが言叶で...===========================================问:懂日语的来,帮帮我,帮我翻译一下!!答:来自柯南的提醒:请在观看电视动画时把房间弄明亮,离电视画面远一些 通顺点说就是请在明亮的房间里观看动画并与电视机保持距离===========================================懂日文的进来帮我翻译一下,谢谢了。_百度知道
懂日文的进来帮我翻译一下,谢谢了。
我爱人叫:林泽洲
哪位高人,帮忙翻译一下他的名字吧。谢谢了。
提问者采纳
林(はやし)泽(さわ)洲(しゅう) hayashi sawa shuu注:林这个姓在日本有2种读法:林(はやし) - 日本人林(りん) - 中国人在日本也有“林”这个姓,他们有他们的读法:林(はやし),姓林的人在日本有一个好处,如果不想被人发现不是日本人,就用林(はやし),不介意告诉别人自己不是日本本地人,可自称林(りん)
提问者评价
太感谢你的细心解答非常的感谢。
其他类似问题
日文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁∵【请懂日语的朋友帮我翻译一下这篇文章,,万分感谢】_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:333,455贴子:
∵【请懂日语的朋友帮我翻译一下这篇文章,,万分感谢】收藏
利用规约
本规约は、株式会社サイバーエージェントが运営する『アメーバブログ』及び関连するウェブサイト・电子メールその他を通じて、以下に定める会员に対して提供するサービスについての利用条件を定めるものです。本规约に同意し、会员登录を行い、その後弊社による承认を受けた方に限り、本サービスの提供を受けることができるものとします。
(20歳未満の方が本サービスをご利用になる场合には、亲権者の方に事前にご承诺いただき、ご一绪にご利用ください。)&
第1条(定义)本规约において使用する用语の定义は、以下のとおりとします。&
「弊社」---株式会社サイバーエージェント&
「本サービス」---『アメーバブログ』を通じて提供される総合情报サービス&
「本サイト」---ウェブサイト『アメーバブログ』(&&)&
「ブログサービス」---日々の出来事やインターネット上のコンテンツ等を日记形式で记录するウェブサイト&
「会员登录希望者」---本サービスの提供を希望する者&
「会员登录」---会员登录希望者が本规约に同意し、本规约及び弊社が定める方法により、本サービスの提供を申込むこと&
「会员」---本サービスの提供を希望し、本规约に同意の上、会员登录した者のうち、弊社が承认をした者&
「登录情报」---会员登录や本サービスの提供を受ける目的で、会员が弊社に提供した一切の情报。&
「个人情报」---登录情报のうち、电子メールアドレス等、特定の个人を识别できる情报&
「认证情报」---登录情报のうち弊社が会员からの接続を认证するために必要な情报でIDやパスワードの情报&
「退会」---本规约及び弊社が定める方法により、会员登录を抹消し、本サービスの提供を终了すること&
「キャンペーン」---会员若しくは会员登录希望者に向けて提供される期间限定のサービス(悬赏等含む)のこと&
「会员専用ペ-ジ」---会员が登录した情报の确认・変更ができるウェブサイト上のページのこと。本规约及び弊社が定める方法により、本サービスの提供を申込むこと&
「アンケート等」---会员又は会员登录希望者の属性・动向・意见などを调査する目的で、会员又は会员登录希望者に対して一定のアンケート(质问)形式でウェブサイトや电子メールを通じてデータを入力させ、回答・投票・投稿させること&
「投稿者」---アンケート等に対して、回答・投票・投稿した会员又は会员登录希望者&
第2条(本サービスの概要)弊社は会员に対して、以下各号のサービスを提供いたします。なお、详细については别途第8条に定めるものとします。&
1)&会员が自由に意见・情报等を掲载できるブログサービス&
2)&携帯电话を含む情报通信机器等を通じて阅覧可能なウェブサイト、电子メール、邮便等によるダイレクトメール、その他の手段を通じて行われる情报提供サービス&
3)&前各号に付帯関连するサービス&。&
第3条(会员登录)
1.&会员登录希望者は、本规约の全てに同意した上、本规约及び弊社が定める方法により会员登录するものとします。&
2.&弊社は、前项の会员登录があった场合、弊社が定める必要な审査、手続き等を経て、当该登录を承认&するかどうか决定します。なお、弊社は、会员登录希望者へ理由を开示することなく、当该登录を承认しないことができるものとします。&
3.&弊社が会员登录希望者の会员登录申请を承认した场合、弊社と会员登录希望者との间で、本规约を契约内容とする本サービス利用契约が缔结されるものとします。&
4.&亲権者の同意のない満20歳未満の方は会员登录できません。(判明した时点で会员としての一切の资格は无効となります。)&
5.&会员は弊社が入会を承认した时点で、第8条に定める本サービスの提供を受けることに同意したものとみなします。&
6.&会员は本サービスの提供を受ける権利について、譲渡、贷与、名义変更、担保供与し、その他第三者の利用に供する行为をすることはできません。&
第4条(登录情报の変更と认证情报の管理)
1.&会员は自己の责任と费用负担によって、认证情报の管理を行うものとし、认证情报を第三者に利用させたり、贷与、譲渡、売买、质入、公开等をすることはできません。&
2.&认证情报の管理不十分による情报の漏洩、使用上の过误、第三者の使用、不正アクセス等による损害の责任は会员が负うものとし、弊社は一切责任を负わないものとし、万一、认证情报が不正に利用されたことにより弊社に损害が生じた场合、会员は当该损害を赔偿するものとします。&
3.&会员は、登录情报に変更が生じた场合または认证情报を第三者に知られた场合、认证情报が第三者に使用されている疑いのある场合には、本规约および弊社が定める方法により、直ちに弊社にその旨连络するとともに、弊社の指示がある场合にはこれに従うにものとします。&
4.&会员が前项の届出をしなかったことにより、本サービスを利用できない等の不利益を被った场合、弊社は一切の责任を负わないものとします。&
5.&会员が第3项の届出をしなかった场合、弊社は当该会员が退会したとみなすことができるものとします。&
第5条(登录情报・个人情报)
1.&弊社は、登录情报を、以下各号の目的で利用します。&
1)&本サービスの运営(これには、弊社から会员に対して、あらゆる分野の情报、ゲーム、ポイント等特典の付与、広告、电子商取引(中古品小売を含みます。)、出版のサービスを提供することを含みますがこれに限られません)。&
2)&弊社が会员にとって有益だと判断する弊社のサービス(本サービスに限りません。)又は、広告主企业や提携先企业の商品、サービス等に関する情报の提供。&
3)&前号の目的でのメールまたは邮送による送付并びに电话连络。&
4)&本サービスの品质管理のためのアンケート调査、及び分析。&
5)&会员に対して、本サービス运営に著しく影响を及ぼす事柄(本サービス内容の大幅な変更、一时停止を含みますがこれに限られません。)に関するメール、邮便による连络。&
6)&会员から个人情报の取扱いに関する同意を求めるための、メール又は邮便による连络。&
2.&弊社は、个人情报を含む登录情报について、次の各号の场合を除き、本人以外の第三者に开示しないものとします。&
3.&弊社は、个人情报について、弊社のプライバシーポリシーに基づき、取り扱うものとします。&
4.&会员は、弊社が登录情报を本条に定めるとおりに利用することについて、あらかじめ同意するものとし、异议を述べないものとします。&
5.&会员は、本サービスに登录した个人情报について、开示、削除、订正または利用停止の请求ができるものとし、ご本人からの请求であることが确认できる场合に限り、弊社はこれに速やかに対応するものとします。弊社の本サービスにおける、本件问合せ窓口は以下の通りであります。&
株式会社サイバーエージェント
CAネットワーク アメーバブロググループ
お问い合わせ窓口 info@ameblo.jp&
第6条(cookieおよびIPアドレス情报)
1.&弊社は、以下各号の目的を达成するため、cookieおよびIPアドレスを利用し、会员はこれを承诺するものとします。&
1)&会员が登录情报の一部を入力することにより、全部を入力する手间を省くため&
2)&会员动向を分析し、よりよいサービスを企画、提供するため&
3)&复数回以上にわたって、同一広告を露出しないよう调整するため&
2.&会员は、会员のパーソナルコンピュータにおけるブラウザの设定で、cookieの受理を承诺するものとします。ブラウザの设定によりcookieの受け渡しが拒否される场合、弊社は会员の情报を正しく认识できない可能性があり、その结果により生じた损害につき一切の责任を负わないものとします。&
第7条(退会)
1.&会员は、本规约及び弊社が定める方法により、いつでも本サービスの利用を终了することができるものとします。退会に伴い、电子メール等による情报の提供を受ける権利、キャンペーンやアンケート等による当选の権利等を含め会员としての一切の権利を失うものとします。但し、本サービスのシステムの都合上、会员による退会手続きが完了してから、その手続きがシステム上反映されるまで弊社所定の时间が必要な场合があり、会员はこれを承诺するものとします。&
2.&弊社は、会员が以下のいずれかの事由に该当する场合、又はそのおそれがあると弊社が判断した场合、会员へ事前に通告・催告することなく、かつ、会员の承诺を得ずに、弊社の裁量によりただちに当该会员を退会させることができるものとします。&
1)&本规约に违反した场合&
2)&登录情报に虚伪、过误がある场合&
3)&登录された电子メールアドレスが机能していないと判断される场合&
4)&第三者になりすまして会员登录を行った场合&
5)&第12条に定める禁止事项を行った场合&
6)&会员が死亡した场合&
7)&その他、弊社が会员として不适切と判断した场合&
3.&前项の场合において、弊社が何らかの损害を被った场合、会员は弊社に対して损害の赔偿をしなければならないものとします。&
4.&弊社は会员に対して、第2项の退会の理由を开示する义务を负わないものとします。&
5.&本条に定める退会により、会员と弊社の间で缔结された契约が解约されるものとし、会员は本サービスを利用する権利を全て失うものとします。&
6.&会员は、会员资格を失った场合、第8条に定められたすべてのサービスを受ける権利を丧失するものとします。&
第8条(本サービスの内容)
1.&弊社は、本サービスに関连する情报、弊社が别途契约を缔结した第三者からの情报のうち弊社の裁量により会员にとって有益と判断した情报、その他弊社からのお知らせ等を、会员に种别を设けて、それぞれの会员に异なるサービス形态で、随时提供します。&
2.&弊社は提供するサービスの形态として、携帯电话を含む情报通信机器等を通じて阅覧可能なウェブサイト、电子メール、邮便等によるダイレクトメール、その他の手段を通じて随时サービスを提供することができるものとします。&
3.&弊社は、电子メールの形式について、HTML形式・テキスト形式等の如何を问わず、提供することができるものとします。&
4.&会员は、HTML形式の电子メール(以下「HTMLメール」といいます)について、テキスト形式のメールに比べて容量が増えることを、予め了承するものとします。&
5.&会员は、HTMLメールの表示インターネット接続环境及びメールソフトの种类や设定について、推奨环境に基づいて购読するものとします。&
6.&弊社は会员に対しサーバー障害やサービス更新などが発生した场合の情报を电子メール及びウェブサイトを使ってお知らせします。&
7.&会员は本条に定めるサービスを无偿で受けられるものとします。但し、サービスを受ける际に発生する携帯电话を含む情报通信机器等によるメール受信やウェブサイト阅覧その他に必要な、通信费用の一切は会员が负担するものとします。&
8.&弊社は、弊社が别途契约を缔结した第三者または弊社が企画するキャンペーン(以下「キャンペーン」といいます)を、本サービス内で展开することができるものとします。&
9.&弊社は、弊社が别途契约を缔结した第三者または弊社が企画するアンケート等を、本サービス内で展开することができるものとします。&
10.&弊社は、第三者と契约を缔结することにより、当该第三者が企画运営するメディア(以下「パートナーメディア」といいます)と连携することができるものとします。&
11.&弊社は会员に対して、会员専用ページのサービスを提供することができるものとします。&
12.&弊社は会员に対して、本条に定めるサービス以外のサービスを随时追加して実施することができるものとします。&
13.&弊社は、理由の如何を问わず、会员に事前の通知・催告をすることなく、本サービスに関して、内容の一部又は全部の変更、提供频度の変更、休止、廃止をすることができるものとします。但し、サービスの全てを廃止する场合には、弊社が适当と判断する方法で、事前に会员にその旨を通知もしくは本サイト又は会员専用ページ上で告知するものとします。&
第9条(キャンペーン・アンケート等)
1.&弊社は会员に対して、本サービスの一环として、キャンペーン及びアンケート等を随时実施することができるものとします。&
2.&会员によるキャンペーン及びアンケート等の回答内容に関する著作権を含む知的财产権及びその他一切の権利については、会员が弊社に回答を送信した时点をもって弊社に移転するものとし、その利用については第5条に定める登录情报・个人情报の取扱に准ずるものとします。&
3.&キャンペーン及びアンケート等を実施した场合、弊社が别途指定した会员(以下「当选者」といいます)に対して、プレゼントを提供することがあります。&
4.&キャンペーン又はアンケート等に参加しようとする会员は弊社に対して、弊社の指定した方法によって、プレゼントを提供するために必要な情报を登录しなければならないことがあります。&
5.&前项の登录がなされない场合、又は虚伪の情报を登录した场合、もしくはその可能性があると弊社が判断した场合、当选者はプレゼントを受け取る権利を丧失し、弊社は当选者に対してプレゼントを提供する义务を负わないものとします。&
6.&弊社は、プレゼント及び前项により当选者に発生した损害、不利益等について、一切赔偿する义务を负わないものとします。&
7.&プレゼントを受け取る権利について、譲渡、贷与、名义変更、担保供与し、その他第三者の利用に供する行为をすることはできないものとします。&
8.&投稿者は弊社に対し、投稿したデータが第三者の著作権、肖像権その他いかなる権利も侵害するものでなく、かつ、合法的なものであることをそれぞれ保证します。&
9.&万一投稿したデータについて第三者から権利の主张、异议、苦情、损害赔偿请求等が生じた场合には、弁护士费用を含めて、投稿者の责任と负担においてこれを処理し、弊社には一切迷惑、损害をかけないものとします。&
10.&前项の场合、当该第三者により弊社に対して法的な请求がなされ、あるいは弊社に损害が生じた场合、当该纷争又は损害を発生させた投稿者は弊社が処理に要した费用を负担し、かつ损害を赔偿するものとします。&
第10条(パートナーメディアとの连携等)
1.&弊社は、パートナーメディアと相互リンクすること等により、连携することができるものとします。&
2.&パートナーメディアを経由して本サービスを知った会员登录希望者は、パートナーメディアと本サービスが别のサービスであることを认识し、パートナーメディアの利用规约とは异なる本サービスに関する利用规约等に同意し、会员登录するものとします。&
3.&本サービスを経由してパートナーメディアを知った会员は、パートナーメディアと本サービスが别のサービスであることを认识し、本サービスに関する利用规约とは异なるパートナーメディアの利用规约に同意した上、パートナーメディアが定める方法により、パートナーメディアを利用するものとします。&
4.&弊社は、第2项及び第3项の会员に対してパートナーメディアから提供される情报及びパートナーメディアの利用に関して、一切责任を负わないものとします。&
第11条(知的财产権等)
1.&本サービスを构成する素材(文字、写真、映像、音声等)に関する一切の権利(所有権、知的财产権、肖像権、パブリシティー権等)は弊社又は当该権利を有する第三者に帰属しています。&
2.&会员は、当该権利を侵害して问题が発生した场合、自己の费用と责任においてかかる问题を解决するとともに、弊社に何等の迷惑又は损害を与えないものとします。&
第12条(禁止事项)
1.&会员は、本サービスの利用にあたって、以下各号の行为又はそのおそれがある行为を行ってはならないものとします。&
1)&弊社又は第三者の所有権、著作権を含む一切の知的财产権、肖像権、パブリシティー権等の正当な権利を侵害する行为&
2)&他の会员又は弊社もしくは第三者に不利益、损害を与える行为&
3)&公序良俗に反する行为&
4)&法律、法令等に违反する行为&
5)&本サービスの运営を妨害する行为&
6)&本サービスの信用を失坠、毁损させる行为&
7)&虚伪の情报を登录する行为&
8)&会员登录希望者又は会员の登录情报、认证情报等を不正に利用する行为&
9)&その他、弊社が不适切と判断する行为&
2.&前项の场合において、弊社が何らかの损害を被った场合、会员は弊社に対して损害の赔偿をしなければならないものとします。&
第13条(ブログサービスの利用)
1.&ブログサービスは、会员が自由に意见・情报を掲载することのできる日记形式のサービスです。また、第三者と当该情报等を共有し合い、知识を深めることのできる有意义な场を形成していくことを目的としています。&
2.&会员は、ブログサービスの利用にあたって、以下各号の表现・内容を含む书き込みまたは情报の掲载を行ってはならないものとし、万一掲载等が行われた场合は、弊社による裁量にて、掲载された内容(以下「掲载内容」という)の一部又は全部を削除、修正、编集できるものとします。&
1)&个人情报のうち、前项の目的に合致しないと弊社が判断した内容&
2)&个人・法人を问わず、他人に対して、诽谤中伤する目的で书かれた内容&
3)&个人・法人を问わず、他人の名誉、生命、身体、财产に対して危害を加えることを予告し、恫喝、恐喝する内容&
4)&特定の商品・役务に対する虚伪の情报&
5)&违法または反社会的な表现・内容&
6)&社会通念上、暴力的と解釈され、又はその恐れのある表现・内容&
7)&公序良俗に反する表现・内容&
8)&肖像権または著作権その他の知的所有権を侵害するおそれのある表现・内容&
9)&わいせつ、アダルト関连の表现・内容&
10)&违法薬物、违法武器等アンダーグラウンド情报&
11)&ねずみ讲、マルチ商法、マルチまがい商法、ネットワークビジネス関连(MLM、连锁贩売取引、マネーゲームなどを含む)の情报&
12)&サイドビジネス(SOHO、在宅ビジネスなど)の情报のうち具体的に事业内容や贩売商品などが明记されていない会社または个人に関する情报&
13)&宗教関连の表现・内容&
14)&援助交际、売买春、出会いの情报&
15)&前各号に抵触するウェブサイトのURL&
16)&既に投稿された内容と同一または类似する内容&
17)&その他、弊社が不适当と认めた情报&
3.&ブログサービスに掲载された内容に関する著作権は、当该掲载内容を创作した著作者又は著作権者、その他正当な権限を有する者に帰属するものとします。権利者に许可なく掲载した场合は著作権侵害となります。弊社は、会员又は第三者が権利を侵害し、又は権利の侵害に起因して纷争が生じた场合、その侵害、纷争及び损害に対して一切の责任を负わないものとします。&
4.&会员は、本サービスの宣伝・広告等を目的として、ブログサービスの掲载内容の一部を、弊社が利用することについて、あらかじめ承诺するものとします。&
第14条(本サービスの停止・中止)
1.&弊社は、以下各号の事由に起因する场合、本サービスの全部又は一部を停止することができ、当该事由に起因して会员又は第三者に损害が発生した场合、一切の责任を负わないものとします。&
1)&个人情报のうち、前项の目的に合致しないと弊社が判断した内容&
1)&定期的又は紧急に本サービス提供のためのコンピューターシステムの保守・点検を行う场合&
2)&火灾・停电、天灾地変等の非常事态により本サービスの运営が不能となった场合&
3)&戦争、内乱、暴动、騒扰、労働争议等により、本サービスの运営が不能となった场合&
4)&本サービス提供のためのコンピューターシステムの不良及び第三者からの不正アクセス、コンピューターウイルスの感染等により本サービスを提供できない场合&
5)&法律、法令等に基づく措置により本サービスが提供できない场合&
6)&その他、弊社が止むを得ないと判断した场合&
2.&弊社は、前项により本サービスの运用を停止する场合、事前に电子メール等により会员及び第三者にその旨を通知するものとします。但し、紧急の场合は、この限りではありません。&
3.&弊社は、事前に电子メール等により会员及び第三者に通知することにより、本サービスの全部又は一部を中止することができ、これにより会员又は第三者に损害が発生した场合、一切の责任を负わないものとします。&
4.&弊社は事前に电子メール等により会员及び第三者に通知することなく、本サービスの内容又は名称につき変更することができるものとします。これにより会员又は第三者に损害が発生した场合、一切の责任を负わないものとします。&
第15条(弊社の権利)
1.&弊社は、会员の事前の承诺を必要とせず、ブログサービスを利用して広告等を掲载する権利を有します。&
2.&弊社は、会员の事前の承诺を必要とせず、弊社が适切と判断する方法にてブログサービスを分类又は顺位をつけて掲载することができるものとします。また、当该分类又は顺位に応じて、会员に种别を设けて、それぞれの会员に异なるサービス形态で、随时提供できる権利を有します。&
第16条(免责)
1.&弊社は、本サービス内容および会员又は第三者がブログサービスに记述する内容により発生あるいは诱発された损害、情报の利用により得た成果、又は、その情报自体の合法性や道徳性、権利の许诺、正确さについて、一切の责任を负わないものとします。&
2.&弊社は、弊社が提供するサービスに於いて、会员间で生じたトラブル(违法又は公序良俗に反する行为の提案、名誉毁损、侮辱、プライバシー侵害、胁迫、诽谤中伤、いやがらせ等)に関して、一切の责任を负わないものとします。&
3.&弊社は、広告情报の内容が、会员又は第三者の権利を侵害し、又は、権利の侵害に起因して纷争が生じた场合、その侵害及び纷争に対して何らの责任も负わないものとします。&
4.&弊社は、本サービス提供のためのコンピューターシステムの障害等による电子メールの遅配、未配、本サイト又は会员専用ページ上の误表示及びそれ以外のいかなる原因に基づき生じた损害について、赔偿する义务を一切负わないものとします。&
5.&弊社は、会员が使用するコンピューター、回线、ソフトウェア等の环境等に基づき生じた损害について、赔偿する义务を一切负わないものとします。なお、弊社は别途定める方法により、会员に対して当该环境等について告知することがあります。&
6.&弊社は、本サービスの停止又は中止、サービス内容の変更によって受ける损害について、赔偿する义务を一切负わないものとします。&
7.&弊社は、本サービス及びパートナーメディアならびに広告主を含む第三者のウェブサイトからのダウンロードやコンピューターウイルス感染等により発生した、コンピューター、回线、ソフトウェア等の损害について、赔偿する义务を一切负わないものとします。&
8.&弊社は、本サービスを通じて行われた広告主を含む第三者と会员との取引(悬赏等のプロモーション参加を含む)について、一切の责任を负わないものとし、全ての取引は当该第三者と会员の责任においてなされるものとします。&
9.&弊社は、本サービスに関し、遅滞、変更、停止、中止、廃止、及び本サービスを通じて提供される情报等の消失、その他本サービスに関连して発生した损害について、一切の责任を负わないものとします。&
第17条(规约改订)
1.&弊社は、随时本规约を改订することができるものとします。&
2.&弊社は、本规约を改订しようとする场合、电子メール又は本サービスに関するウェブサイトなどを使い随时、会员に告知するものとします。&
3.&前项に基づき、本规约改订を告知した日から弊社が定める期间(定めがない场合は告知の日から1周间)以内に会员が退会しない场合、当该会员は本规约の改订に同意したものとみなされ、当该会员と弊社との间で改订後の规约の効力が発生するものとします。&
4.&会员は、前项に定める効力発生の时点以降、当该内容の不知又は不承诺を申し立てることはできないものとします。&
第18条(协议・管辖裁判所)
1.&本サービスに関连して会员、弊社、第三者との间で疑义、问题が生じた场合、都度诚意をもって协议し、解决を図るものとします。&
2.&前项の协议によっても疑义、问题が解决しない场合、东京简易裁判所又は东京地方裁判所を第1审の専属的合意管辖裁判所とするものとします。&
第19条(准拠法)
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 日语翻译器 的文章

 

随机推荐